update translations from launchpad

This commit is contained in:
Michael Hudson-Doyle 2018-04-12 11:38:00 +12:00
parent 028914da97
commit a68e408339
11 changed files with 5771 additions and 975 deletions

637
po/ast.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,637 @@
# Asturian translation for subiquity
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
# enolp <enolp@softastur.org>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-16 02:12+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
"Language: as\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr "Configuración del sistema de ficheros"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr "Fallu del sistema de ficheros"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "Fallu mentanto s'instalaba Ubuntu"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "Fallu al consiguir el permisu d'escritura en /tmp"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
"Introduz el nome d'usuariu y contraseñes (o identidá SSH) que vas usar "
"p'aniciar sesión nel sistema."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr "¡Instalación completada!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr "¡Instalación finada!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr "Instalando'l sistema"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "¡Gracies por usar Ubuntu!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Asocedió un fallu na instalación"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr "Informa d'esti fallu en Launchpad"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr "Usa les tecles ARRIBA, ABAXO ya INTRO pa esbillar la to llingua."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr "Conexones de rede"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr "Esbilla una interfaz pa configurala o primi Done pa siguir"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "Usar una configuración estática d'IPv4"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr "Nun usar"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "Usar una configuración estática d'IPv6"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Fecho"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr "Sorrede:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr "Direición:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr "Pasera:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr "Sirvidores de nomes:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "Direiciones IP separtaes per coma"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr "Dominios de gueta:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr "Dominios separtaos per coma"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr "Aplicando configuración de rede"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
#, python-format
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
#, python-format
msgid "Associated to '%s'"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
#, python-format
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
#, python-format
msgid "Will associate to '%s'"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
msgid "No access point configured"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
#, python-format
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
#, python-format
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
#, python-format
msgid "Currently has address%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
#, python-format
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
#, python-format
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
#, python-format
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Instalar Ubuntu"
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr "dexar ensin montar"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Siguir"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "SUMARIU DEL SISTEMA DE FICHEROS"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "PRESEOS DISPONIBLES"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr "Nun hai discos disponibles."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr "A mano"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "El to nome"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr "El nome del sirvidor:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr "El nome del sirvidor nun ha tar baleru"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr "El nome del sirvidor ye perllargu, ha ser de < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr "Falta'l nome d'usuariu"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr "Ha afitase la contraseña"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contraseñes nun concasen"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr "La ID de SSH ye pergrande, ha ser de < "
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr "Reaniciar agora"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
#~ "the Volume Group name. "
#~ msgstr ""
#~ "Usa ESPACIU pa esbillar los discos del grupu de volúmenes LVM2 y darréu "
#~ "especificar el nome del grupu de volúmenes "
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
#~ msgstr "INTRO nun discu va amosar la información detallada d'esi discu"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
#~ "internet devices."
#~ msgstr ""
#~ "¡Afáyate n'Ubuntu! La plataforma favorita del mundu pa ñubes, clústeres y "
#~ "coses ablucantes d'internet. Esto ye l'instalador pa Ubuntu en sirvidores y "
#~ "preseos d'internet."
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Asocedió un fallu na instalación."
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
#~ msgstr "Espera que la instalación fine, por favor."
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Finar"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Aceutar"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ayuda"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
#~ "selected to be formatted.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Esbillar Siguir va dar resultáu a una perda de datos nos discos esbillaos "
#~ "que van formatiase.\n"
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "AMIESTU/EDICIÓN DE PARTICIONES"
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
#~ msgstr "AMIESTU DE PRIMER PARTICIÓN"
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "EDICIÓN DE PARTICIONES"
#~ msgid ""
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
#~ "have a chance to review and modify the results."
#~ msgstr ""
#~ "L'instalador pue guiate pente'l particionáu d'un discu o, si lo prefieres, "
#~ "facelo a mano. Si escueyes el particionáu guiáu, entá vas tener la "
#~ "oportunidá de revisar y modificar los resultaos."
#~ msgid "Guided"
#~ msgstr "Guiáu"
#~ msgid "Quit Installer"
#~ msgstr "Colar del instalador"
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
#~ msgstr "(Col tiempu van apaecer más llingües)"

489
po/ca.po
View File

@ -7,335 +7,269 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n" "Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 01:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 20:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-17 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>\n" "Last-Translator: Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-28 12:36+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:67 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:74 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:81 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup" msgid "Filesystem setup"
msgstr "Configuració del sistema de fitxers" msgstr "Configuració del sistema de fitxers"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:68 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning" msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:75 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount" msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:82 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target" msgid "Choose the installation target"
msgstr "Seleccioneu la destinació de la instal·lació" msgstr "Seleccioneu la destinació de la instal·lació"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:96 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error" msgid "Filesystem error"
msgstr "S'ha produït un error de sistema de fitxers" msgstr "S'ha produït un error de sistema de fitxers"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:97 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu" msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar l'Ubuntu" msgstr "S'ha produït un error en instal·lar l'Ubuntu"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp" msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:140 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}" msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:141 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions" msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:151 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount." msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:158 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount." msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:265 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:266
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:276
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:289
msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:268
msgid ""
"Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
"the Volume Group name. "
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:275
msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:278
msgid ""
"Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
"parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
"are the same size and speed."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:288
msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:291
msgid ""
"Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
"device."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Format and/or mount {}" msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:307 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk." msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:316 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}" msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:317 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition." msgid "Mount partition."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:319 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}" msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:320 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition." msgid "Format and mount partition."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:385 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p" msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:36 #: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup" msgid "Profile setup"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:37 #: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid "" msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to " "Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system." "the system."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:45 #: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid "" msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and " "Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices." "internet devices."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:49 #: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options" msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:74 #: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid "An error occurred during installation" msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:75 #: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid "Please report this error in Launchpad" msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:76 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:137
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:228
msgid "Running postinstall step"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:165
msgid "Installation complete!" msgid "Installation complete!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:167 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!" msgid "Finished install!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:215 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system" msgid "Installing system"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:216 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
msgid "Please wait for the installation to finish." #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:217
msgid "Thank you for using Ubuntu!" msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:226 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Running install step" msgid "Install complete!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:31 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language" msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:32 #: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language." msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:347 #: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections" msgid "Network connections"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:348 #: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid "" msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other " "Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates." "machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:351 #: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue" msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:37 #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Start"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:38
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:39
msgid "Finish"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:40
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:41
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:42
msgid "Done"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:43
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:60
msgid "Continue"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:45
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:47
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:48
msgid "Back"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114 #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:59 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:121 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:122
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:66
msgid "Use a static IPv4 configuration" msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:69 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface" msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:72 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:91 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use" msgid "Do not use"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:85 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration" msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:88 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface" msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:102 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings" msgid "Configure WIFI settings"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:67 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
msgid "Subnet:" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Address:" msgid "Subnet:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:" msgid "Name servers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated" msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:" msgid "Search domains:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated" msgid "Domains, comma separated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:122 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format #, python-format
msgid "CIDR e.g. %s" msgid "Example: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:158 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway" msgid "Set this as default gateway"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:161 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway" msgid "This will be your default gateway"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51 #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config" msgid "Applying network config"
msgstr "" msgstr ""
@ -399,7 +333,13 @@ msgstr ""
msgid "IPv%s is not configured" msgid "IPv%s is not configured"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:165 #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "" msgstr ""
@ -408,152 +348,211 @@ msgstr ""
msgid " IPv4 default route %s." msgid " IPv4 default route %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:31 #: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu" msgid "Install Ubuntu"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:53 #: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other" msgid "other"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:55 #: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted" msgid "leave unmounted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:47 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid "" msgid ""
"\n" "Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks " "the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"selected to be formatted.\n"
"\n" "\n"
"Are you sure you want to continue?\n" "Are you sure you want to continue?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action" msgid "Confirm destructive action"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:80 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY" msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:84 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES" msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:208 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "ADD/EDIT PARTITIONS" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:211 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "ADD FIRST PARTITION" msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:214 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "EDIT PARTITIONS" msgid "Add First Partition"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:222 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available." msgid "No disks available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid "" msgid ""
"The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, " "The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still " "prefer, you can do it manually.\n"
"have a chance to review and modify the results." "\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:42 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Guided" msgid "Use An Entire Disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:43 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:78 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:" msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:49 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Your name:" msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:51
msgid "Your server's name:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:52
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:53
msgid "Pick a username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:54
msgid "Choose a password:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:55
msgid "Confirm your password:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:57
msgid "Import SSH identity:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:58
msgid ""
"Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
"or Github (gh:username)."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:63
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:65
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:69
msgid "Server name must not be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Server name too long, must be < " msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Username missing" msgid "Github username:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:79 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Username too long, must be < " msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "Password must be set" msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:89 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Passwords do not match" msgid "Pick a username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < " msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now" msgid "Reboot Now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:68 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Quit Installer" msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:40
msgid "(More language choices will appear in time)"
msgstr "" msgstr ""

574
po/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,574 @@
# German translation for subiquity
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Frank Heimes <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr "Dateisystem einrichten"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "Wähle geführte oder manuelle Partitionierung"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "Wähle verfügbare Platten zum formatieren und einhängen"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr "Wähle Installationsziel"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr "Dateisystemfehler"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "Fehler bei der Ubuntu Installation"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "Fehler beim Erhalt von Schreibrechten für /tmp"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "Partitionieren, Formattieren und Einhängen"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr ""
"Partitioniere die Platte oder formatiere das ganze Gerät ohne Partitionierung"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr ""
"Wähle die ganze Platte oder die Partition zum Formatieren oder Einhängen"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr "Editiere Partitionierungsdetails Format und Einhängen"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "Formatieren und/oder Einhängen"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "Formatieren oder Einhängen der ganzen Platte"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
#, python-format
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
#, python-format
msgid "Associated to '%s'"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
#, python-format
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
#, python-format
msgid "Will associate to '%s'"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
msgid "No access point configured"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
#, python-format
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
#, python-format
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
#, python-format
msgid "Currently has address%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
#, python-format
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
#, python-format
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
#, python-format
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
#~ msgstr "CREATE legt software RAID (\"MD\") disk an"
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
#~ msgstr "Logical Volume Group (\"LVM2\") Platte anlegen"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
#~ "the Volume Group name. "
#~ msgstr "Nutze SPACE "
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
#~ msgstr "ENTER auf einer Platte zeigt detaillierte Informationen dieser an"

696
po/el.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,696 @@
# Greek translation for subiquity
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-07 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis  <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr "Ρύθμιση συστήματος αρχείων"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "Επιλογή καθοδηγούμενης ή χειροκίνητης δημιουργίας κατατμήσεων"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "Επιλογή διαθέσιμων δίσκων για μορφοποίηση και προσάρτηση"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr "Επιλογή του χώρου εγκατάστασης"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr "Σφάλμα στο σύστημα αρχείων"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγκατάσταση του Ubuntu"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στον κατάλογο /tmp"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "Κατάτμηση, μορφοποίηση και προσάρτηση {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr "Κατάτμηση του δίσκου ή μορφοποίηση όλου του δίσκου χωρίς κατατμήσεις"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr ""
"Επιλογή ολόκληρου του δίσκου, ή κατάτμησης, για μορφοποίηση και προσάρτηση."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr ""
"Επεξεργασία των πληροφοριών της κατάτμησης για μορφοποίηση και προσάρτηση."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "Μορφοποίηση και/ή προσάρτηση {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "Μορφοποίηση ή προσάρτηση ολόκληρου του δίσκου."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr "Προσάρτηση κατάτμησης {} από {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr "Προσάρτηση κατάτμησης."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr "Μορφοποίηση και προσάρτηση κατάτμησης {} από {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr "Μορφοποίηση και προσάρτηση κατάτμησης."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr "Επιλέξτε τους επόμενους ή προηγούμενους δίσκους με n και p"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr "Ρύθμιση προφίλ"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα χρήστη και κωδικό (ή ταυτότητα SSH) για σύνδεση με αυτό το "
"σύστημα."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr ""
"Χρησιμοποιείτε τα πλήκτρα βέλη ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ, και το ENTER για να "
"περιηγηθήτε στις επιλογές"
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η εγκατάσταση!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr "Εγκατάσταση συστήματος"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε το Ubuntu!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγκατάσταση"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα στο Launchpad"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείστε τα πλήκτρα ΠΑΝΩ, ΚΑΤΩ και ENTER για να επιλέξετε γλώσσα."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr "Συνδέσεις δικτύου"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
"Ρυθμίσετε τουλάχιστον μια διασύνδεση για το διακομιστή ώστε να επικοινωνεί "
"με άλλους υπολογιστές και να μπορεί να παρέχει πρόσβαση για ενημερώσεις "
"πακέτων."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr ""
"Επιλέξτε μια διασύνδεση για να ρυθμίσετε ή επιλέξτε «Ολοκληρώθηκε» για να "
"συνεχίσετε"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "Χρήση ρύθμισης στατικής IPv4"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr "Χρήση DHCPv4 σε αυτή τη διασύνδεση"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "Χρήση ρύθμισης στατικής IPv6"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr "Χρήση DHCPv6 σε αυτή τη διασύνδεση"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr "Ρύθμιση του WiFi"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr "Υποδίκτυο:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr "Διεύθυνση:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr "Πύλη δικτύου:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr "Διακομιστές DNS:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "Διευθύνσεις IP, διαχωρισμένες με κόμματα"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr "Λίστα ονομάτων χώρου αναζήτησης:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr "Ονόματα χώρου, διαχωρισμένα με κόμματα"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr "Καθορισμός αυτής ως προκαθορισμένης πύλης"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr "Αυτή θα είναι η προκαθορισμένη πύλη"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων δικτύου"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
#, python-format
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
msgstr "Σε σύνδεση με '%s', θα συνδεθεί με '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
#, python-format
msgid "Associated to '%s'"
msgstr "Σύνδεση με '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
#, python-format
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί σημείο πρόσβασης, αλλά έχει συνδεθεί με '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
#, python-format
msgid "Will associate to '%s'"
msgstr "Θα συνδεθεί με '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
msgid "No access point configured"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί σημείο πρόσβασης"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί DHCP για IPv%s, τρέχουσα διεύθυνση%%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί DHCP για IPv%s"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
#, python-format
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
msgstr "Χρήση στατικής διεύθυνσης%%s για IPv%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
#, python-format
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί στατική διεύθυνση%%s για IPv%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
#, python-format
msgid "Currently has address%s:"
msgstr "Τώρα έχει τη διεύθυνση%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
#, python-format
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
msgstr "Δεν έχει ρύθμιση IPv%s, τώρα έχει τη διεύθυνση%%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
#, python-format
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί το IPv%s"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr "Χωρίς σύνδεση"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
#, python-format
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr " προεπιλεγμένη διαδρομή IPv4 %s."
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Εγκατάσταση του Ubuntu"
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr "άλλο"
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr "να παραμείνει μη προσαρτημένη"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr "Επιβεβαιώστε την καταστρεπτική ενέργεια"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΡΧΕΙΩΝ"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι δίσκοι."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητα"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr "Επιλέξτε το δίσκο που θα γίνει η εγκατάσταση:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "Το όνομά σας:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr "Το όνομα του διακομιστή σας:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Το όνομα που χρησιμοποιεί, όταν επικοινωνεί με άλλους υπολογιστές."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα χρήστη:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr "Επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Επιβεβαιώστε τον κωδικό πρόσβασης:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr "Εισαγωγή ταυτότητας SSH:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr "Το πραγματικό όνομα δεν πρέπει να είναι κενό."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr "Το ονοματεπώνυμο είναι πολύ μεγάλο, πρέπει να είναι < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr "Το όνομα του διακομιστή δεν πρέπει να είναι κενό"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr "Το όνομα διακομιστή είναι πολύ μεγάλο, πρέπει να είναι < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr "Λείπει το όνομα χρήστη"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr "Το όνομα χρήστη είναι πολύ μεγάλο, πρέπει να είναι < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr "Πρέπει να καθοριστεί κωδικός πρόσβασης"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Δε συμπίπτουν οι κωδικοί πρόσβασης"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr "Η ταυτότητα SSH είναι πολύ μεγάλη, πρέπει να είναι < "
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
#~ msgstr "Δημιουργία δίσκου RAID λογισμικού (\"MD\")"
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
#~ msgstr "Δημιουργία δίσκου ιεραρχικής αποθήκευσης (\"bcache\")"
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
#~ msgstr ""
#~ "Πατώντας ENTER σε δίσκο θα εμφανιστούν λεπτομερείς πληροφορίες για αυτό το "
#~ "δίσκο"
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης."
#~ msgid "Running postinstall step"
#~ msgstr "Γίνεται εκτέλεση του βήματος μετά την εγκατάσταση"
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα."
#~ msgid "Running install step"
#~ msgstr "Εκτέλεση του βήματος εγκατάστασης"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Επιβεβαίωση"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Εκκίνηση"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Εντάξει"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Βοήθεια"
#, python-format
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
#~ msgstr "CIDR π.χ. %s"
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΤΑΤΜΗΣΕΩΝ"
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ/ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΤΑΤΜΗΣΕΩΝ"
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
#~ msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΠΡΩΤΗΣ ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ"
#~ msgid ""
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
#~ "or Github (gh:username)."
#~ msgstr ""
#~ "Εισάγετε την ταυτότητα SSH μέσω Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad "
#~ "(lp:username) ή Github (gh:username)."
#~ msgid "Quit Installer"
#~ msgstr "Τερματισμός του εγκαταστάτη"
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
#~ msgstr "(Θα εμφανιστούν περισσότερες επιλογές γλώσσας στο μέλλον)"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
#~ "are the same size and speed."
#~ msgstr ""
#~ "Με το πλήκτρο SPACE επιλέγετε τους δίσκους για τη συστοιχία RAID, έπειτα "
#~ "καθορίζετε τις παραμέτρους RAID. Οι συστοιχίες πολλαπλών δίσκων λειτουργούν "
#~ "καλύτερα όταν όλοι οι δίσκοι στη συστοιχία είναι του ίδιου μεγέθους και "
#~ "ταχύτητας."
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "Με το πλήκτρο SPACE επιλέγετε το δίσκο επιτάχυνσης (cache disk) καθώς και το "
#~ "δίσκο υποστήριξης (backing disk) για τη δημιουργία συσκευής bcache."
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
#~ msgstr "Δημιουργία δίσκου Λογικής ομάδας τόμων (\"LVM2\")"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
#~ "the Volume Group name. "
#~ msgstr ""
#~ "Με το πλήκτρο SPACE επιλέγετε τους δίσκους για την ομάδα τομέων LVM2, έπειτα "
#~ "καθορίζετε το όνομα της Ομάδα τόμων. "
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
#~ "internet devices."
#~ msgstr ""
#~ "Καλώς ήλθατε στο Ubuntu! Η πιο δημοφιλής πλατφόρμα για το σύννεφο, "
#~ "συστοιχίες υπολογιστών και το διαδίκτυο των πραγμάτων. Αυτός είναι ο "
#~ "εγκαταστάτης του Ubuntu για διακομιστές και συσκευές διαδικτύου."
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Ολοκλήρωση"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
#~ "selected to be formatted.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Με την επιλογή «Συνέχεια» παρακάτω θα χαθούν δεδομένα από τους δίσκους που "
#~ "έχουν επιλεγεί να μορφοποιηθούν.\n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;\n"
#~ msgid "Guided"
#~ msgstr "Καθοδηγούμενη"
#~ msgid ""
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
#~ "have a chance to review and modify the results."
#~ msgstr ""
#~ "Ο εγκαταστάτης μπορεί να σας καθοδηγήσει στη δημιουργία κατατμήσεων, ή αν "
#~ "θέλετε, μπορείτε να κατατμήσετε οι ίδιοι. Αν επιλέξετε την καθοδηγούμενη "
#~ "δημιουργία κατατμήσεων, θα έχετε πάντως τη δυνατότητα για έλεγχο και αλλαγές "
#~ "στις προτάσεις για τις κατατμήσεις."

688
po/es.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,688 @@
# Spanish translation for subiquity
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr "Configuración de sistema de archivos"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "Elija un particionado guiado o manual"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "Seleccione discos disponibles para formatear y montar"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr "Elija el destino de instalación"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr "Error en el sistema de archivos"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "Se produjo un error al instalar Ubuntu"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "No se pudieron obtener los permisos de escritura de /tmp"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "Particionar, formatear y montar {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr ""
"Particionar el disco o formatear el dispositivo entero sin particiones"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr "Seleccione el disco entero, o una partición, que formatear y montar."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "Formatear o montar {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "Formatear o montar el disco entero."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr "Montar partición {} de {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr "Montar la partición."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr "Formatear y montar partición {} de {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr "Formatear y montar la partición."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr "Seleccione el disco anterior o el siguiente con N y P"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr "Configuración de perfil"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
"Escriba el usuario y la contraseña (o la identidad SSH) que utilizará para "
"acceder al sistema."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr "Utilice ↑, ↓ e INTRO para navegar por las opciones"
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr "Se ha completado la instalación."
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr "Ha finalizado la instalación."
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr "Instalando el sistema"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "¡Gracias por utilizar Ubuntu!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Se produjo un error durante la instalación"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr "Informe de este error en Launchpad"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "Elija su idioma preferido"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr "Utilice ↑, ↓ e INTRO para seleccionar el idioma."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr "Conexiones de red"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
"Configure al menos una interfaz para que este servidor se comunique con "
"otros equipos y que, de preferencia, brinde acceso suficiente para las "
"actualizaciones."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr ""
"Seleccione una interfaz para configurarla o elija Hecho para continuar"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "Utilizar una configuración de IPv4 estática"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr "Utilizar DHCPv4 en esta interfaz"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr "No utilizar"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "Utilizar una configuración de IPv6 estática"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr "Utilizar DHCPv6 en esta interfaz"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr "Configurar opciones de wifi"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr "Subred:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr "Puerta de enlace:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr "Servidores de nombres:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "Direcciones IP, separadas por comas"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr "Dominios de búsqueda:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr "Dominios, separados por comas"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr "Definir esta puerta de enlace como predeterminada"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr "Esta será la puerta de enlace predeterminada"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr "Aplicando la configuración de red"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
#, python-format
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
msgstr "Se asoció a «%s», se asociará a «%s»"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
#, python-format
msgid "Associated to '%s'"
msgstr "Se asoció a «%s»"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
#, python-format
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
msgstr "No se configuró ningún punto de acceso, pero se ha asociado a «%s»"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
#, python-format
msgid "Will associate to '%s'"
msgstr "Se asociará a «%s»"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
msgid "No access point configured"
msgstr "No se configuró ningún punto de acceso"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
#, python-format
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
#, python-format
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
#, python-format
msgid "Currently has address%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
#, python-format
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
#, python-format
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr "No se configuró IPv%s"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
#, python-format
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Instalar Ubuntu"
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr "dejar sin montar"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr "Confirmar acción destructiva"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "RESUMEN DEL SISTEMA DE ARCHIVOS"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "DISPOSITIVOS DISPONIBLES"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr "No hay ningún disco disponible."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr "Elija el disco en el cual instalar:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "Su nombre:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr "El nombre del servidor:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "El nombre que utiliza al comunicarse con otros equipos."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr "Elija un nombre de usuario:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr "Elija una contraseña:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Confirme la contraseña:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr "Importar identidad SSH:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr "Se debe definir una contraseña"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr "Reiniciar ahora"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
#~ "are the same size and speed."
#~ msgstr ""
#~ "Utilice ESPACIO para seleccionar discos con los que formar la matriz RAID; "
#~ "después defina los parámetros de RAID. Las matrices de discos múltiples "
#~ "funcionan mejor cuando todos sus discos son del mismo tamaño y tienen la "
#~ "misma velocidad."
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
#~ msgstr "Crear disco RAID por software («MD»)"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "Utilice ESPACIO para seleccionar un disco de antememoria y uno de respaldo "
#~ "para formar el dispositivo «bcache»."
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
#~ msgstr "Crear disco de almacenamiento jerárquico («bcache»)"
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
#~ msgstr "Crear disco de Grupo Lógico de Volúmenes («LVM2»)"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
#~ "the Volume Group name. "
#~ msgstr ""
#~ "Utilice ESPACIO para seleccionar discos con los que formar el grupo de "
#~ "volúmenes LVM2; luego defina el nombre del grupo de volúmenes. "
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
#~ msgstr "INTRO en un disco mostrará información detallada de ese disco"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
#~ "internet devices."
#~ msgstr ""
#~ "Le damos la bienvenida a Ubuntu, la plataforma predilecta del mundo para "
#~ "nubes, servidores agrupados y asombrosos dispositivos conectados a Internet. "
#~ "Este es el instalador de Ubuntu para servidores y dispositivos."
#~ msgid "Running postinstall step"
#~ msgstr "Ejecutando el paso de postinstalación"
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Se produjo un error"
#~ msgid "Running install step"
#~ msgstr "Ejecutando el paso de instalación"
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
#~ msgstr "Espere a que finalice la instalación."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Iniciar"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Finalizar"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Aceptar"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ayuda"
#, python-format
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
#~ msgstr "CIDR, p. ej., %s"
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
#~ msgstr "AÑADIR LA PRIMERA PARTICIÓN"
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "EDITAR PARTICIONES"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
#~ "selected to be formatted.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Al seleccionar Continuar más abajo se perderán los datos en los discos "
#~ "seleccionados para su formato.\n"
#~ "\n"
#~ "¿Confirma que quiere continuar?\n"
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "AÑADIR O EDITAR PARTICIONES"
#~ msgid ""
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
#~ "or Github (gh:username)."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba su identificador de usuario SSH de Ubuntu SSO (sso:correo), "
#~ "Launchpad (lp:usuario) o GitHub (gh:usuario)."
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
#~ msgstr "(Habrá más opciones de idiomas en su momento)"
#~ msgid "Quit Installer"
#~ msgstr "Salir del instalador"
#~ msgid ""
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
#~ "have a chance to review and modify the results."
#~ msgstr ""
#~ "El instalador puede guiarlo al particionar discos mas, si lo prefiere, puede "
#~ "hacerlo manualmente. Si opta por el particionado guiado aún tendrá la "
#~ "oportunidad de revisar y modificar los resultados."
#~ msgid "Guided"
#~ msgstr "Guiado"

696
po/fr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,696 @@
# French translation for subiquity
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-15 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr "Configuration du système de fichiers"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "Choisir le partitionnement guidé ou manuel"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "Sélectionner un disque disponible et son point de montage"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr "Choisir la cible d'installation"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr "Erreur du système de fichier"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'installation d'Ubuntu"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "Impossible d'obtenir des permissions d'écriture sur /tmp"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "Partition, formatage et point de montage {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr "Partitionner ou formater le disque en entier sans partitions"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr ""
"Sélectionner le disque entier ou la partition pour le formatage et montage"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr "Modifier le format et point de montage"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "Formater et/ou monter {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "Formater ou monter le disque entier."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr "Monter la partition {} de {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr "Monter la partition."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr "Formater et monter la partition {} de {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr "Formater et monter la partition."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr "Sélectionnez précédent ou suivant avec p et n"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr "Configuration du profil"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
"Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe (ou l'identité SSH) à "
"utiliser pour vous connecter au système."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr ""
"Utilisez les flèches HAUT et BAS pour naviguer entre les options, et ENTRÉE "
"pour confirmer."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr "L'installation est terminée!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr "L'installation est finie!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr "Installation du système"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "Merci d'utiliser Ubuntu!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Une erreur est survenue durant l'installation"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr "Veuillez signaler cette erreur sur Launchpad"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "Veuillez choisir la langue d'installation"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr ""
"Utilisez les flèches HAUT et BAS, et ENTRÉE pour sélectionner la langue "
"d'installation"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr "Connections réseau"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
"Configurez au moins une interface pour que ce serveur puisse communiquer "
"avec les autres machines sur le réseau, préférablement un réseau avec accès "
"aux mises à jour."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr ""
"Selectionnez une interface à configurer ou sélectionnez Terminé pour "
"continuer."
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "Utiliser une IP statique"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr "Utiliser DHCPv4 sur cette interface"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr "Ne pas utiliser"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "Utiliser une addresse IPv6 statique"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr "Utiliser DHCPv6 sur cette interface"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr "Configurer la connection sans-fil"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr "Masque de sous-réseau:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr "Passerelle :"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr "Serveurs DNS :"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "Adresses IP, séparées par des virgules"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr "Domaines de recherche :"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr "Noms de domaines, séparés par des virgules"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr "Utiliser comme passerelle par défaut"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr "Cette connection sera utilisée comme passerelle par défaut"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr "Application de la configuration réseau"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
#, python-format
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
msgstr "Associé à '%s', sera réassocié à '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
#, python-format
msgid "Associated to '%s'"
msgstr "Associé à '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
#, python-format
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
msgstr "Aucun point d'accès configuré, mais associé à '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
#, python-format
msgid "Will associate to '%s'"
msgstr "Sera associé à '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
msgid "No access point configured"
msgstr "Aucun point d'accès configuré"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
msgstr "Utilisera DHCP pour IPv%s, l'adresse courante est:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
msgstr "Utilisera DHCP pour IPv%s"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
#, python-format
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
msgstr "Utilise l'adresse statique suivante pour IPv%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
#, python-format
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
msgstr "Utilisera l'adresse statique suivante pour IPv%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
#, python-format
msgid "Currently has address%s:"
msgstr "Utilise l'adresse%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
#, python-format
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
msgstr "Aucune configuration IPv%s, utilise présentement l'adresse:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
#, python-format
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr "IPv%s n'est pas configuré"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr "Aucune connection"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
#, python-format
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr " Passerelle par défaut IPv4: %s."
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Installer Ubuntu"
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr "autre"
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr "laisser sans point de montage"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr "Confirmer l'action"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "SOMMAIRE DU SYSTÈME DE FICHIERS"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "DISQUES DISPONIBLES"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr "Rétablir"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr "Aucun disque disponible."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr "Choisir le disque où installer:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "Votre nom :"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr "Le nom de cette machine:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Le nom quil utilise pour communiquer avec dautres ordinateurs."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr "Choisir un nom dutilisateur :"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr "Choisir un mot de passe :"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Confirmer votre mot de passe:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr "Importer une identité SSH:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr "Le nom réel ne doit pas être vide."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr "Le nom réel est trop long, doit être moins de caractères "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr "Le nom de la machine ne doit pas être vide"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr ""
"Le nom de la machine est trop long, doit être moins de charactères. "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr "Le nom d'utilisateur est manquant"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur est trop long, doit être moins de caractères. "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr "Le mot de passe doit être défini"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr "L'identité SSH est trop longue, doit être moins de caractères. "
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr "Redémarrer maintenant"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
#~ "are the same size and speed."
#~ msgstr ""
#~ "Appuyez sur ESPACE pour sélectionner un disque et former un groupe RAID, "
#~ "puis spécifier les paramètres. Des groupes RAID de plusieurs disques "
#~ "fonctionnent mieux quand tous les disques du groupe sont de la même taille "
#~ "et de la même vitesse."
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
#~ msgstr "Créer un RAID logique"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "Appuyez sur ESPACE pour sélectionner un dique en cache et son disque de "
#~ "support pour former un système bcache."
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
#~ msgstr "Créer un disque en espace hiérarchique (\"bcache\")"
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
#~ msgstr "Créer un volume logique LVM2"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
#~ "the Volume Group name. "
#~ msgstr ""
#~ "Appuyez sur ESPACE pour sélectionner un disque et former un groupe de "
#~ "volumes LVM2 et spécifier son nom. "
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
#~ msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour afficher les détails du disque"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
#~ "internet devices."
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenue à Ubuntu! La plateforme préférée mondialement pour l'infonuagique, "
#~ "les serveurs en grappe, et les systèmes embarqués. Cet installateur vous "
#~ "permettra d'installer Ubuntu sur votre serveur."
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
#~ msgstr "Veuillez patienter pendant que l'installation se termine."
#~ msgid "Running postinstall step"
#~ msgstr "Finalisation de l'installation"
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Une erreur est survenue."
#~ msgid "Running install step"
#~ msgstr "Application des étapes d'installation"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmer"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Commencer"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Terminer"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Valider"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aide"
#, python-format
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
#~ msgstr "CIDR, par exemple %s"
#~ msgid "Guided"
#~ msgstr "Guidé"
#~ msgid ""
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
#~ "have a chance to review and modify the results."
#~ msgstr ""
#~ "L'installeur peut vous guider pour partitionner les disques, ou, si vous "
#~ "préférez, vous pouvez le faire manuellement. Si vous choisissez le "
#~ "partitionnement automatique, vous pourrez quand même valider et modifier le "
#~ "résultat."
#~ msgid ""
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
#~ "or Github (gh:username)."
#~ msgstr ""
#~ "Entrer votre nom d'utilisateur SSH à partir d'une connection Ubuntu SSO "
#~ "(sso:courriel), de Launchpad (lp:utilisateur), ou Github (gh:utilisateur)."
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
#~ msgstr "(Plus de choix de langues seront éventuellement disponibles)"
#~ msgid "Quit Installer"
#~ msgstr "Quitter"
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "MODIFIER LES PARTITIONS"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
#~ "selected to be formatted.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "La sélection de Continuer si-dessous entraînera la perte des données "
#~ "présentes sur les disques configurés pour être formatés.\n"
#~ "\n"
#~ "Désirez-vous continuer?\n"
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "AJOUTER/SUPPRIMER DES PARTITIONS"
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
#~ msgstr "AJOUTER LA PREMIÈRE PARTITION"

687
po/hr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,687 @@
# Croatian translation for subiquity
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-16 15:54+0000\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
"Language: hr\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr "Postavljanje datotečnog sustava"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "Odaberite navođeno ili ručno stvaranje particija"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "Odaberite dostupne diskove za formatiranje i montiranje"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr "Odaberite odredište instalacije"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr "Greška datotečnog sustava"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "Greška pri instalaciji Ubuntua"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "Nemoguće dobivanje dozvole pisanja na /tmp"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "Particija, formatiranje i montiranje {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr "Stvorite particije na disku ili formatirajte cijeli disk"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr "Odaberite cijeli disk ili particiju za formatiranje i montiranje."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr "Uredite pojedinosti formatiranja i montiranja particije."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "Formatiraj i/ili montiraj {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "Formatiraj ili montiraj cijeli disk."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr "Montiraj particiju {} od {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr "Montiraj particiju."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr "Formatiraj i montiraj particiju {} od {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr "Formatiraj i montiraj particiju."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr "Odaberite sljedeći ili prijašnji disk sa n i p"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr "Postavljanje profila"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
"Upišite korisničko ime i lozinku (ili ssh identitet) koju ćete koristiti za "
"prijavu u sustav."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr "Koristite UP, DOWN i ENTER tipke za odabir mogućnosti"
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr "Instalacija završena!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr "Instalacija završena!!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr "Instalacija sustava"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "Hvala vam na odabiru Ubuntua!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Greška se dogodila tijekom instalacije"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr "Prijavite ovu grešku na Launchpad"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "Odaberite svoj željeni jezik"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr "Koristite UP, DOWN i ENTER tipke za odabir svoga jezika."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr "Mrežna povezivanja"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
"Podesite najmanje jedno sučelje koje ovaj poslužitelj može koristiti za "
"komunikaciju sa ostalim računalima i koje po mogućnosti pruža dovoljan "
"pristup nadopunama."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr "Odaberite sučelje za podešavanje ili odaberite 'Završi' za nastavak"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "Koristi nepromjenjivo IPv4 podešavanje"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr "Koristi DHCPv4 na ovom sučelju"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr "Ne koristi"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "Koristi nepromjenjivo IPv6 podešavanje"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr "Koristi DHCPv6 na ovom sučelju"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr "Podesi postavke bežične mreže"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Završi"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr "Podmreža:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr "Pristupnik:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr "Nazivi poslužitelja:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "IP adrese, zarezom odvojene"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr "Domene pretraživanja:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr "Domene, zarezom odvojene"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr "Postavi ovo kao zadani pristupnik"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr "Ovo će biti vaš zadani pristupnik"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr "Primijenjivanje mrežnih podešavanja"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
#, python-format
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
msgstr "Povezano s '%s', će se povezati s '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
#, python-format
msgid "Associated to '%s'"
msgstr "Povezano s '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
#, python-format
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
msgstr "Nema podešenih pristupnih točka, ali povezanih s '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
#, python-format
msgid "Will associate to '%s'"
msgstr "Će se povezati s '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
msgid "No access point configured"
msgstr "Nema podešenih pristupnih točka"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
msgstr "Koristiti će se DHCP za IPv%s, trenutno ima adresu%%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
msgstr "Koristiti će se DHCP za IPv%s"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
#, python-format
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
msgstr "Koristi se nepromjenjiva adresa%%s za IPv%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
#, python-format
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
msgstr "Koristiti će se nepromjenjiva adresa%%s za IPv%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
#, python-format
msgid "Currently has address%s:"
msgstr "Trenutno ima adresu%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
#, python-format
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
msgstr "Nema IPv%s postavki, trenutno ima adresu%%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
#, python-format
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr "IPv%s nije podešen"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr "Nije povezano"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
#, python-format
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr " IPv4 zadana ruta %s."
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Instaliraj Ubuntu"
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr "druga"
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr "ostavi nemontirano"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr "Potvrdi razornu radnju"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "SAŽETAK DATOTEČNOG SUSTAVA"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "DOSTUPNI UREĐAJI"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr "Poništi"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr "Nema dostupnih uređaja."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr "Odaberite disk za instalaciju:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše ime:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr "Naziv vašeg poslužitelja:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Naziv koji će se koristiti za komunikaciju s ostalim računalima."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr "Odaberite korisničko ime:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr "Odaberite lozinku:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Potvrdite vašu lozinku:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr "Uvezi SSH identitet:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr "Stvarno ime ne smije biti prazno."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr "Stvarno ime je predugačko, mora biti < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr "Naziv poslužitelja ne smije biti prazan"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr "Naziv poslužitelja je predugačak, mora biti < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr "Korisničko ime nedostaje"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr "Korisničko ime je predugačko, mora biti < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr "Lozinka mora biti postavljena"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr "SSH id je predugačak, mora biti < "
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr "Ponovo pokreni odmah"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
#~ "internet devices."
#~ msgstr ""
#~ "Dobrodošli u Ubuntu! Najomiljeniju platformu na svijetu za oblake, klastere "
#~ "i ostale nevjerojatne internetske sadržaje. Ovo je instalacijski program za "
#~ "Ubuntu na poslužiteljima i internetskim uređajima."
#~ msgid ""
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
#~ "have a chance to review and modify the results."
#~ msgstr ""
#~ "Instalacijski program vas može voditi kroz stvaranje particija diska ili ako "
#~ "želite particije stvorite ručno. Ako odaberete navođeno stvaranje particija "
#~ "još uvijek ćete imati priliku za pregled i promjenu postavki stvaranja "
#~ "particija."
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
#~ msgstr "DODAJ PRVU PARTICIJU"
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
#~ msgstr "Stvori disk Grupe Logičkih Uređaja (\"LVM2\")"
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
#~ msgstr "ENTER na disku će prikazati opširnije informacije diska"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
#~ "the Volume Group name. "
#~ msgstr ""
#~ "Koristite SPACE kako bi odabrali disk za oblikovanje vaše LVM2 grupe uređaja "
#~ "i zatim odaberite naziv Grupe Logičkih Uređaja. "
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
#~ msgstr "Stvori softverski RAID (\"MD\") disk"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
#~ "are the same size and speed."
#~ msgstr ""
#~ "Koristite SPACE kako bi odabrali diskove za oblikovanje vašeg RAID polja i "
#~ "zatim odredite RAID parametre. Polja s više diskova rade najbolje kada su "
#~ "svi diskovi u polju iste veličine i brzine."
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
#~ msgstr "Stvorite disk hijerarhijske pohrane (\"bcache\")"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "Koristite SPACE za odabir diska međuspremanja i diska sigurnosnog kopiranja "
#~ "iz vašeg uređaja hijerarhijske pohrane."
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Greška se dogodila."
#~ msgid "Running postinstall step"
#~ msgstr "Pokretanje koraka naknadne instalacije"
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
#~ msgstr "Malo pričekajte da se instalacija završi."
#~ msgid "Running install step"
#~ msgstr "Pokretanje koraka instalacije"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Pokreni"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Završi"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "U redu"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Potvrdi"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoć"
#, python-format
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
#~ msgstr "CIDR npr. %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
#~ "selected to be formatted.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Odabitom 'Nastavi' ispod će rezultirati gubitkom podataka na diskovima "
#~ "odabranim za formatiranje.\n"
#~ "\n"
#~ "Sigurno želite nastaviti?\n"
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "DODAJ/UREDI PARTICIJE"
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "UREDI PARTICIJE"
#~ msgid "Guided"
#~ msgstr "Navođeno"
#~ msgid ""
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
#~ "or Github (gh:username)."
#~ msgstr ""
#~ "Upišite svoj SSH id korisnika iz Ubuntu SSO (sso:e-pošta), Launchpada "
#~ "(lp:korisničko_ime) ili Githuba (gh:korisničko_ime)."
#~ msgid "Quit Installer"
#~ msgstr "Zatvori instalacijski program"
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
#~ msgstr "(veći izbor jezika će se pojaviti naknadno)"

589
po/hu.po
View File

@ -7,144 +7,98 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n" "Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 01:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 11:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Balint Reczey <balint.reczey@canonical.com>\n" "Last-Translator: Balint Reczey <balint.reczey@canonical.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-28 12:36+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:67 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:74 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:81 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup" msgid "Filesystem setup"
msgstr "Fájlrendszer beállítása" msgstr "Fájlrendszer beállítása"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:68 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning" msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "Válasszon irányított vagy kézi partícionálást" msgstr "Válasszon irányított vagy kézi partícionálást"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:75 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount" msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "Válassza ki az elérhető lemezeket a formázáshoz és a csatoláshoz" msgstr "Válassza ki az elérhető lemezeket a formázáshoz és a csatoláshoz"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:82 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target" msgid "Choose the installation target"
msgstr "Válassza ki a telepítési célt" msgstr "Válassza ki a telepítési célt"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:96 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error" msgid "Filesystem error"
msgstr "Fájlrendszer hiba" msgstr "Fájlrendszer hiba"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:97 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu" msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "Hiba tötént az Ubuntu telepítése közben" msgstr "Hiba tötént az Ubuntu telepítése közben"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp" msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "Nem írható a /tmp könyvtár" msgstr "Nem írható a /tmp könyvtár"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:140 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}" msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "{} particionálása, formázása és csatolása" msgstr "{} particionálása, formázása és csatolása"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:141 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions" msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr "Lemez particionálása vagy a teljes eszköz formázása egy partícióként" msgstr "Lemez particionálása vagy a teljes eszköz formázása egy partícióként"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:151 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount." msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr "" msgstr ""
"Az egész lemez vagy partíció kiválasztása a formázáshoz és a csatoláshoz." "Az egész lemez vagy partíció kiválasztása a formázáshoz és a csatoláshoz."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:158 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount." msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr "A partíció formázási és csatolási beállításainak szerkesztése" msgstr "A partíció formázási és csatolási beállításainak szerkesztése"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:265 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
msgstr "Logikai kötetcsoport lemez (\" LVM2 \") létrehozása"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:266
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:276
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:289
msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
msgstr ""
"Az ENTER billentyű lenyomásával kérhet részletes információkat a lemezről"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:268
msgid ""
"Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
"the Volume Group name. "
msgstr ""
"A SPACE billentyű segítségével válassza ki a lemezeket az LVM2 kötetcsoport "
"létrehozásához, majd adja meg a kötetcsoport nevét "
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:275
msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
msgstr "Szoftveres RAID (\"MD \") lemez létrehozása"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:278
msgid ""
"Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
"parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
"are the same size and speed."
msgstr ""
"A SPACE billentyű segítségével válassza ki a lemezeket a RAID tömb "
"létrehozásához, majd adja meg a RAID paramétereket. A többlemezes tömbök "
"akkor nyújtják a legjobb teljesítményt, ha a tömb összes lemezének azonos a "
"mérete és a sebessége."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:288
msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
msgstr "Hierarchikus tároló (\"bcache\") lemez létrehozása"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:291
msgid ""
"Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
"device."
msgstr ""
"A bcache eszköz létrehozásához a SPACE billentyű segítségével válassza ki a "
"lemezt, amely cache-két működik és a lemezt, mely az adatokat tárolja."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Format and/or mount {}" msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "Az {} partíció formázása és felcsatolása {}" msgstr "Az {} partíció formázása és felcsatolása {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:307 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk." msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "Az egész lemez formázása és csatolása." msgstr "Az egész lemez formázása és csatolása."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:316 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}" msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr "A {} partíció csatolása a {} lemezről" msgstr "A {} partíció csatolása a {} lemezről"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:317 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition." msgid "Mount partition."
msgstr "Partíció csatolása." msgstr "Partíció csatolása."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:319 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}" msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr "A {} partíció formázása és csatolása a {} lemezről" msgstr "A {} partíció formázása és csatolása a {} lemezről"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:320 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition." msgid "Format and mount partition."
msgstr "Partíció formázása és csatolása." msgstr "Partíció formázása és csatolása."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:385 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p" msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr "" msgstr ""
"Az N és P billentyűket használhatja a következő vagy az előző lemez " "Az N és P billentyűket használhatja a következő vagy az előző lemez "
"kiválasztására" "kiválasztására"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:36 #: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup" msgid "Profile setup"
msgstr "Profilbeállítás" msgstr "Profilbeállítás"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:37 #: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid "" msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to " "Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system." "the system."
@ -152,75 +106,77 @@ msgstr ""
"Adja meg a rendszerbe való bejelentkezéshez használt felhasználónevet és " "Adja meg a rendszerbe való bejelentkezéshez használt felhasználónevet és "
"jelszót (vagy ssh-azonosítót)." "jelszót (vagy ssh-azonosítót)."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:45 #: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid "" msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and " "Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices." "internet devices."
msgstr "" msgstr ""
"Üdvözli az Ubuntu! A világ kedvenc platformja a felhők, a nagy teljesítményű "
"számítógépes rendszerek és a lenyűgöző internetes eszközök számára. Ez az "
"Ubuntu szerverek és internetes eszközök számára készített telepítője."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:49 #: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options" msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr "" msgstr ""
"Használja a FEL, LE nyílbillentyűket és az ENTER billentyűt a navigáláshoz" "Használja a FEL, LE nyílbillentyűket és az ENTER billentyűt a navigáláshoz"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:74 #: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid "An error occurred during installation" msgid ""
msgstr "Hiba történt a telepítés során" "MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:75 #: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid "Please report this error in Launchpad" msgid ""
msgstr "Kérjük, jelentse ezt a hibát a Launchpadon" "A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:76 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "An error has occurred."
msgstr "Hiba történt."
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:137
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:228
msgid "Running postinstall step"
msgstr "A postinstall lépés futtatása"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:165
msgid "Installation complete!" msgid "Installation complete!"
msgstr "A telepítés befejeződött!" msgstr "A telepítés befejeződött!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:167 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!" msgid "Finished install!"
msgstr "A telepítés befejeződött!" msgstr "A telepítés befejeződött!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:215 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system" msgid "Installing system"
msgstr "Alaprendszer telepítése folyamatban" msgstr "Alaprendszer telepítése folyamatban"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:216 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
msgid "Please wait for the installation to finish." #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgstr "Kérjük várjon, amíg a telepítés befejeződik."
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:217
msgid "Thank you for using Ubuntu!" msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "Köszönjük, hogy az Ubuntut választotta!" msgstr "Köszönjük, hogy az Ubuntut választotta!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:226 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Running install step" msgid "Install complete!"
msgstr "Telepítés" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:31 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Hiba történt a telepítés során"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr "Kérjük, jelentse ezt a hibát a Launchpadon"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language" msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "Kérem válassza ki a kívánt nyelvet" msgstr "Kérem válassza ki a kívánt nyelvet"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:32 #: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language." msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr "Használja a FEL, LE és ENTER gombokat a nyelv kiválasztásához." msgstr "Használja a FEL, LE és ENTER gombokat a nyelv kiválasztásához."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:347 #: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections" msgid "Network connections"
msgstr "Hálózati kapcsolatok" msgstr "Hálózati kapcsolatok"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:348 #: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid "" msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other " "Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates." "machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
@ -228,136 +184,102 @@ msgstr ""
"Állítson be legalább egy olyan hálózati eszközt, amelyeken a szerver más " "Állítson be legalább egy olyan hálózati eszközt, amelyeken a szerver más "
"gépekhez csatlakozhat, és amely lehetőleg alkalmas a frissítések elérésére." "gépekhez csatlakozhat, és amely lehetőleg alkalmas a frissítések elérésére."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:351 #: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue" msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr "" msgstr ""
"Válasszon ki egy interfészt a konfiguráláshoz, vagy válassza a Kész " "Válasszon ki egy interfészt a konfiguráláshoz, vagy válassza a Kész "
"lehetőséget a folytatáshoz" "lehetőséget a folytatáshoz"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:37 #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Start"
msgstr "Státusz"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:38
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:39
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:40
msgid "OK"
msgstr "Sikerült"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:41
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősít"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:42
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:43
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:60
msgid "Continue"
msgstr "Tovább"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:45
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:47
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:48
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Igen" msgstr "Igen"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114 #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:59 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nem" msgstr "Nem"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:121 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:122
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:66
msgid "Use a static IPv4 configuration" msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "Statikus IPv4 konfiguráció használata" msgstr "Statikus IPv4 konfiguráció használata"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:69 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface" msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr "A DHCPv4 használata ezen a hálózati eszközön" msgstr "A DHCPv4 használata ezen a hálózati eszközön"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:72 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:91 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use" msgid "Do not use"
msgstr "Ne használja" msgstr "Ne használja"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:85 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration" msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "Statikus IPv6 konfiguráció használata" msgstr "Statikus IPv6 konfiguráció használata"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:88 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface" msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr "A DHCPv6 használata ezen a hálózati eszközön" msgstr "A DHCPv6 használata ezen a hálózati eszközön"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:102 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings" msgid "Configure WIFI settings"
msgstr "A WIFI beállítások konfigurálása" msgstr "A WIFI beállítások konfigurálása"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:67 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:" msgid "Subnet:"
msgstr "Alhálózat:" msgstr "Alhálózat:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:" msgid "Address:"
msgstr "Cím:" msgstr "Cím:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "Átjáró:" msgstr "Átjáró:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:" msgid "Name servers:"
msgstr "Névszerverek:" msgstr "Névszerverek:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated" msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "IP címek, vesszővel elválasztva" msgstr "IP címek, vesszővel elválasztva"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:" msgid "Search domains:"
msgstr "Keresési tartomány (domain):" msgstr "Keresési tartomány (domain):"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated" msgid "Domains, comma separated"
msgstr "Domainek, vesszővel elválasztva" msgstr "Domainek, vesszővel elválasztva"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:122 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format #, python-format
msgid "CIDR e.g. %s" msgid "Example: %s"
msgstr "CIDR, például %s" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:158 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway" msgid "Set this as default gateway"
msgstr "Alapértelmezett átjáróként beállít" msgstr "Alapértelmezett átjáróként beállít"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:161 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway" msgid "This will be your default gateway"
msgstr "Ez lesz az alapértelmezett átjáró" msgstr "Ez lesz az alapértelmezett átjáró"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51 #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config" msgid "Applying network config"
msgstr "Hálózati konfiguráció alkalmazása" msgstr "Hálózati konfiguráció alkalmazása"
@ -425,7 +347,13 @@ msgstr "Nincs IPv% s konfiguráció, jelenleg a %%s címe van:"
msgid "IPv%s is not configured" msgid "IPv%s is not configured"
msgstr "Az IPv%s nincs konfigurálva" msgstr "Az IPv%s nincs konfigurálva"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:165 #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Nincs csatlakozva" msgstr "Nincs csatlakozva"
@ -434,162 +362,335 @@ msgstr "Nincs csatlakozva"
msgid " IPv4 default route %s." msgid " IPv4 default route %s."
msgstr " Az IPv4 alapértelmezett útvonal %s." msgstr " Az IPv4 alapértelmezett útvonal %s."
#: ../subiquity/models/installpath.py:31 #: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu" msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Az Ubuntu telepítése" msgstr "Az Ubuntu telepítése"
#: ../subiquity/ui/mount.py:53 #: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other" msgid "other"
msgstr "egyéb" msgstr "egyéb"
#: ../subiquity/ui/mount.py:55 #: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted" msgid "leave unmounted"
msgstr "ne csatlakoztassa" msgstr "ne csatlakoztassa"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:47 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid "" msgid ""
"\n" "Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks " "the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"selected to be formatted.\n"
"\n" "\n"
"Are you sure you want to continue?\n" "Are you sure you want to continue?\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"A lenti Folytatás kiválasztása a formázott lemezek adatainak elvesztésével "
"jár.\n"
"\n"
"Biztos, hogy folytatni akarja?\n"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Tovább"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action" msgid "Confirm destructive action"
msgstr "Destruktív művelet jóváhagyása" msgstr "Destruktív művelet jóváhagyása"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:80 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY" msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "FILERENDSZER ÁTTEKINTŐ" msgstr "FILERENDSZER ÁTTEKINTŐ"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:84 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES" msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "ELÉRHETŐ ESZKÖZÖK" msgstr "ELÉRHETŐ ESZKÖZÖK"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:208 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "ADD/EDIT PARTITIONS" msgid "Reset"
msgstr "PARTÍCIÓK LÉTREHOZÁSA/SZERKESZTÉSE" msgstr "Alaphelyzet"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:211 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "ADD FIRST PARTITION" msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr "ELSŐ PARTÍCIÓ HOZZÁADÁSA" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:214 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "EDIT PARTITIONS" msgid "Add First Partition"
msgstr "PARTÍCIÓK SZERKESZTÉSE" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:222 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available." msgid "No disks available."
msgstr "Egy lemez sem érhető el." msgstr "Egy lemez sem érhető el."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid "" msgid ""
"The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, " "The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still " "prefer, you can do it manually.\n"
"have a chance to review and modify the results." "\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr "" msgstr ""
"A telepítő végigvezetheti egy lemez particionálásán, de a particionálás "
"kézzel is végezhető. Az irányított particionálás után is lehetőség lesz az "
"eredmény átnézésére és testreszabására"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:42 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Guided" msgid "Use An Entire Disk"
msgstr "Irányított" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:43 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Kézi" msgstr "Kézi"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:78 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:" msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr "Válassza ki a telepítés céllemezét:" msgstr "Válassza ki a telepítés céllemezét:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:49 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:" msgid "Your name:"
msgstr "Az Ön neve:" msgstr "Az Ön neve:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:51 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:" msgid "Your server's name:"
msgstr "A kiszolgáló (szerver) neve:" msgstr "A kiszolgáló (szerver) neve:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:52 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers." msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "A más számítógépekkel való kommunikációban használt név." msgstr "A más számítógépekkel való kommunikációban használt név."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:53 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:" msgid "Pick a username:"
msgstr "Válasszon egy felhasználónevet:" msgstr "Válasszon egy felhasználónevet:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:54 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:" msgid "Choose a password:"
msgstr "Válasszon jelszót:" msgstr "Válasszon jelszót:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:55 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:" msgid "Confirm your password:"
msgstr "Jelszó megerősítése:" msgstr "Jelszó megerősítése:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:57 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:" msgid "Import SSH identity:"
msgstr "SSH azonosító importálása:" msgstr "SSH azonosító importálása:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:58 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "" msgid "from Github"
"Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
"or Github (gh:username)."
msgstr "" msgstr ""
"Írja be SSH felhasználói azonosítóját az Ubuntu SSO-ból (sso: email), "
"Launchpad (lp: felhasználónév) vagy Github (gh: felhasználónév)."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:63 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty." msgid "Real name must not be empty."
msgstr "A valódi név nem hagyható üresen." msgstr "A valódi név nem hagyható üresen."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:65 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < " msgid "Realname too long, must be < "
msgstr "A valódi név túl hosszú, nem lehett hosszabb, mint " msgstr "A valódi név túl hosszú, nem lehett hosszabb, mint "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:69 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty" msgid "Server name must not be empty"
msgstr "A kiszolgáló neve nem hagyható üresen" msgstr "A kiszolgáló neve nem hagyható üresen"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < " msgid "Server name too long, must be < "
msgstr "A kiszolgáló neve túl hosszú, nem lehett hosszabb, mint " msgstr "A kiszolgáló neve túl hosszú, nem lehett hosszabb, mint "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing" msgid "Username missing"
msgstr "A felhasználó neve nem hagyható üresen" msgstr "A felhasználó neve nem hagyható üresen"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:79 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < " msgid "Username too long, must be < "
msgstr "A felhasználó neve túl hosszú, nem lehett hosszabb, mint " msgstr "A felhasználó neve túl hosszú, nem lehett hosszabb, mint "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set" msgid "Password must be set"
msgstr "A jelszó nem hagyható üresen" msgstr "A jelszó nem hagyható üresen"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:89 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek" msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < " msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr "Az SSH aznonosító túl hosszú, nem lehet hosszabb, mint " msgstr "Az SSH aznonosító túl hosszú, nem lehet hosszabb, mint "
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now" msgid "Reboot Now"
msgstr "Újraindítás most" msgstr "Újraindítás most"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:68 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Quit Installer" msgid "Exit To Shell"
msgstr "Kilépés a telepítőből" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:40 #~ msgid ""
msgid "(More language choices will appear in time)" #~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
msgstr "(A későbbiekben még több nyelv lesz elérhető)" #~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
#~ "are the same size and speed."
#~ msgstr ""
#~ "A SPACE billentyű segítségével válassza ki a lemezeket a RAID tömb "
#~ "létrehozásához, majd adja meg a RAID paramétereket. A többlemezes tömbök "
#~ "akkor nyújtják a legjobb teljesítményt, ha a tömb összes lemezének azonos a "
#~ "mérete és a sebessége."
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
#~ msgstr "Szoftveres RAID (\"MD \") lemez létrehozása"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "A bcache eszköz létrehozásához a SPACE billentyű segítségével válassza ki a "
#~ "lemezt, amely cache-két működik és a lemezt, mely az adatokat tárolja."
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
#~ msgstr "Hierarchikus tároló (\"bcache\") lemez létrehozása"
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
#~ msgstr "Logikai kötetcsoport lemez (\" LVM2 \") létrehozása"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
#~ "the Volume Group name. "
#~ msgstr ""
#~ "A SPACE billentyű segítségével válassza ki a lemezeket az LVM2 kötetcsoport "
#~ "létrehozásához, majd adja meg a kötetcsoport nevét "
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
#~ msgstr ""
#~ "Az ENTER billentyű lenyomásával kérhet részletes információkat a lemezről"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
#~ "internet devices."
#~ msgstr ""
#~ "Üdvözli az Ubuntu! A világ kedvenc platformja a felhők, a nagy teljesítményű "
#~ "számítógépes rendszerek és a lenyűgöző internetes eszközök számára. Ez az "
#~ "Ubuntu szerverek és internetes eszközök számára készített telepítője."
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
#~ msgstr "Kérjük várjon, amíg a telepítés befejeződik."
#~ msgid "Running postinstall step"
#~ msgstr "A postinstall lépés futtatása"
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Hiba történt."
#~ msgid "Running install step"
#~ msgstr "Telepítés"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Befejezés"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Státusz"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Sikerült"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Súgó"
#, python-format
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
#~ msgstr "CIDR, például %s"
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "PARTÍCIÓK SZERKESZTÉSE"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
#~ "selected to be formatted.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "A lenti Folytatás kiválasztása a formázott lemezek adatainak elvesztésével "
#~ "jár.\n"
#~ "\n"
#~ "Biztos, hogy folytatni akarja?\n"
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "PARTÍCIÓK LÉTREHOZÁSA/SZERKESZTÉSE"
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
#~ msgstr "ELSŐ PARTÍCIÓ HOZZÁADÁSA"
#~ msgid "Guided"
#~ msgstr "Irányított"
#~ msgid ""
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
#~ "have a chance to review and modify the results."
#~ msgstr ""
#~ "A telepítő végigvezetheti egy lemez particionálásán, de a particionálás "
#~ "kézzel is végezhető. Az irányított particionálás után is lehetőség lesz az "
#~ "eredmény átnézésére és testreszabására"
#~ msgid ""
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
#~ "or Github (gh:username)."
#~ msgstr ""
#~ "Írja be SSH felhasználói azonosítóját az Ubuntu SSO-ból (sso: email), "
#~ "Launchpad (lp: felhasználónév) vagy Github (gh: felhasználónév)."
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
#~ msgstr "(A későbbiekben még több nyelv lesz elérhető)"
#~ msgid "Quit Installer"
#~ msgstr "Kilépés a telepítőből"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Megerősít"

503
po/lv.po
View File

@ -7,335 +7,269 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n" "Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 01:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 14:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-17 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Dimitri John Ledkov <launchpad@surgut.co.uk>\n" "Last-Translator: Dimitri John Ledkov <launchpad@surgut.co.uk>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n" "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-28 12:36+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:67 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:74 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:81 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup" msgid "Filesystem setup"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:68 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning" msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:75 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount" msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:82 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target" msgid "Choose the installation target"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:96 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error" msgid "Filesystem error"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:97 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu" msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp" msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:140 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}" msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:141 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions" msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:151 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount." msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:158 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount." msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:265 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:266
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:276
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:289
msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:268
msgid ""
"Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
"the Volume Group name. "
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:275
msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:278
msgid ""
"Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
"parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
"are the same size and speed."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:288
msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:291
msgid ""
"Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
"device."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Format and/or mount {}" msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:307 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk." msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:316 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}" msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:317 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition." msgid "Mount partition."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:319 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}" msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:320 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition." msgid "Format and mount partition."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:385 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p" msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:36 #: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup" msgid "Profile setup"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:37 #: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid "" msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to " "Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system." "the system."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:45 #: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid "" msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and " "Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices." "internet devices."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:49 #: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options" msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:74 #: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid "An error occurred during installation" msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:75 #: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid "Please report this error in Launchpad" msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:76 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "An error has occurred."
msgstr "Notika kļūda."
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:137
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:228
msgid "Running postinstall step"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:165
msgid "Installation complete!" msgid "Installation complete!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:167 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!" msgid "Finished install!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:215 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system" msgid "Installing system"
msgstr "Instalēju sistēmu" msgstr "Instalēju sistēmu"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:216 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
msgid "Please wait for the installation to finish." #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:217
msgid "Thank you for using Ubuntu!" msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:226 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Running install step" msgid "Install complete!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:31 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language" msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:32 #: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language." msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:347 #: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections" msgid "Network connections"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:348 #: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid "" msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other " "Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates." "machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:351 #: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue" msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:37 #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Start"
msgstr "Sākt"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:38
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:39
msgid "Finish"
msgstr "Pabeigt"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:40
msgid "OK"
msgstr "Labi"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:41
msgid "Confirm"
msgstr "Apstiprināt"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:42
msgid "Done"
msgstr "Gatavs"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:43
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:60
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:45
msgid "Reset"
msgstr "Atstatīt"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:47
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:48
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jā" msgstr "Jā"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114 #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:59 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nē" msgstr "Nē"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:121 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:122
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:66
msgid "Use a static IPv4 configuration" msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:69 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface" msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:72 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:91 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use" msgid "Do not use"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:85 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration" msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:88 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface" msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:102 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings" msgid "Configure WIFI settings"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:67 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Gatavs"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:" msgid "Subnet:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:" msgid "Address:"
msgstr "Adrese:" msgstr "Adrese:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "Vārteja:" msgstr "Vārteja:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:" msgid "Name servers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated" msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:" msgid "Search domains:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated" msgid "Domains, comma separated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:122 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format #, python-format
msgid "CIDR e.g. %s" msgid "Example: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:158 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway" msgid "Set this as default gateway"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:161 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway" msgid "This will be your default gateway"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51 #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config" msgid "Applying network config"
msgstr "" msgstr ""
@ -399,7 +333,13 @@ msgstr ""
msgid "IPv%s is not configured" msgid "IPv%s is not configured"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:165 #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Nav savienots" msgstr "Nav savienots"
@ -408,152 +348,229 @@ msgstr "Nav savienots"
msgid " IPv4 default route %s." msgid " IPv4 default route %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:31 #: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu" msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Instalēt Ubuntu" msgstr "Instalēt Ubuntu"
#: ../subiquity/ui/mount.py:53 #: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other" msgid "other"
msgstr "cits" msgstr "cits"
#: ../subiquity/ui/mount.py:55 #: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted" msgid "leave unmounted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:47 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid "" msgid ""
"\n" "Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks " "the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"selected to be formatted.\n"
"\n" "\n"
"Are you sure you want to continue?\n" "Are you sure you want to continue?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action" msgid "Confirm destructive action"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:80 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY" msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:84 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES" msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:208 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "ADD/EDIT PARTITIONS" msgid "Reset"
msgstr "Atstatīt"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:211 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "ADD FIRST PARTITION" msgid "Add First Partition"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:214 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "EDIT PARTITIONS" msgid "Edit Partitions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:222 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available." msgid "No disks available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid "" msgid ""
"The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, " "The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still " "prefer, you can do it manually.\n"
"have a chance to review and modify the results." "\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:42 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Guided" msgid "Use An Entire Disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:43 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuālā" msgstr "Manuālā"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:78 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:" msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:49 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Your name:" msgid "Enter your github username."
msgstr "Jūsu vārds:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:51
msgid "Your server's name:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:52
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Šo nosaukumu izmanto saziņā ar citiem datoriem."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:53
msgid "Pick a username:"
msgstr "Izvēlieties lietotājvārdu:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:54
msgid "Choose a password:"
msgstr "Izvēlieties paroli:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:55
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Apstipriniet paroli:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:57
msgid "Import SSH identity:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:58
msgid ""
"Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
"or Github (gh:username)."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:63
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:65
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:69
msgid "Server name must not be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Server name too long, must be < " msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Username missing" msgid "Github username:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:79 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Username too long, must be < " msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "Jūsu vārds:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Šo nosaukumu izmanto saziņā ar citiem datoriem."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr "Izvēlieties lietotājvārdu:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr "Izvēlieties paroli:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Apstipriniet paroli:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set" msgid "Password must be set"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:89 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Paroles nesakrīt" msgstr "Paroles nesakrīt"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < " msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now" msgid "Reboot Now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:68 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Quit Installer" msgid "Exit To Shell"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:40 #~ msgid "An error has occurred."
msgid "(More language choices will appear in time)" #~ msgstr "Notika kļūda."
msgstr ""
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Apstiprināt"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Sākt"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Pabeigt"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Labi"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Palīdzība"

684
po/pl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,684 @@
# Polish translation for subiquity
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Skwarna <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup"
msgstr "Ustawienia systemu plików"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "Wybierz automatyczne lub ręczne ustawienia partycji"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "Wybierz dostępne dyski do formoatowania i montowania"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target"
msgstr "Wybierz docelowe medium instalacji"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error"
msgstr "Błąd systemu plików"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "Błąd podczas instalacji Ubuntu"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "Bład podczas zapisu do /tmp"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "Partycjonowanie, formatowanie i montowanie {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr "Ustaw partycje lub sformatuj cały dysk bez partycji"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr "Wybierz cały dysk lub partycje do sformatowania i zamontowania"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr "Ustaw partycje i zamontuj"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "Formatuj i/lub montuj {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "Formatuj lub montuj cały dysk."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr "Montuj partycję {} z {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition."
msgstr "Montuj partycję."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr "Formatuj i montuje partycje {} z {}"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition."
msgstr "Formatuj i montuj partycję."
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr "Wybierz następny lub poprzedni dysk klawiszem n i p"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup"
msgstr "Ustawienia profilu"
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system."
msgstr ""
"Wpisz nazwę użytkownika i hasło (lub identyfikacjię ssh) której użyjesz do "
"logowania do systemu."
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr "Użyj strzałek GÓRA, DÓŁ aby wybrać opcję"
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "Installation complete!"
msgstr "Instalacja ukończona!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!"
msgstr "Instalacja ukończona!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system"
msgstr "Instalacja systemu"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "Dziekujemy za używanie Ubuntu!"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Install complete!"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Błąd podczas instalacji"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr "Zgłoś ten błąd poprzez Launchpad"
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "Wybierz preferowany język."
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr "Użyj strzałek GÓRA, DÓŁ aby wybrać język"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections"
msgstr "Połączenia sieciowe"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
"Skonfiguruj przynajmniej jeden interface sieciowy aby serwerem mógł "
"komunikować sie z siecią."
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr ""
"Wybierz intefjesf aby go skonfigurować lub wybierz Wykonano aby kontnuować"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "Użyj statycznego adresu IPv4"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr "Użyj DHCPv4 dla tego interfejsu sieciowego"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use"
msgstr "Nie używaj"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "Użyj statycznego adresu IPv6"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr "Użyj DHCPv6 dla tego interfejsu sieciowego"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings"
msgstr "Ustawienia WIFI"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Wykonano"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:"
msgstr "Maska:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:"
msgstr "Adres IP:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:"
msgstr "Brama sieciowa:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:"
msgstr "Serwery DNS:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "Adresy IP, oddzielone przecinkami"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:"
msgstr "Znajdź domeny:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated"
msgstr "Domeny, oddzielone przecinkami"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format
msgid "Example: %s"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway"
msgstr "Ustaw jako domyślna bramę"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway"
msgstr "To będzie twoja domyślna brama"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Zrezygnuj"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config"
msgstr "Zaaplikuj ustawienia sieciowe"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
#, python-format
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
msgstr "Przydzielone do '%s', będzie przydzielone do '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
#, python-format
msgid "Associated to '%s'"
msgstr "Przydzielone do '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
#, python-format
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
msgstr "Nie skonfigurowany punkt dostępu, ale przydzielono do '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
#, python-format
msgid "Will associate to '%s'"
msgstr "Przydzieli do '%s'"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
msgid "No access point configured"
msgstr "Nie skonfigurowany punkt dostępu"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
msgstr "Użyje DHCP dla IPv% s, aktualnie ma adres %% s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
#, python-format
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
msgstr "Użyje DHCP dla IPv%s"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
#, python-format
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
msgstr "Używanie adresu statycznego %% s dla IPv% s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
#, python-format
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
msgstr "Użyje statycznego adresu %%s dla IPc%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
#, python-format
msgid "Currently has address%s:"
msgstr "Obeny adres %s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
#, python-format
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
msgstr "Brak konfiguracji IPv%s, obecny adres %%s:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
#, python-format
msgid "IPv%s is not configured"
msgstr "IPv%s nie skonfugurowany"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected"
msgstr "Brak połączenia"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
#, python-format
msgid " IPv4 default route %s."
msgstr " Brak domyślnej trasy %s."
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Zainstaluj Ubuntu"
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other"
msgstr "inny"
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted"
msgstr "zastaw niezamontowane"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid ""
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action"
msgstr "Potwierdź destrukcyjne działanie"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "PODSUMOWANIE SYSTEMU PLIKÓW"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "DOSTĘPNE URZĄDZENIA"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "Add First Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "Edit Partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available."
msgstr "Brak dostępnych dysków"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"prefer, you can do it manually.\n"
"\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Use An Entire Disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual"
msgstr "Ręczne"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr "Wybierz dysk do instalacji:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Enter your github username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Github username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "Twoje imię:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr "Nazwa serwera:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Nazwa używana podczas komunikacji z innymi komputerami."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr "Wybierz nazwę użytkownika:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr "Ustaw hasło:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Potwierdź hasło:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr "Importuj tożsamość SSH:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr "Prawdziwe imię nie może być puste."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr "Nazwa jest za długa, musi być < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr "Nazwa serwera nie może być pusta"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr "Nazwa serwera za długa, musi być < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr "Brak nazwy użytkownika"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr "Nazwa użytkownika jest za długa, musi być < "
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set"
msgstr "Hasło musi być ustawione"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie pasują do siebie"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr "Identyfikator SSH jest zbyt długi, musi być < "
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Zakmnij"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Exit To Shell"
msgstr ""
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
#~ msgstr "Stwórz programowy RAID (\"MD\")"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
#~ "are the same size and speed."
#~ msgstr ""
#~ "Użyj SPACJI aby wybrać dysk do stworzenia macierzy RAID i ustawic parametry. "
#~ "Wieldyskowe macierze RAID działają najlepiej gdy wszystkie dyski maja taką "
#~ "sama wielkośc i szybkość"
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
#~ msgstr "Stwórz logiczny wolument (\"LVM2\")"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
#~ "the Volume Group name. "
#~ msgstr "Użyj SPACJI aby wybrać dyski ustawić nazwę loicznego wolumenu LMV2 "
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
#~ msgstr "Naciśnij ENTER na dysku zeby pokazać detale"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
#~ "internet devices."
#~ msgstr ""
#~ "Witaj w Ubuntu! Najpopularniejsza na świecie platforme dla rozwiązań "
#~ "chmurowych, klastrów i niesamowitych rzeczy związanych z interntem. To jest "
#~ "instalator Ubuntu dla serwerów i urządzeń sieciowych."
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
#~ msgstr "Czekaj na ukończenie instalacji."
#~ msgid "Running postinstall step"
#~ msgstr "Uruchamianie kroków po instalacyjnych"
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "Wystąpił błąd."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Zatwierdź"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Rozpocznij"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Zakończ"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoc"
#, python-format
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
#~ msgstr "CIDR e.g. %s"
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "EDYTYH PARTYCJĘ"
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
#~ msgstr "DODAJ/EDYTUJ PARTYCJĘ"
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
#~ msgstr "DODAJ PIERWSZA PARTYCJĘ"
#~ msgid "Quit Installer"
#~ msgstr "Wyjdź z instalatora"
#~ msgid "Running install step"
#~ msgstr "Uruchamianie kroków instalacji"
#~ msgid "Guided"
#~ msgstr "Kierowany"
#~ msgid ""
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
#~ "have a chance to review and modify the results."
#~ msgstr ""
#~ "Instalator poprowadzi Cię przez partycjonowanie dysku lub, jeśli wolisz, "
#~ "możesz zrobić to ręcznie. Jeśli zdecydujesz się na partycjonowanie z "
#~ "przewodnikiem, nadal będziesz mieć możliwość przejrzenia i zmodyfikowania "
#~ "wyników."
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
#~ msgstr "Utwórz dysk hierarchicznej pamięci masowej (\"bcache\")"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
#~ "selected to be formatted.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Wybranie opcji Kontynuuj poniżej spowoduje utratę danych na dyskach "
#~ "wybranych do sformatowania.\n"
#~ "\n"
#~ "Czy chesz kontynuować ?\n"
#~ msgid ""
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "Użyj SPACE, aby wybrać dysk pamięci podręcznej i dysk pomocniczy, aby "
#~ "utworzyć urządzenie bcache."
#~ msgid ""
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
#~ "or Github (gh:username)."
#~ msgstr ""
#~ "Wprowadź identyfikator użytkownika SSH z SSO Ubuntu (sso: email), Launchpad "
#~ "(lp: nazwa użytkownika) lub Github (gh: nazwa użytkownika)."
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
#~ msgstr "(Więcej opcji językowych pojawi się w czasie)"

503
po/ru.po
View File

@ -7,335 +7,269 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n" "Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 01:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-17 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Dimitri John Ledkov <launchpad@surgut.co.uk>\n" "Last-Translator: Dimitri John Ledkov <launchpad@surgut.co.uk>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-28 12:36+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:67 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:74 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:81 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
msgid "Filesystem setup" msgid "Filesystem setup"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:68 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
msgid "Choose guided or manual partitioning" msgid "Choose guided or manual partitioning"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:75 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
msgid "Select available disks to format and mount" msgid "Select available disks to format and mount"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:82 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
msgid "Choose the installation target" msgid "Choose the installation target"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:96 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
msgid "Filesystem error" msgid "Filesystem error"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:97 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
msgid "Error while installing Ubuntu" msgid "Error while installing Ubuntu"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp" msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:140 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
msgid "Partition, format, and mount {}" msgid "Partition, format, and mount {}"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:141 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions" msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:151 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount." msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:158 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
msgid "Edit partition details format and mount." msgid "Edit partition details format and mount."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:265 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:266
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:276
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:289
msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:268
msgid ""
"Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
"the Volume Group name. "
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:275
msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:278
msgid ""
"Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
"parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
"are the same size and speed."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:288
msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:291
msgid ""
"Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
"device."
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Format and/or mount {}" msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:307 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
msgid "Format or mount whole disk." msgid "Format or mount whole disk."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:316 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
msgid "Mount partition {} of {}" msgid "Mount partition {} of {}"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:317 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
msgid "Mount partition." msgid "Mount partition."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:319 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
msgid "Format and mount partition {} of {}" msgid "Format and mount partition {} of {}"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:320 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
msgid "Format and mount partition." msgid "Format and mount partition."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:385 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
msgid "Select next or previous disks with n and p" msgid "Select next or previous disks with n and p"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:36 #: ../subiquity/controllers/identity.py:34
msgid "Profile setup" msgid "Profile setup"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/identity.py:37 #: ../subiquity/controllers/identity.py:35
msgid "" msgid ""
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to " "Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
"the system." "the system."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:45 #: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
msgid "" msgid ""
"Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and " "Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
"internet devices." "internet devices."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:49 #: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options" msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:74 #: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
msgid "An error occurred during installation" msgid ""
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
"elastic cloud-like resource. \n"
"\n"
"For further details, see https://maas.io/."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:75 #: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
msgid "Please report this error in Launchpad" msgid ""
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:76 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
msgid "An error has occurred."
msgstr "Произошла ошибка."
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:137
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:228
msgid "Running postinstall step"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:165
msgid "Installation complete!" msgid "Installation complete!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:167 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
msgid "Finished install!" msgid "Finished install!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:215 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
msgid "Installing system" msgid "Installing system"
msgstr "Установка системы" msgstr "Установка системы"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:216 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
msgid "Please wait for the installation to finish." #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:217
msgid "Thank you for using Ubuntu!" msgid "Thank you for using Ubuntu!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:226 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
msgid "Running install step" msgid "Install complete!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:31 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
msgid "An error occurred during installation"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
msgid "Please report this error in Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
msgid "Please choose your preferred language" msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:32 #: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language." msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:347 #: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
msgid "Network connections" msgid "Network connections"
msgstr "Сетевые соединения" msgstr "Сетевые соединения"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:348 #: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
msgid "" msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other " "Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates." "machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:351 #: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue" msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:37 #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
msgid "Start"
msgstr "Начать"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:38
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:39
msgid "Finish"
msgstr "Закончить"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:40
msgid "OK"
msgstr "Да"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:41
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:42
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:43
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:60
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:45
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:47
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:48
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114 #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:59 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:121 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:122
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:66
msgid "Use a static IPv4 configuration" msgid "Use a static IPv4 configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:69 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
msgid "Use DHCPv4 on this interface" msgid "Use DHCPv4 on this interface"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:72 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:91 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
msgid "Do not use" msgid "Do not use"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:85 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
msgid "Use a static IPv6 configuration" msgid "Use a static IPv6 configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:88 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
msgid "Use DHCPv6 on this interface" msgid "Use DHCPv6 on this interface"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:102 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
msgid "Configure WIFI settings" msgid "Configure WIFI settings"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:67 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
msgid "Subnet:" msgid "Subnet:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
msgid "Address:" msgid "Address:"
msgstr "Адрес:" msgstr "Адрес:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:" msgstr "Шлюз:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "Name servers:" msgid "Name servers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
msgid "IP addresses, comma separated" msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Search domains:" msgid "Search domains:"
msgstr "Домены поиска:" msgstr "Домены поиска:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
msgid "Domains, comma separated" msgid "Domains, comma separated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:122 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
#, python-format #, python-format
msgid "CIDR e.g. %s" msgid "Example: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:158 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
msgid "Set this as default gateway" msgid "Set this as default gateway"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:161 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
msgid "This will be your default gateway" msgid "This will be your default gateway"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51 #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
msgid "Applying network config" msgid "Applying network config"
msgstr "" msgstr ""
@ -399,7 +333,13 @@ msgstr ""
msgid "IPv%s is not configured" msgid "IPv%s is not configured"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:165 #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Нет соединения" msgstr "Нет соединения"
@ -408,152 +348,229 @@ msgstr "Нет соединения"
msgid " IPv4 default route %s." msgid " IPv4 default route %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:31 #: ../subiquity/models/installpath.py:36
msgid "Install Ubuntu" msgid "Install Ubuntu"
msgstr "Установить Ubuntu" msgstr "Установить Ubuntu"
#: ../subiquity/ui/mount.py:53 #: ../subiquity/models/installpath.py:37
msgid "Install MAAS Region Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
msgid "Install MAAS Rack Controller"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
msgid "other" msgid "other"
msgstr "прочее" msgstr "прочее"
#: ../subiquity/ui/mount.py:55 #: ../subiquity/ui/mount.py:56
msgid "leave unmounted" msgid "leave unmounted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:47 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
msgid "" msgid ""
"\n" "Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks " "the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"selected to be formatted.\n"
"\n" "\n"
"Are you sure you want to continue?\n" "Are you sure you want to continue?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
msgid "Confirm destructive action" msgid "Confirm destructive action"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:80 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY" msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:84 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
msgid "AVAILABLE DEVICES" msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:208 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
msgid "ADD/EDIT PARTITIONS" msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
msgid "Add/Edit Partitions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:211 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
msgid "ADD FIRST PARTITION" msgid "Add First Partition"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:214 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
msgid "EDIT PARTITIONS" msgid "Edit Partitions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:222 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
msgid "No disks available." msgid "No disks available."
msgstr "Нет доступных дисков." msgstr "Нет доступных дисков."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
msgid "" msgid ""
"The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, " "The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
"you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still " "prefer, you can do it manually.\n"
"have a chance to review and modify the results." "\n"
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
"review and modify the results."
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:42 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
msgid "Guided" msgid "Use An Entire Disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:43 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Вручную" msgstr "Вручную"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:78 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
msgid "Choose the disk to install to:" msgid "Choose the disk to install to:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:49 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
msgid "Your name:" msgid "Enter your github username."
msgstr "Ваше имя:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:51
msgid "Your server's name:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:52
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Имя, используемое при связи с другими компьютерами."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:53
msgid "Pick a username:"
msgstr "Введите имя пользователя:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:54
msgid "Choose a password:"
msgstr "Задайте пароль:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:55
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Подтвердите пароль:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:57
msgid "Import SSH identity:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:58
msgid ""
"Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
"or Github (gh:username)."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:63
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:65
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:69
msgid "Server name must not be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
msgid "Server name too long, must be < " msgid "Enter your Launchpad username."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
msgid "Import Username:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
msgid "Username missing" msgid "Github username:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:79 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
msgid "Username too long, must be < " msgid "Launchpad username:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
msgid "Your name:"
msgstr "Ваше имя:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your server's name:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Имя, используемое при связи с другими компьютерами."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Pick a username:"
msgstr "Введите имя пользователя:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "Choose a password:"
msgstr "Задайте пароль:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Подтвердите пароль:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Import SSH identity:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
msgid "from Github"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "from Launchpad"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
msgid "Real name must not be empty."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
msgid "Server name must not be empty"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
msgid "Username missing"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
msgid "Username too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
msgid "Password must be set" msgid "Password must be set"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:89 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают" msgstr "Пароли не совпадают"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
msgid "This field must not be blank."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
msgid "SSH id too long, must be < " msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
msgid "Full installer output"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
msgid "Reboot Now" msgid "Reboot Now"
msgstr "Перезагрузить сейчас" msgstr "Перезагрузить сейчас"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:68 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
msgid "Quit Installer" msgid "Exit To Shell"
msgstr "" msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:40 #~ msgid "An error has occurred."
msgid "(More language choices will appear in time)" #~ msgstr "Произошла ошибка."
msgstr ""
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Подтвердить"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Начать"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Закончить"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Да"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Помощь"