update translations from launchpad

This commit is contained in:
Michael Hudson-Doyle 2018-04-12 11:38:00 +12:00
parent 028914da97
commit a68e408339
11 changed files with 5771 additions and 975 deletions

637
po/ast.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,637 @@
# Asturian translation for subiquity
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
# enolp <enolp@softastur.org>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-16 02:12+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
"Language: as\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr "Configuración del sistema de ficheros"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr "Fallu del sistema de ficheros"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "Fallu mentanto s'instalaba Ubuntu"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "Fallu al consiguir el permisu d'escritura en /tmp"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
"Introduz el nome d'usuariu y contraseñes (o identidá SSH) que vas usar "
"p'aniciar sesión nel sistema."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr "¡Instalación completada!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr "¡Instalación finada!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr "Instalando'l sistema"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "¡Gracies por usar Ubuntu!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Asocedió un fallu na instalación"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr "Informa d'esti fallu en Launchpad"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr "Usa les tecles ARRIBA, ABAXO ya INTRO pa esbillar la to llingua."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr "Conexones de rede"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr "Esbilla una interfaz pa configurala o primi Done pa siguir"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "Usar una configuración estática d'IPv4"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr "Nun usar"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "Usar una configuración estática d'IPv6"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Fecho"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr "Sorrede:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr "Direición:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr "Pasera:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr "Sirvidores de nomes:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "Direiciones IP separtaes per coma"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr "Dominios de gueta:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr "Dominios separtaos per coma"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr "Aplicando configuración de rede"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
#, python-format
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
#, python-format
msgid "Associated to '%s'"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
#, python-format
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
#, python-format
msgid "Will associate to '%s'"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
msgid "No access point configured"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
#, python-format
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
#, python-format
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
#, python-format
msgid "Currently has address%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
#, python-format
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
#, python-format
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
#, python-format
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Instalar Ubuntu"
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr "dexar ensin montar"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Siguir"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "SUMARIU DEL SISTEMA DE FICHEROS"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "PRESEOS DISPONIBLES"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr "Nun hai discos disponibles."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr "A mano"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "El to nome"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr "El nome del sirvidor:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr "El nome del sirvidor nun ha tar baleru"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr "El nome del sirvidor ye perllargu, ha ser de < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr "Falta'l nome d'usuariu"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr "Ha afitase la contraseña"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contraseñes nun concasen"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr "La ID de SSH ye pergrande, ha ser de < "
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr "Reaniciar agora"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
#~ "the Volume Group name. "
#~ msgstr ""
#~ "Usa ESPACIU pa esbillar los discos del grupu de volúmenes LVM2 y darréu "
#~ "especificar el nome del grupu de volúmenes "
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
#~ msgstr "INTRO nun discu va amosar la información detallada d'esi discu"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
#~ "internet devices."
#~ msgstr ""
#~ "¡Afáyate n'Ubuntu! La plataforma favorita del mundu pa ñubes, clústeres y "
#~ "coses ablucantes d'internet. Esto ye l'instalador pa Ubuntu en sirvidores y "
#~ "preseos d'internet."
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Asocedió un fallu na instalación."
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
#~ msgstr "Espera que la instalación fine, por favor."
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Finar"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Aceutar"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ayuda"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
#~ "selected to be formatted.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Esbillar Siguir va dar resultáu a una perda de datos nos discos esbillaos "
#~ "que van formatiase.\n"
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "AMIESTU/EDICIÓN DE PARTICIONES"
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
#~ msgstr "AMIESTU DE PRIMER PARTICIÓN"
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "EDICIÓN DE PARTICIONES"
#~ msgid ""
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
#~ "have a chance to review and modify the results."
#~ msgstr ""
#~ "L'instalador pue guiate pente'l particionáu d'un discu o, si lo prefieres, "
#~ "facelo a mano. Si escueyes el particionáu guiáu, entá vas tener la "
#~ "oportunidá de revisar y modificar los resultaos."
#~ msgid "Guided"
#~ msgstr "Guiáu"
#~ msgid "Quit Installer"
#~ msgstr "Colar del instalador"
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
#~ msgstr "(Col tiempu van apaecer más llingües)"

489
po/ca.po
View File

@ -7,335 +7,269 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 01:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-28 12:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:67
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:74
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:81
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr "Configuració del sistema de fitxers"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:68
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:75
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:82
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr "Seleccioneu la destinació de la instal·lació"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:96
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr "S'ha produït un error de sistema de fitxers"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:97
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar l'Ubuntu"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:140
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:141
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:151
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:158
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:265
msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:266
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:276
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:289
msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:268
msgid ""
"Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
"the Volume Group name. "
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:275
msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:278
msgid ""
"Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
"parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
"are the same size and speed."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:288
msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:291
msgid ""
"Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
"device."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:307
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:316
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:317
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:319
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:320
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:385
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:36
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:37
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:45
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:49
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:74
msgid "An error occurred during installation"
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:75
msgid "Please report this error in Launchpad"
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:76
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:137
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:228
msgid "Running postinstall step"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:165
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:167
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:215
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:216
msgid "Please wait for the installation to finish."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:217
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:226
msgid "Running install step"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:31
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:32
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:347
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:348
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:351
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:37
msgid "Start"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:38
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:39
msgid "Finish"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:40
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:41
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:42
msgid "Done"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:43
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:60
msgid "Continue"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:45
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:47
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:48
msgid "Back"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:59
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:121
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:122
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:66
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:69
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:72
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:91
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:85
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:88
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:102
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:67
msgid "Subnet:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Address:"
msgid "Subnet:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:122
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "CIDR e.g. %s"
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:158
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:161
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr ""
@ -399,7 +333,13 @@ msgstr ""
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:165
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr ""
@ -408,152 +348,211 @@ msgstr ""
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:31
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:53
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:55
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:47
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"\n"
"Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
"selected to be formatted.\n"
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:80
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:84
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:208
msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:211
msgid "ADD FIRST PARTITION"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:214
msgid "EDIT PARTITIONS"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:222
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
"you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
"have a chance to review and modify the results."
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:42
msgid "Guided"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:43
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:78
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:49
msgid "Your name:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:51
msgid "Your server's name:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:52
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:53
msgid "Pick a username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:54
msgid "Choose a password:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:55
msgid "Confirm your password:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:57
msgid "Import SSH identity:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:58
msgid ""
"Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
"or Github (gh:username)."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:63
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:65
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:69
msgid "Server name must not be empty"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Server name too long, must be < "
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Username missing"
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:79
msgid "Username too long, must be < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "Password must be set"
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:89
msgid "Passwords do not match"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:68
msgid "Quit Installer"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:40
msgid "(More language choices will appear in time)"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""

574
po/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,574 @@
# German translation for subiquity
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Frank Heimes <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr "Dateisystem einrichten"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "Wähle geführte oder manuelle Partitionierung"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "Wähle verfügbare Platten zum formatieren und einhängen"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr "Wähle Installationsziel"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr "Dateisystemfehler"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "Fehler bei der Ubuntu Installation"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "Fehler beim Erhalt von Schreibrechten für /tmp"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "Partitionieren, Formattieren und Einhängen"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr ""
"Partitioniere die Platte oder formatiere das ganze Gerät ohne Partitionierung"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr ""
"Wähle die ganze Platte oder die Partition zum Formatieren oder Einhängen"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr "Editiere Partitionierungsdetails Format und Einhängen"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "Formatieren und/oder Einhängen"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "Formatieren oder Einhängen der ganzen Platte"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
#, python-format
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
#, python-format
msgid "Associated to '%s'"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
#, python-format
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
#, python-format
msgid "Will associate to '%s'"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
msgid "No access point configured"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
#, python-format
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
#, python-format
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
#, python-format
msgid "Currently has address%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
#, python-format
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
#, python-format
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
#, python-format
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
#~ msgstr "CREATE legt software RAID (\"MD\") disk an"
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
#~ msgstr "Logical Volume Group (\"LVM2\") Platte anlegen"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
#~ "the Volume Group name. "
#~ msgstr "Nutze SPACE "
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
#~ msgstr "ENTER auf einer Platte zeigt detaillierte Informationen dieser an"

696
po/el.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,696 @@
# Greek translation for subiquity
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-07 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis  <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr "Ρύθμιση συστήματος αρχείων"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "Επιλογή καθοδηγούμενης ή χειροκίνητης δημιουργίας κατατμήσεων"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "Επιλογή διαθέσιμων δίσκων για μορφοποίηση και προσάρτηση"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr "Επιλογή του χώρου εγκατάστασης"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr "Σφάλμα στο σύστημα αρχείων"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγκατάσταση του Ubuntu"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στον κατάλογο /tmp"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "Κατάτμηση, μορφοποίηση και προσάρτηση {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr "Κατάτμηση του δίσκου ή μορφοποίηση όλου του δίσκου χωρίς κατατμήσεις"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr ""
"Επιλογή ολόκληρου του δίσκου, ή κατάτμησης, για μορφοποίηση και προσάρτηση."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr ""
"Επεξεργασία των πληροφοριών της κατάτμησης για μορφοποίηση και προσάρτηση."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "Μορφοποίηση και/ή προσάρτηση {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "Μορφοποίηση ή προσάρτηση ολόκληρου του δίσκου."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr "Προσάρτηση κατάτμησης {} από {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr "Προσάρτηση κατάτμησης."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr "Μορφοποίηση και προσάρτηση κατάτμησης {} από {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr "Μορφοποίηση και προσάρτηση κατάτμησης."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr "Επιλέξτε τους επόμενους ή προηγούμενους δίσκους με n και p"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr "Ρύθμιση προφίλ"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα χρήστη και κωδικό (ή ταυτότητα SSH) για σύνδεση με αυτό το "
"σύστημα."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr ""
"Χρησιμοποιείτε τα πλήκτρα βέλη ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ, και το ENTER για να "
"περιηγηθήτε στις επιλογές"
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η εγκατάσταση!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr "Εγκατάσταση συστήματος"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε το Ubuntu!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγκατάσταση"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα στο Launchpad"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείστε τα πλήκτρα ΠΑΝΩ, ΚΑΤΩ και ENTER για να επιλέξετε γλώσσα."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr "Συνδέσεις δικτύου"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
"Ρυθμίσετε τουλάχιστον μια διασύνδεση για το διακομιστή ώστε να επικοινωνεί "
"με άλλους υπολογιστές και να μπορεί να παρέχει πρόσβαση για ενημερώσεις "
"πακέτων."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr ""
"Επιλέξτε μια διασύνδεση για να ρυθμίσετε ή επιλέξτε «Ολοκληρώθηκε» για να "
"συνεχίσετε"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "Χρήση ρύθμισης στατικής IPv4"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr "Χρήση DHCPv4 σε αυτή τη διασύνδεση"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "Χρήση ρύθμισης στατικής IPv6"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr "Χρήση DHCPv6 σε αυτή τη διασύνδεση"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr "Ρύθμιση του WiFi"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr "Υποδίκτυο:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr "Διεύθυνση:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr "Πύλη δικτύου:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr "Διακομιστές DNS:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "Διευθύνσεις IP, διαχωρισμένες με κόμματα"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr "Λίστα ονομάτων χώρου αναζήτησης:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr "Ονόματα χώρου, διαχωρισμένα με κόμματα"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr "Καθορισμός αυτής ως προκαθορισμένης πύλης"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr "Αυτή θα είναι η προκαθορισμένη πύλη"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων δικτύου"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
#, python-format
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
msgstr "Σε σύνδεση με '%s', θα συνδεθεί με '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
#, python-format
msgid "Associated to '%s'"
msgstr "Σύνδεση με '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
#, python-format
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί σημείο πρόσβασης, αλλά έχει συνδεθεί με '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
#, python-format
msgid "Will associate to '%s'"
msgstr "Θα συνδεθεί με '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
msgid "No access point configured"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί σημείο πρόσβασης"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί DHCP για IPv%s, τρέχουσα διεύθυνση%%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί DHCP για IPv%s"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
#, python-format
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
msgstr "Χρήση στατικής διεύθυνσης%%s για IPv%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
#, python-format
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί στατική διεύθυνση%%s για IPv%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
#, python-format
msgid "Currently has address%s:"
msgstr "Τώρα έχει τη διεύθυνση%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
#, python-format
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
msgstr "Δεν έχει ρύθμιση IPv%s, τώρα έχει τη διεύθυνση%%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
#, python-format
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί το IPv%s"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr "Χωρίς σύνδεση"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
#, python-format
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr " προεπιλεγμένη διαδρομή IPv4 %s."
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Εγκατάσταση του Ubuntu"
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr "άλλο"
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr "να παραμείνει μη προσαρτημένη"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr "Επιβεβαιώστε την καταστρεπτική ενέργεια"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΡΧΕΙΩΝ"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι δίσκοι."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητα"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr "Επιλέξτε το δίσκο που θα γίνει η εγκατάσταση:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "Το όνομά σας:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr "Το όνομα του διακομιστή σας:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Το όνομα που χρησιμοποιεί, όταν επικοινωνεί με άλλους υπολογιστές."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα χρήστη:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr "Επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Επιβεβαιώστε τον κωδικό πρόσβασης:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr "Εισαγωγή ταυτότητας SSH:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr "Το πραγματικό όνομα δεν πρέπει να είναι κενό."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr "Το ονοματεπώνυμο είναι πολύ μεγάλο, πρέπει να είναι < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr "Το όνομα του διακομιστή δεν πρέπει να είναι κενό"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr "Το όνομα διακομιστή είναι πολύ μεγάλο, πρέπει να είναι < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr "Λείπει το όνομα χρήστη"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr "Το όνομα χρήστη είναι πολύ μεγάλο, πρέπει να είναι < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr "Πρέπει να καθοριστεί κωδικός πρόσβασης"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Δε συμπίπτουν οι κωδικοί πρόσβασης"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr "Η ταυτότητα SSH είναι πολύ μεγάλη, πρέπει να είναι < "
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
#~ msgstr "Δημιουργία δίσκου RAID λογισμικού (\"MD\")"
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
#~ msgstr "Δημιουργία δίσκου ιεραρχικής αποθήκευσης (\"bcache\")"
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
#~ msgstr ""
#~ "Πατώντας ENTER σε δίσκο θα εμφανιστούν λεπτομερείς πληροφορίες για αυτό το "
#~ "δίσκο"
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης."
#~ msgid "Running postinstall step"
#~ msgstr "Γίνεται εκτέλεση του βήματος μετά την εγκατάσταση"
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα."
#~ msgid "Running install step"
#~ msgstr "Εκτέλεση του βήματος εγκατάστασης"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Επιβεβαίωση"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Εκκίνηση"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Εντάξει"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Βοήθεια"
#, python-format
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
#~ msgstr "CIDR π.χ. %s"
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΤΑΤΜΗΣΕΩΝ"
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ/ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΤΑΤΜΗΣΕΩΝ"
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
#~ msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΠΡΩΤΗΣ ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ"
#~ msgid ""
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
#~ "or Github (gh:username)."
#~ msgstr ""
#~ "Εισάγετε την ταυτότητα SSH μέσω Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad "
#~ "(lp:username) ή Github (gh:username)."
#~ msgid "Quit Installer"
#~ msgstr "Τερματισμός του εγκαταστάτη"
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
#~ msgstr "(Θα εμφανιστούν περισσότερες επιλογές γλώσσας στο μέλλον)"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
#~ "are the same size and speed."
#~ msgstr ""
#~ "Με το πλήκτρο SPACE επιλέγετε τους δίσκους για τη συστοιχία RAID, έπειτα "
#~ "καθορίζετε τις παραμέτρους RAID. Οι συστοιχίες πολλαπλών δίσκων λειτουργούν "
#~ "καλύτερα όταν όλοι οι δίσκοι στη συστοιχία είναι του ίδιου μεγέθους και "
#~ "ταχύτητας."
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "Με το πλήκτρο SPACE επιλέγετε το δίσκο επιτάχυνσης (cache disk) καθώς και το "
#~ "δίσκο υποστήριξης (backing disk) για τη δημιουργία συσκευής bcache."
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
#~ msgstr "Δημιουργία δίσκου Λογικής ομάδας τόμων (\"LVM2\")"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
#~ "the Volume Group name. "
#~ msgstr ""
#~ "Με το πλήκτρο SPACE επιλέγετε τους δίσκους για την ομάδα τομέων LVM2, έπειτα "
#~ "καθορίζετε το όνομα της Ομάδα τόμων. "
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
#~ "internet devices."
#~ msgstr ""
#~ "Καλώς ήλθατε στο Ubuntu! Η πιο δημοφιλής πλατφόρμα για το σύννεφο, "
#~ "συστοιχίες υπολογιστών και το διαδίκτυο των πραγμάτων. Αυτός είναι ο "
#~ "εγκαταστάτης του Ubuntu για διακομιστές και συσκευές διαδικτύου."
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Ολοκλήρωση"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
#~ "selected to be formatted.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Με την επιλογή «Συνέχεια» παρακάτω θα χαθούν δεδομένα από τους δίσκους που "
#~ "έχουν επιλεγεί να μορφοποιηθούν.\n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;\n"
#~ msgid "Guided"
#~ msgstr "Καθοδηγούμενη"
#~ msgid ""
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
#~ "have a chance to review and modify the results."
#~ msgstr ""
#~ "Ο εγκαταστάτης μπορεί να σας καθοδηγήσει στη δημιουργία κατατμήσεων, ή αν "
#~ "θέλετε, μπορείτε να κατατμήσετε οι ίδιοι. Αν επιλέξετε την καθοδηγούμενη "
#~ "δημιουργία κατατμήσεων, θα έχετε πάντως τη δυνατότητα για έλεγχο και αλλαγές "
#~ "στις προτάσεις για τις κατατμήσεις."

688
po/es.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,688 @@
# Spanish translation for subiquity
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr "Configuración de sistema de archivos"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "Elija un particionado guiado o manual"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "Seleccione discos disponibles para formatear y montar"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr "Elija el destino de instalación"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr "Error en el sistema de archivos"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "Se produjo un error al instalar Ubuntu"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "No se pudieron obtener los permisos de escritura de /tmp"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "Particionar, formatear y montar {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr ""
"Particionar el disco o formatear el dispositivo entero sin particiones"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr "Seleccione el disco entero, o una partición, que formatear y montar."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "Formatear o montar {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "Formatear o montar el disco entero."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr "Montar partición {} de {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr "Montar la partición."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr "Formatear y montar partición {} de {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr "Formatear y montar la partición."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr "Seleccione el disco anterior o el siguiente con N y P"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr "Configuración de perfil"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
"Escriba el usuario y la contraseña (o la identidad SSH) que utilizará para "
"acceder al sistema."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr "Utilice ↑, ↓ e INTRO para navegar por las opciones"
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr "Se ha completado la instalación."
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr "Ha finalizado la instalación."
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr "Instalando el sistema"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "¡Gracias por utilizar Ubuntu!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Se produjo un error durante la instalación"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr "Informe de este error en Launchpad"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "Elija su idioma preferido"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr "Utilice ↑, ↓ e INTRO para seleccionar el idioma."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr "Conexiones de red"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
"Configure al menos una interfaz para que este servidor se comunique con "
"otros equipos y que, de preferencia, brinde acceso suficiente para las "
"actualizaciones."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr ""
"Seleccione una interfaz para configurarla o elija Hecho para continuar"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "Utilizar una configuración de IPv4 estática"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr "Utilizar DHCPv4 en esta interfaz"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr "No utilizar"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "Utilizar una configuración de IPv6 estática"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr "Utilizar DHCPv6 en esta interfaz"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr "Configurar opciones de wifi"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr "Subred:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr "Puerta de enlace:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr "Servidores de nombres:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "Direcciones IP, separadas por comas"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr "Dominios de búsqueda:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr "Dominios, separados por comas"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr "Definir esta puerta de enlace como predeterminada"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr "Esta será la puerta de enlace predeterminada"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr "Aplicando la configuración de red"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
#, python-format
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
msgstr "Se asoció a «%s», se asociará a «%s»"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
#, python-format
msgid "Associated to '%s'"
msgstr "Se asoció a «%s»"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
#, python-format
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
msgstr "No se configuró ningún punto de acceso, pero se ha asociado a «%s»"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
#, python-format
msgid "Will associate to '%s'"
msgstr "Se asociará a «%s»"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
msgid "No access point configured"
msgstr "No se configuró ningún punto de acceso"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
#, python-format
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
#, python-format
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
#, python-format
msgid "Currently has address%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
#, python-format
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
#, python-format
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr "No se configuró IPv%s"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
#, python-format
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Instalar Ubuntu"
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr "dejar sin montar"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr "Confirmar acción destructiva"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "RESUMEN DEL SISTEMA DE ARCHIVOS"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "DISPOSITIVOS DISPONIBLES"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr "No hay ningún disco disponible."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr "Elija el disco en el cual instalar:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "Su nombre:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr "El nombre del servidor:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "El nombre que utiliza al comunicarse con otros equipos."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr "Elija un nombre de usuario:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr "Elija una contraseña:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Confirme la contraseña:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr "Importar identidad SSH:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr "Se debe definir una contraseña"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr "Reiniciar ahora"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
#~ "are the same size and speed."
#~ msgstr ""
#~ "Utilice ESPACIO para seleccionar discos con los que formar la matriz RAID; "
#~ "después defina los parámetros de RAID. Las matrices de discos múltiples "
#~ "funcionan mejor cuando todos sus discos son del mismo tamaño y tienen la "
#~ "misma velocidad."
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
#~ msgstr "Crear disco RAID por software («MD»)"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "Utilice ESPACIO para seleccionar un disco de antememoria y uno de respaldo "
#~ "para formar el dispositivo «bcache»."
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
#~ msgstr "Crear disco de almacenamiento jerárquico («bcache»)"
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
#~ msgstr "Crear disco de Grupo Lógico de Volúmenes («LVM2»)"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
#~ "the Volume Group name. "
#~ msgstr ""
#~ "Utilice ESPACIO para seleccionar discos con los que formar el grupo de "
#~ "volúmenes LVM2; luego defina el nombre del grupo de volúmenes. "
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
#~ msgstr "INTRO en un disco mostrará información detallada de ese disco"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
#~ "internet devices."
#~ msgstr ""
#~ "Le damos la bienvenida a Ubuntu, la plataforma predilecta del mundo para "
#~ "nubes, servidores agrupados y asombrosos dispositivos conectados a Internet. "
#~ "Este es el instalador de Ubuntu para servidores y dispositivos."
#~ msgid "Running postinstall step"
#~ msgstr "Ejecutando el paso de postinstalación"
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Se produjo un error"
#~ msgid "Running install step"
#~ msgstr "Ejecutando el paso de instalación"
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
#~ msgstr "Espere a que finalice la instalación."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Iniciar"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Finalizar"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Aceptar"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ayuda"
#, python-format
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
#~ msgstr "CIDR, p. ej., %s"
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
#~ msgstr "AÑADIR LA PRIMERA PARTICIÓN"
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "EDITAR PARTICIONES"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
#~ "selected to be formatted.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Al seleccionar Continuar más abajo se perderán los datos en los discos "
#~ "seleccionados para su formato.\n"
#~ "\n"
#~ "¿Confirma que quiere continuar?\n"
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "AÑADIR O EDITAR PARTICIONES"
#~ msgid ""
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
#~ "or Github (gh:username)."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba su identificador de usuario SSH de Ubuntu SSO (sso:correo), "
#~ "Launchpad (lp:usuario) o GitHub (gh:usuario)."
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
#~ msgstr "(Habrá más opciones de idiomas en su momento)"
#~ msgid "Quit Installer"
#~ msgstr "Salir del instalador"
#~ msgid ""
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
#~ "have a chance to review and modify the results."
#~ msgstr ""
#~ "El instalador puede guiarlo al particionar discos mas, si lo prefiere, puede "
#~ "hacerlo manualmente. Si opta por el particionado guiado aún tendrá la "
#~ "oportunidad de revisar y modificar los resultados."
#~ msgid "Guided"
#~ msgstr "Guiado"

696
po/fr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,696 @@
# French translation for subiquity
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-15 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr "Configuration du système de fichiers"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "Choisir le partitionnement guidé ou manuel"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "Sélectionner un disque disponible et son point de montage"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr "Choisir la cible d'installation"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr "Erreur du système de fichier"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'installation d'Ubuntu"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "Impossible d'obtenir des permissions d'écriture sur /tmp"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "Partition, formatage et point de montage {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr "Partitionner ou formater le disque en entier sans partitions"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr ""
"Sélectionner le disque entier ou la partition pour le formatage et montage"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr "Modifier le format et point de montage"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "Formater et/ou monter {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "Formater ou monter le disque entier."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr "Monter la partition {} de {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr "Monter la partition."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr "Formater et monter la partition {} de {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr "Formater et monter la partition."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr "Sélectionnez précédent ou suivant avec p et n"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr "Configuration du profil"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
"Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe (ou l'identité SSH) à "
"utiliser pour vous connecter au système."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr ""
"Utilisez les flèches HAUT et BAS pour naviguer entre les options, et ENTRÉE "
"pour confirmer."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr "L'installation est terminée!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr "L'installation est finie!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr "Installation du système"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "Merci d'utiliser Ubuntu!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Une erreur est survenue durant l'installation"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr "Veuillez signaler cette erreur sur Launchpad"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "Veuillez choisir la langue d'installation"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr ""
"Utilisez les flèches HAUT et BAS, et ENTRÉE pour sélectionner la langue "
"d'installation"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr "Connections réseau"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
"Configurez au moins une interface pour que ce serveur puisse communiquer "
"avec les autres machines sur le réseau, préférablement un réseau avec accès "
"aux mises à jour."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr ""
"Selectionnez une interface à configurer ou sélectionnez Terminé pour "
"continuer."
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "Utiliser une IP statique"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr "Utiliser DHCPv4 sur cette interface"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr "Ne pas utiliser"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "Utiliser une addresse IPv6 statique"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr "Utiliser DHCPv6 sur cette interface"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr "Configurer la connection sans-fil"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr "Masque de sous-réseau:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr "Passerelle :"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr "Serveurs DNS :"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "Adresses IP, séparées par des virgules"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr "Domaines de recherche :"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr "Noms de domaines, séparés par des virgules"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr "Utiliser comme passerelle par défaut"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr "Cette connection sera utilisée comme passerelle par défaut"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr "Application de la configuration réseau"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
#, python-format
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
msgstr "Associé à '%s', sera réassocié à '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
#, python-format
msgid "Associated to '%s'"
msgstr "Associé à '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
#, python-format
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
msgstr "Aucun point d'accès configuré, mais associé à '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
#, python-format
msgid "Will associate to '%s'"
msgstr "Sera associé à '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
msgid "No access point configured"
msgstr "Aucun point d'accès configuré"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
msgstr "Utilisera DHCP pour IPv%s, l'adresse courante est:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
msgstr "Utilisera DHCP pour IPv%s"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
#, python-format
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
msgstr "Utilise l'adresse statique suivante pour IPv%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
#, python-format
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
msgstr "Utilisera l'adresse statique suivante pour IPv%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
#, python-format
msgid "Currently has address%s:"
msgstr "Utilise l'adresse%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
#, python-format
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
msgstr "Aucune configuration IPv%s, utilise présentement l'adresse:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
#, python-format
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr "IPv%s n'est pas configuré"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr "Aucune connection"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
#, python-format
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr " Passerelle par défaut IPv4: %s."
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Installer Ubuntu"
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr "autre"
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr "laisser sans point de montage"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr "Confirmer l'action"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "SOMMAIRE DU SYSTÈME DE FICHIERS"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "DISQUES DISPONIBLES"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr "Rétablir"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr "Aucun disque disponible."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr "Choisir le disque où installer:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "Votre nom :"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr "Le nom de cette machine:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Le nom quil utilise pour communiquer avec dautres ordinateurs."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr "Choisir un nom dutilisateur :"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr "Choisir un mot de passe :"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Confirmer votre mot de passe:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr "Importer une identité SSH:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr "Le nom réel ne doit pas être vide."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr "Le nom réel est trop long, doit être moins de caractères "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr "Le nom de la machine ne doit pas être vide"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr ""
"Le nom de la machine est trop long, doit être moins de charactères. "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr "Le nom d'utilisateur est manquant"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur est trop long, doit être moins de caractères. "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr "Le mot de passe doit être défini"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr "L'identité SSH est trop longue, doit être moins de caractères. "
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr "Redémarrer maintenant"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
#~ "are the same size and speed."
#~ msgstr ""
#~ "Appuyez sur ESPACE pour sélectionner un disque et former un groupe RAID, "
#~ "puis spécifier les paramètres. Des groupes RAID de plusieurs disques "
#~ "fonctionnent mieux quand tous les disques du groupe sont de la même taille "
#~ "et de la même vitesse."
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
#~ msgstr "Créer un RAID logique"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "Appuyez sur ESPACE pour sélectionner un dique en cache et son disque de "
#~ "support pour former un système bcache."
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
#~ msgstr "Créer un disque en espace hiérarchique (\"bcache\")"
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
#~ msgstr "Créer un volume logique LVM2"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
#~ "the Volume Group name. "
#~ msgstr ""
#~ "Appuyez sur ESPACE pour sélectionner un disque et former un groupe de "
#~ "volumes LVM2 et spécifier son nom. "
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
#~ msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour afficher les détails du disque"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
#~ "internet devices."
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenue à Ubuntu! La plateforme préférée mondialement pour l'infonuagique, "
#~ "les serveurs en grappe, et les systèmes embarqués. Cet installateur vous "
#~ "permettra d'installer Ubuntu sur votre serveur."
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
#~ msgstr "Veuillez patienter pendant que l'installation se termine."
#~ msgid "Running postinstall step"
#~ msgstr "Finalisation de l'installation"
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Une erreur est survenue."
#~ msgid "Running install step"
#~ msgstr "Application des étapes d'installation"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmer"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Commencer"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Terminer"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Valider"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aide"
#, python-format
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
#~ msgstr "CIDR, par exemple %s"
#~ msgid "Guided"
#~ msgstr "Guidé"
#~ msgid ""
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
#~ "have a chance to review and modify the results."
#~ msgstr ""
#~ "L'installeur peut vous guider pour partitionner les disques, ou, si vous "
#~ "préférez, vous pouvez le faire manuellement. Si vous choisissez le "
#~ "partitionnement automatique, vous pourrez quand même valider et modifier le "
#~ "résultat."
#~ msgid ""
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
#~ "or Github (gh:username)."
#~ msgstr ""
#~ "Entrer votre nom d'utilisateur SSH à partir d'une connection Ubuntu SSO "
#~ "(sso:courriel), de Launchpad (lp:utilisateur), ou Github (gh:utilisateur)."
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
#~ msgstr "(Plus de choix de langues seront éventuellement disponibles)"
#~ msgid "Quit Installer"
#~ msgstr "Quitter"
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "MODIFIER LES PARTITIONS"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
#~ "selected to be formatted.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "La sélection de Continuer si-dessous entraînera la perte des données "
#~ "présentes sur les disques configurés pour être formatés.\n"
#~ "\n"
#~ "Désirez-vous continuer?\n"
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "AJOUTER/SUPPRIMER DES PARTITIONS"
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
#~ msgstr "AJOUTER LA PREMIÈRE PARTITION"

687
po/hr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,687 @@
# Croatian translation for subiquity
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-16 15:54+0000\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
"Language: hr\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr "Postavljanje datotečnog sustava"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "Odaberite navođeno ili ručno stvaranje particija"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "Odaberite dostupne diskove za formatiranje i montiranje"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr "Odaberite odredište instalacije"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr "Greška datotečnog sustava"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "Greška pri instalaciji Ubuntua"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "Nemoguće dobivanje dozvole pisanja na /tmp"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "Particija, formatiranje i montiranje {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr "Stvorite particije na disku ili formatirajte cijeli disk"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr "Odaberite cijeli disk ili particiju za formatiranje i montiranje."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr "Uredite pojedinosti formatiranja i montiranja particije."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "Formatiraj i/ili montiraj {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "Formatiraj ili montiraj cijeli disk."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr "Montiraj particiju {} od {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr "Montiraj particiju."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr "Formatiraj i montiraj particiju {} od {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr "Formatiraj i montiraj particiju."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr "Odaberite sljedeći ili prijašnji disk sa n i p"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr "Postavljanje profila"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
"Upišite korisničko ime i lozinku (ili ssh identitet) koju ćete koristiti za "
"prijavu u sustav."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr "Koristite UP, DOWN i ENTER tipke za odabir mogućnosti"
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr "Instalacija završena!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr "Instalacija završena!!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr "Instalacija sustava"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "Hvala vam na odabiru Ubuntua!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Greška se dogodila tijekom instalacije"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr "Prijavite ovu grešku na Launchpad"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "Odaberite svoj željeni jezik"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr "Koristite UP, DOWN i ENTER tipke za odabir svoga jezika."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr "Mrežna povezivanja"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
"Podesite najmanje jedno sučelje koje ovaj poslužitelj može koristiti za "
"komunikaciju sa ostalim računalima i koje po mogućnosti pruža dovoljan "
"pristup nadopunama."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr "Odaberite sučelje za podešavanje ili odaberite 'Završi' za nastavak"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "Koristi nepromjenjivo IPv4 podešavanje"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr "Koristi DHCPv4 na ovom sučelju"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr "Ne koristi"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "Koristi nepromjenjivo IPv6 podešavanje"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr "Koristi DHCPv6 na ovom sučelju"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr "Podesi postavke bežične mreže"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Završi"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr "Podmreža:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr "Pristupnik:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr "Nazivi poslužitelja:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "IP adrese, zarezom odvojene"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr "Domene pretraživanja:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr "Domene, zarezom odvojene"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr "Postavi ovo kao zadani pristupnik"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr "Ovo će biti vaš zadani pristupnik"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr "Primijenjivanje mrežnih podešavanja"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
#, python-format
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
msgstr "Povezano s '%s', će se povezati s '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
#, python-format
msgid "Associated to '%s'"
msgstr "Povezano s '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
#, python-format
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
msgstr "Nema podešenih pristupnih točka, ali povezanih s '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
#, python-format
msgid "Will associate to '%s'"
msgstr "Će se povezati s '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
msgid "No access point configured"
msgstr "Nema podešenih pristupnih točka"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
msgstr "Koristiti će se DHCP za IPv%s, trenutno ima adresu%%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
msgstr "Koristiti će se DHCP za IPv%s"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
#, python-format
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
msgstr "Koristi se nepromjenjiva adresa%%s za IPv%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
#, python-format
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
msgstr "Koristiti će se nepromjenjiva adresa%%s za IPv%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
#, python-format
msgid "Currently has address%s:"
msgstr "Trenutno ima adresu%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
#, python-format
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
msgstr "Nema IPv%s postavki, trenutno ima adresu%%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
#, python-format
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr "IPv%s nije podešen"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr "Nije povezano"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
#, python-format
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr " IPv4 zadana ruta %s."
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Instaliraj Ubuntu"
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr "druga"
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr "ostavi nemontirano"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr "Potvrdi razornu radnju"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "SAŽETAK DATOTEČNOG SUSTAVA"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "DOSTUPNI UREĐAJI"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr "Poništi"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr "Nema dostupnih uređaja."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr "Odaberite disk za instalaciju:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše ime:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr "Naziv vašeg poslužitelja:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Naziv koji će se koristiti za komunikaciju s ostalim računalima."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr "Odaberite korisničko ime:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr "Odaberite lozinku:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Potvrdite vašu lozinku:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr "Uvezi SSH identitet:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr "Stvarno ime ne smije biti prazno."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr "Stvarno ime je predugačko, mora biti < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr "Naziv poslužitelja ne smije biti prazan"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr "Naziv poslužitelja je predugačak, mora biti < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr "Korisničko ime nedostaje"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr "Korisničko ime je predugačko, mora biti < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr "Lozinka mora biti postavljena"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr "SSH id je predugačak, mora biti < "
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr "Ponovo pokreni odmah"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
#~ "internet devices."
#~ msgstr ""
#~ "Dobrodošli u Ubuntu! Najomiljeniju platformu na svijetu za oblake, klastere "
#~ "i ostale nevjerojatne internetske sadržaje. Ovo je instalacijski program za "
#~ "Ubuntu na poslužiteljima i internetskim uređajima."
#~ msgid ""
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
#~ "have a chance to review and modify the results."
#~ msgstr ""
#~ "Instalacijski program vas može voditi kroz stvaranje particija diska ili ako "
#~ "želite particije stvorite ručno. Ako odaberete navođeno stvaranje particija "
#~ "još uvijek ćete imati priliku za pregled i promjenu postavki stvaranja "
#~ "particija."
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
#~ msgstr "DODAJ PRVU PARTICIJU"
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
#~ msgstr "Stvori disk Grupe Logičkih Uređaja (\"LVM2\")"
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
#~ msgstr "ENTER na disku će prikazati opširnije informacije diska"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
#~ "the Volume Group name. "
#~ msgstr ""
#~ "Koristite SPACE kako bi odabrali disk za oblikovanje vaše LVM2 grupe uređaja "
#~ "i zatim odaberite naziv Grupe Logičkih Uređaja. "
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
#~ msgstr "Stvori softverski RAID (\"MD\") disk"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
#~ "are the same size and speed."
#~ msgstr ""
#~ "Koristite SPACE kako bi odabrali diskove za oblikovanje vašeg RAID polja i "
#~ "zatim odredite RAID parametre. Polja s više diskova rade najbolje kada su "
#~ "svi diskovi u polju iste veličine i brzine."
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
#~ msgstr "Stvorite disk hijerarhijske pohrane (\"bcache\")"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "Koristite SPACE za odabir diska međuspremanja i diska sigurnosnog kopiranja "
#~ "iz vašeg uređaja hijerarhijske pohrane."
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Greška se dogodila."
#~ msgid "Running postinstall step"
#~ msgstr "Pokretanje koraka naknadne instalacije"
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
#~ msgstr "Malo pričekajte da se instalacija završi."
#~ msgid "Running install step"
#~ msgstr "Pokretanje koraka instalacije"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Pokreni"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Završi"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "U redu"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Potvrdi"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoć"
#, python-format
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
#~ msgstr "CIDR npr. %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
#~ "selected to be formatted.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Odabitom 'Nastavi' ispod će rezultirati gubitkom podataka na diskovima "
#~ "odabranim za formatiranje.\n"
#~ "\n"
#~ "Sigurno želite nastaviti?\n"
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "DODAJ/UREDI PARTICIJE"
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "UREDI PARTICIJE"
#~ msgid "Guided"
#~ msgstr "Navođeno"
#~ msgid ""
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
#~ "or Github (gh:username)."
#~ msgstr ""
#~ "Upišite svoj SSH id korisnika iz Ubuntu SSO (sso:e-pošta), Launchpada "
#~ "(lp:korisničko_ime) ili Githuba (gh:korisničko_ime)."
#~ msgid "Quit Installer"
#~ msgstr "Zatvori instalacijski program"
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
#~ msgstr "(veći izbor jezika će se pojaviti naknadno)"

589
po/hu.po
View File

@ -7,144 +7,98 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 01:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Balint Reczey <balint.reczey@canonical.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-28 12:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:67
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:74
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:81
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr "Fájlrendszer beállítása"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:68
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "Válasszon irányított vagy kézi partícionálást"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:75
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "Válassza ki az elérhető lemezeket a formázáshoz és a csatoláshoz"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:82
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr "Válassza ki a telepítési célt"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:96
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr "Fájlrendszer hiba"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:97
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "Hiba tötént az Ubuntu telepítése közben"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "Nem írható a /tmp könyvtár"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:140
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "{} particionálása, formázása és csatolása"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:141
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr "Lemez particionálása vagy a teljes eszköz formázása egy partícióként"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:151
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr ""
"Az egész lemez vagy partíció kiválasztása a formázáshoz és a csatoláshoz."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:158
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr "A partíció formázási és csatolási beállításainak szerkesztése"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:265
msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
msgstr "Logikai kötetcsoport lemez (\" LVM2 \") létrehozása"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:266
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:276
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:289
msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
msgstr ""
"Az ENTER billentyű lenyomásával kérhet részletes információkat a lemezről"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:268
msgid ""
"Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
"the Volume Group name. "
msgstr ""
"A SPACE billentyű segítségével válassza ki a lemezeket az LVM2 kötetcsoport "
"létrehozásához, majd adja meg a kötetcsoport nevét "
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:275
msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
msgstr "Szoftveres RAID (\"MD \") lemez létrehozása"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:278
msgid ""
"Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
"parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
"are the same size and speed."
msgstr ""
"A SPACE billentyű segítségével válassza ki a lemezeket a RAID tömb "
"létrehozásához, majd adja meg a RAID paramétereket. A többlemezes tömbök "
"akkor nyújtják a legjobb teljesítményt, ha a tömb összes lemezének azonos a "
"mérete és a sebessége."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:288
msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
msgstr "Hierarchikus tároló (\"bcache\") lemez létrehozása"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:291
msgid ""
"Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
"device."
msgstr ""
"A bcache eszköz létrehozásához a SPACE billentyű segítségével válassza ki a "
"lemezt, amely cache-két működik és a lemezt, mely az adatokat tárolja."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "Az {} partíció formázása és felcsatolása {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:307
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "Az egész lemez formázása és csatolása."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:316
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr "A {} partíció csatolása a {} lemezről"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:317
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr "Partíció csatolása."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:319
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr "A {} partíció formázása és csatolása a {} lemezről"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:320
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr "Partíció formázása és csatolása."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:385
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr ""
"Az N és P billentyűket használhatja a következő vagy az előző lemez "
"kiválasztására"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:36
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr "Profilbeállítás"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:37
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
@ -152,75 +106,77 @@ msgstr ""
"Adja meg a rendszerbe való bejelentkezéshez használt felhasználónevet és "
"jelszót (vagy ssh-azonosítót)."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:45
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
"Üdvözli az Ubuntu! A világ kedvenc platformja a felhők, a nagy teljesítményű "
"számítógépes rendszerek és a lenyűgöző internetes eszközök számára. Ez az "
"Ubuntu szerverek és internetes eszközök számára készített telepítője."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:49
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr ""
"Használja a FEL, LE nyílbillentyűket és az ENTER billentyűt a navigáláshoz"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:74
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Hiba történt a telepítés során"
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:75
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr "Kérjük, jelentse ezt a hibát a Launchpadon"
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:76
msgid "An error has occurred."
msgstr "Hiba történt."
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:137
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:228
msgid "Running postinstall step"
msgstr "A postinstall lépés futtatása"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:165
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr "A telepítés befejeződött!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:167
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr "A telepítés befejeződött!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:215
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr "Alaprendszer telepítése folyamatban"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:216
msgid "Please wait for the installation to finish."
msgstr "Kérjük várjon, amíg a telepítés befejeződik."
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:217
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "Köszönjük, hogy az Ubuntut választotta!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:226
msgid "Running install step"
msgstr "Telepítés"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:31
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Hiba történt a telepítés során"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr "Kérjük, jelentse ezt a hibát a Launchpadon"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "Kérem válassza ki a kívánt nyelvet"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:32
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr "Használja a FEL, LE és ENTER gombokat a nyelv kiválasztásához."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:347
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr "Hálózati kapcsolatok"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:348
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
@ -228,136 +184,102 @@ msgstr ""
"Állítson be legalább egy olyan hálózati eszközt, amelyeken a szerver más "
"gépekhez csatlakozhat, és amely lehetőleg alkalmas a frissítések elérésére."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:351
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr ""
"Válasszon ki egy interfészt a konfiguráláshoz, vagy válassza a Kész "
"lehetőséget a folytatáshoz"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:37
msgid "Start"
msgstr "Státusz"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:38
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:39
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:40
msgid "OK"
msgstr "Sikerült"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:41
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősít"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:42
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:43
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:60
msgid "Continue"
msgstr "Tovább"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:45
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:47
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:48
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:59
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:121
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:122
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:66
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "Statikus IPv4 konfiguráció használata"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:69
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr "A DHCPv4 használata ezen a hálózati eszközön"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:72
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:91
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr "Ne használja"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:85
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "Statikus IPv6 konfiguráció használata"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:88
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr "A DHCPv6 használata ezen a hálózati eszközön"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:102
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr "A WIFI beállítások konfigurálása"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:67
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr "Alhálózat:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr "Átjáró:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr "Névszerverek:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "IP címek, vesszővel elválasztva"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr "Keresési tartomány (domain):"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr "Domainek, vesszővel elválasztva"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:122
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "CIDR e.g. %s"
msgstr "CIDR, például %s"
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:158
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr "Alapértelmezett átjáróként beállít"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:161
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr "Ez lesz az alapértelmezett átjáró"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr "Hálózati konfiguráció alkalmazása"
@ -425,7 +347,13 @@ msgstr "Nincs IPv% s konfiguráció, jelenleg a %%s címe van:"
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr "Az IPv%s nincs konfigurálva"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:165
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr "Nincs csatlakozva"
@ -434,162 +362,335 @@ msgstr "Nincs csatlakozva"
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr " Az IPv4 alapértelmezett útvonal %s."
#: ../subiquity/models/installpath.py:31
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Az Ubuntu telepítése"
#: ../subiquity/ui/mount.py:53
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr "egyéb"
#: ../subiquity/ui/mount.py:55
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr "ne csatlakoztassa"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:47
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"\n"
"Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
"selected to be formatted.\n"
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
"\n"
"A lenti Folytatás kiválasztása a formázott lemezek adatainak elvesztésével "
"jár.\n"
"\n"
"Biztos, hogy folytatni akarja?\n"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Tovább"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr "Destruktív művelet jóváhagyása"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:80
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "FILERENDSZER ÁTTEKINTŐ"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:84
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "ELÉRHETŐ ESZKÖZÖK"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:208
msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
msgstr "PARTÍCIÓK LÉTREHOZÁSA/SZERKESZTÉSE"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:211
msgid "ADD FIRST PARTITION"
msgstr "ELSŐ PARTÍCIÓ HOZZÁADÁSA"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:214
msgid "EDIT PARTITIONS"
msgstr "PARTÍCIÓK SZERKESZTÉSE"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:222
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr "Egy lemez sem érhető el."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
"you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
"have a chance to review and modify the results."
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
"A telepítő végigvezetheti egy lemez particionálásán, de a particionálás "
"kézzel is végezhető. Az irányított particionálás után is lehetőség lesz az "
"eredmény átnézésére és testreszabására"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:42
msgid "Guided"
msgstr "Irányított"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:43
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:78
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr "Válassza ki a telepítés céllemezét:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:49
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "Az Ön neve:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:51
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr "A kiszolgáló (szerver) neve:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:52
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "A más számítógépekkel való kommunikációban használt név."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:53
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr "Válasszon egy felhasználónevet:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:54
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr "Válasszon jelszót:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:55
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Jelszó megerősítése:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:57
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr "SSH azonosító importálása:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:58
msgid ""
"Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
"or Github (gh:username)."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
"Írja be SSH felhasználói azonosítóját az Ubuntu SSO-ból (sso: email), "
"Launchpad (lp: felhasználónév) vagy Github (gh: felhasználónév)."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:63
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr "A valódi név nem hagyható üresen."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:65
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr "A valódi név túl hosszú, nem lehett hosszabb, mint "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:69
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr "A kiszolgáló neve nem hagyható üresen"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr "A kiszolgáló neve túl hosszú, nem lehett hosszabb, mint "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr "A felhasználó neve nem hagyható üresen"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:79
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr "A felhasználó neve túl hosszú, nem lehett hosszabb, mint "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr "A jelszó nem hagyható üresen"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:89
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr "Az SSH aznonosító túl hosszú, nem lehet hosszabb, mint "
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr "Újraindítás most"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:68
msgid "Quit Installer"
msgstr "Kilépés a telepítőből"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:40
msgid "(More language choices will appear in time)"
msgstr "(A későbbiekben még több nyelv lesz elérhető)"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
#~ "are the same size and speed."
#~ msgstr ""
#~ "A SPACE billentyű segítségével válassza ki a lemezeket a RAID tömb "
#~ "létrehozásához, majd adja meg a RAID paramétereket. A többlemezes tömbök "
#~ "akkor nyújtják a legjobb teljesítményt, ha a tömb összes lemezének azonos a "
#~ "mérete és a sebessége."
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
#~ msgstr "Szoftveres RAID (\"MD \") lemez létrehozása"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "A bcache eszköz létrehozásához a SPACE billentyű segítségével válassza ki a "
#~ "lemezt, amely cache-két működik és a lemezt, mely az adatokat tárolja."
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
#~ msgstr "Hierarchikus tároló (\"bcache\") lemez létrehozása"
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
#~ msgstr "Logikai kötetcsoport lemez (\" LVM2 \") létrehozása"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
#~ "the Volume Group name. "
#~ msgstr ""
#~ "A SPACE billentyű segítségével válassza ki a lemezeket az LVM2 kötetcsoport "
#~ "létrehozásához, majd adja meg a kötetcsoport nevét "
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
#~ msgstr ""
#~ "Az ENTER billentyű lenyomásával kérhet részletes információkat a lemezről"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
#~ "internet devices."
#~ msgstr ""
#~ "Üdvözli az Ubuntu! A világ kedvenc platformja a felhők, a nagy teljesítményű "
#~ "számítógépes rendszerek és a lenyűgöző internetes eszközök számára. Ez az "
#~ "Ubuntu szerverek és internetes eszközök számára készített telepítője."
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
#~ msgstr "Kérjük várjon, amíg a telepítés befejeződik."
#~ msgid "Running postinstall step"
#~ msgstr "A postinstall lépés futtatása"
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Hiba történt."
#~ msgid "Running install step"
#~ msgstr "Telepítés"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Befejezés"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Státusz"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Sikerült"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Súgó"
#, python-format
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
#~ msgstr "CIDR, például %s"
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "PARTÍCIÓK SZERKESZTÉSE"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
#~ "selected to be formatted.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "A lenti Folytatás kiválasztása a formázott lemezek adatainak elvesztésével "
#~ "jár.\n"
#~ "\n"
#~ "Biztos, hogy folytatni akarja?\n"
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "PARTÍCIÓK LÉTREHOZÁSA/SZERKESZTÉSE"
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
#~ msgstr "ELSŐ PARTÍCIÓ HOZZÁADÁSA"
#~ msgid "Guided"
#~ msgstr "Irányított"
#~ msgid ""
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
#~ "have a chance to review and modify the results."
#~ msgstr ""
#~ "A telepítő végigvezetheti egy lemez particionálásán, de a particionálás "
#~ "kézzel is végezhető. Az irányított particionálás után is lehetőség lesz az "
#~ "eredmény átnézésére és testreszabására"
#~ msgid ""
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
#~ "or Github (gh:username)."
#~ msgstr ""
#~ "Írja be SSH felhasználói azonosítóját az Ubuntu SSO-ból (sso: email), "
#~ "Launchpad (lp: felhasználónév) vagy Github (gh: felhasználónév)."
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
#~ msgstr "(A későbbiekben még több nyelv lesz elérhető)"
#~ msgid "Quit Installer"
#~ msgstr "Kilépés a telepítőből"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Megerősít"

503
po/lv.po
View File

@ -7,335 +7,269 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 01:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Dimitri John Ledkov <launchpad@surgut.co.uk>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-28 12:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:67
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:74
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:81
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:68
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:75
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:82
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:96
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:97
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:140
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:141
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:151
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:158
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:265
msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:266
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:276
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:289
msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:268
msgid ""
"Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
"the Volume Group name. "
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:275
msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:278
msgid ""
"Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
"parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
"are the same size and speed."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:288
msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:291
msgid ""
"Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
"device."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:307
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:316
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:317
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:319
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:320
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:385
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:36
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:37
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:45
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:49
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:74
msgid "An error occurred during installation"
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:75
msgid "Please report this error in Launchpad"
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:76
msgid "An error has occurred."
msgstr "Notika kļūda."
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:137
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:228
msgid "Running postinstall step"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:165
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:167
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:215
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr "Instalēju sistēmu"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:216
msgid "Please wait for the installation to finish."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:217
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:226
msgid "Running install step"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:31
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:32
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:347
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:348
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:351
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:37
msgid "Start"
msgstr "Sākt"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:38
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:39
msgid "Finish"
msgstr "Pabeigt"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:40
msgid "OK"
msgstr "Labi"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:41
msgid "Confirm"
msgstr "Apstiprināt"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:42
msgid "Done"
msgstr "Gatavs"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:43
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:60
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:45
msgid "Reset"
msgstr "Atstatīt"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:47
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:48
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:59
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr "Nē"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:121
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:122
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:66
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:69
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:72
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:91
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:85
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:88
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:102
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:67
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Gatavs"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr "Adrese:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr "Vārteja:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:122
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "CIDR e.g. %s"
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:158
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:161
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr ""
@ -399,7 +333,13 @@ msgstr ""
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:165
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr "Nav savienots"
@ -408,152 +348,229 @@ msgstr "Nav savienots"
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:31
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Instalēt Ubuntu"
#: ../subiquity/ui/mount.py:53
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr "cits"
#: ../subiquity/ui/mount.py:55
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:47
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"\n"
"Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
"selected to be formatted.\n"
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:80
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:84
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:208
msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr "Atstatīt"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:211
msgid "ADD FIRST PARTITION"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:214
msgid "EDIT PARTITIONS"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:222
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
"you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
"have a chance to review and modify the results."
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:42
msgid "Guided"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:43
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr "Manuālā"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:78
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:49
msgid "Your name:"
msgstr "Jūsu vārds:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:51
msgid "Your server's name:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:52
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Šo nosaukumu izmanto saziņā ar citiem datoriem."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:53
msgid "Pick a username:"
msgstr "Izvēlieties lietotājvārdu:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:54
msgid "Choose a password:"
msgstr "Izvēlieties paroli:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:55
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Apstipriniet paroli:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:57
msgid "Import SSH identity:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:58
msgid ""
"Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
"or Github (gh:username)."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:63
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:65
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:69
msgid "Server name must not be empty"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Server name too long, must be < "
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Username missing"
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:79
msgid "Username too long, must be < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "Jūsu vārds:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Šo nosaukumu izmanto saziņā ar citiem datoriem."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr "Izvēlieties lietotājvārdu:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr "Izvēlieties paroli:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Apstipriniet paroli:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:89
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Paroles nesakrīt"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:68
msgid "Quit Installer"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:40
msgid "(More language choices will appear in time)"
msgstr ""
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Notika kļūda."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Apstiprināt"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Sākt"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Pabeigt"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Labi"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Palīdzība"

684
po/pl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,684 @@
# Polish translation for subiquity
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Skwarna <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr "Ustawienia systemu plików"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "Wybierz automatyczne lub ręczne ustawienia partycji"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "Wybierz dostępne dyski do formoatowania i montowania"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr "Wybierz docelowe medium instalacji"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr "Błąd systemu plików"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "Błąd podczas instalacji Ubuntu"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "Bład podczas zapisu do /tmp"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "Partycjonowanie, formatowanie i montowanie {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr "Ustaw partycje lub sformatuj cały dysk bez partycji"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr "Wybierz cały dysk lub partycje do sformatowania i zamontowania"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr "Ustaw partycje i zamontuj"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "Formatuj i/lub montuj {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "Formatuj lub montuj cały dysk."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr "Montuj partycję {} z {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr "Montuj partycję."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr "Formatuj i montuje partycje {} z {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr "Formatuj i montuj partycję."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr "Wybierz następny lub poprzedni dysk klawiszem n i p"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr "Ustawienia profilu"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
"Wpisz nazwę użytkownika i hasło (lub identyfikacjię ssh) której użyjesz do "
"logowania do systemu."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr "Użyj strzałek GÓRA, DÓŁ aby wybrać opcję"
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr "Instalacja ukończona!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr "Instalacja ukończona!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr "Instalacja systemu"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "Dziekujemy za używanie Ubuntu!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Błąd podczas instalacji"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr "Zgłoś ten błąd poprzez Launchpad"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "Wybierz preferowany język."
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr "Użyj strzałek GÓRA, DÓŁ aby wybrać język"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr "Połączenia sieciowe"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
"Skonfiguruj przynajmniej jeden interface sieciowy aby serwerem mógł "
"komunikować sie z siecią."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr ""
"Wybierz intefjesf aby go skonfigurować lub wybierz Wykonano aby kontnuować"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "Użyj statycznego adresu IPv4"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr "Użyj DHCPv4 dla tego interfejsu sieciowego"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr "Nie używaj"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "Użyj statycznego adresu IPv6"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr "Użyj DHCPv6 dla tego interfejsu sieciowego"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr "Ustawienia WIFI"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Wykonano"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr "Maska:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr "Adres IP:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr "Brama sieciowa:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr "Serwery DNS:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "Adresy IP, oddzielone przecinkami"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr "Znajdź domeny:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr "Domeny, oddzielone przecinkami"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr "Ustaw jako domyślna bramę"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr "To będzie twoja domyślna brama"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Zrezygnuj"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr "Zaaplikuj ustawienia sieciowe"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
#, python-format
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
msgstr "Przydzielone do '%s', będzie przydzielone do '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
#, python-format
msgid "Associated to '%s'"
msgstr "Przydzielone do '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
#, python-format
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
msgstr "Nie skonfigurowany punkt dostępu, ale przydzielono do '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
#, python-format
msgid "Will associate to '%s'"
msgstr "Przydzieli do '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
msgid "No access point configured"
msgstr "Nie skonfigurowany punkt dostępu"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
msgstr "Użyje DHCP dla IPv% s, aktualnie ma adres %% s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
msgstr "Użyje DHCP dla IPv%s"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
#, python-format
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
msgstr "Używanie adresu statycznego %% s dla IPv% s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
#, python-format
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
msgstr "Użyje statycznego adresu %%s dla IPc%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
#, python-format
msgid "Currently has address%s:"
msgstr "Obeny adres %s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
#, python-format
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
msgstr "Brak konfiguracji IPv%s, obecny adres %%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
#, python-format
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr "IPv%s nie skonfugurowany"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr "Brak połączenia"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
#, python-format
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr " Brak domyślnej trasy %s."
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Zainstaluj Ubuntu"
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr "inny"
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr "zastaw niezamontowane"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr "Potwierdź destrukcyjne działanie"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "PODSUMOWANIE SYSTEMU PLIKÓW"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "DOSTĘPNE URZĄDZENIA"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr "Brak dostępnych dysków"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr "Ręczne"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr "Wybierz dysk do instalacji:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "Twoje imię:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr "Nazwa serwera:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Nazwa używana podczas komunikacji z innymi komputerami."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr "Wybierz nazwę użytkownika:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr "Ustaw hasło:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Potwierdź hasło:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr "Importuj tożsamość SSH:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr "Prawdziwe imię nie może być puste."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr "Nazwa jest za długa, musi być < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr "Nazwa serwera nie może być pusta"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr "Nazwa serwera za długa, musi być < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr "Brak nazwy użytkownika"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr "Nazwa użytkownika jest za długa, musi być < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr "Hasło musi być ustawione"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie pasują do siebie"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr "Identyfikator SSH jest zbyt długi, musi być < "
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Zakmnij"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
#~ msgstr "Stwórz programowy RAID (\"MD\")"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
#~ "are the same size and speed."
#~ msgstr ""
#~ "Użyj SPACJI aby wybrać dysk do stworzenia macierzy RAID i ustawic parametry. "
#~ "Wieldyskowe macierze RAID działają najlepiej gdy wszystkie dyski maja taką "
#~ "sama wielkośc i szybkość"
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
#~ msgstr "Stwórz logiczny wolument (\"LVM2\")"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
#~ "the Volume Group name. "
#~ msgstr "Użyj SPACJI aby wybrać dyski ustawić nazwę loicznego wolumenu LMV2 "
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
#~ msgstr "Naciśnij ENTER na dysku zeby pokazać detale"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
#~ "internet devices."
#~ msgstr ""
#~ "Witaj w Ubuntu! Najpopularniejsza na świecie platforme dla rozwiązań "
#~ "chmurowych, klastrów i niesamowitych rzeczy związanych z interntem. To jest "
#~ "instalator Ubuntu dla serwerów i urządzeń sieciowych."
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
#~ msgstr "Czekaj na ukończenie instalacji."
#~ msgid "Running postinstall step"
#~ msgstr "Uruchamianie kroków po instalacyjnych"
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Wystąpił błąd."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Zatwierdź"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Rozpocznij"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Zakończ"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoc"
#, python-format
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
#~ msgstr "CIDR e.g. %s"
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "EDYTYH PARTYCJĘ"
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "DODAJ/EDYTUJ PARTYCJĘ"
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
#~ msgstr "DODAJ PIERWSZA PARTYCJĘ"
#~ msgid "Quit Installer"
#~ msgstr "Wyjdź z instalatora"
#~ msgid "Running install step"
#~ msgstr "Uruchamianie kroków instalacji"
#~ msgid "Guided"
#~ msgstr "Kierowany"
#~ msgid ""
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
#~ "have a chance to review and modify the results."
#~ msgstr ""
#~ "Instalator poprowadzi Cię przez partycjonowanie dysku lub, jeśli wolisz, "
#~ "możesz zrobić to ręcznie. Jeśli zdecydujesz się na partycjonowanie z "
#~ "przewodnikiem, nadal będziesz mieć możliwość przejrzenia i zmodyfikowania "
#~ "wyników."
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
#~ msgstr "Utwórz dysk hierarchicznej pamięci masowej (\"bcache\")"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
#~ "selected to be formatted.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Wybranie opcji Kontynuuj poniżej spowoduje utratę danych na dyskach "
#~ "wybranych do sformatowania.\n"
#~ "\n"
#~ "Czy chesz kontynuować ?\n"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "Użyj SPACE, aby wybrać dysk pamięci podręcznej i dysk pomocniczy, aby "
#~ "utworzyć urządzenie bcache."
#~ msgid ""
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
#~ "or Github (gh:username)."
#~ msgstr ""
#~ "Wprowadź identyfikator użytkownika SSH z SSO Ubuntu (sso: email), Launchpad "
#~ "(lp: nazwa użytkownika) lub Github (gh: nazwa użytkownika)."
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
#~ msgstr "(Więcej opcji językowych pojawi się w czasie)"

503
po/ru.po
View File

@ -7,335 +7,269 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 01:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Dimitri John Ledkov <launchpad@surgut.co.uk>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-28 12:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:67
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:74
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:81
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:68
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:75
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:82
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:96
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:97
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:140
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:141
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:151
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:158
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:265
msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:266
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:276
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:289
msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:268
msgid ""
"Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
"the Volume Group name. "
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:275
msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:278
msgid ""
"Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
"parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
"are the same size and speed."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:288
msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:291
msgid ""
"Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
"device."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:307
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:316
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:317
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:319
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:320
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:385
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:36
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:37
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:45
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:49
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:74
msgid "An error occurred during installation"
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:75
msgid "Please report this error in Launchpad"
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:76
msgid "An error has occurred."
msgstr "Произошла ошибка."
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:137
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:228
msgid "Running postinstall step"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:165
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:167
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:215
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr "Установка системы"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:216
msgid "Please wait for the installation to finish."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:217
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:226
msgid "Running install step"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:31
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:32
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:347
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr "Сетевые соединения"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:348
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:351
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:37
msgid "Start"
msgstr "Начать"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:38
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:39
msgid "Finish"
msgstr "Закончить"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:40
msgid "OK"
msgstr "Да"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:41
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:42
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:43
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:60
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:45
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:47
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:48
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:59
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:121
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:122
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:66
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:69
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:72
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:91
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:85
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:88
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:102
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:67
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr "Домены поиска:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:122
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "CIDR e.g. %s"
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:158
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:161
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr ""
@ -399,7 +333,13 @@ msgstr ""
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:165
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr "Нет соединения"
@ -408,152 +348,229 @@ msgstr "Нет соединения"
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:31
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Установить Ubuntu"
#: ../subiquity/ui/mount.py:53
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr "прочее"
#: ../subiquity/ui/mount.py:55
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:47
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"\n"
"Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
"selected to be formatted.\n"
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:80
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:84
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:208
msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:211
msgid "ADD FIRST PARTITION"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:214
msgid "EDIT PARTITIONS"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:222
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr "Нет доступных дисков."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
"you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
"have a chance to review and modify the results."
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:42
msgid "Guided"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:43
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:78
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:49
msgid "Your name:"
msgstr "Ваше имя:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:51
msgid "Your server's name:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:52
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Имя, используемое при связи с другими компьютерами."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:53
msgid "Pick a username:"
msgstr "Введите имя пользователя:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:54
msgid "Choose a password:"
msgstr "Задайте пароль:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:55
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Подтвердите пароль:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:57
msgid "Import SSH identity:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:58
msgid ""
"Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
"or Github (gh:username)."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:63
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:65
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:69
msgid "Server name must not be empty"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Server name too long, must be < "
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Username missing"
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:79
msgid "Username too long, must be < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "Ваше имя:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Имя, используемое при связи с другими компьютерами."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr "Введите имя пользователя:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr "Задайте пароль:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Подтвердите пароль:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:89
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr "Перезагрузить сейчас"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:68
msgid "Quit Installer"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:40
msgid "(More language choices will appear in time)"
msgstr ""
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Произошла ошибка."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Подтвердить"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Начать"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Закончить"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Да"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Помощь"