update translations from launchpad
This commit is contained in:
parent
028914da97
commit
a68e408339
|
@ -0,0 +1,637 @@
|
||||||
|
# Asturian translation for subiquity
|
||||||
|
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
||||||
|
# enolp <enolp@softastur.org>, 2018.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: subiquity\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-16 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
|
||||||
|
"Language: as\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
|
||||||
|
msgid "Filesystem setup"
|
||||||
|
msgstr "Configuración del sistema de ficheros"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
|
||||||
|
msgid "Choose guided or manual partitioning"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
|
||||||
|
msgid "Select available disks to format and mount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
|
||||||
|
msgid "Choose the installation target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
|
||||||
|
msgid "Filesystem error"
|
||||||
|
msgstr "Fallu del sistema de ficheros"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
|
||||||
|
msgid "Error while installing Ubuntu"
|
||||||
|
msgstr "Fallu mentanto s'instalaba Ubuntu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
|
||||||
|
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
|
||||||
|
msgstr "Fallu al consiguir el permisu d'escritura en /tmp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
|
||||||
|
msgid "Partition, format, and mount {}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
|
||||||
|
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
|
||||||
|
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
|
||||||
|
msgid "Edit partition details format and mount."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
|
||||||
|
msgid "Format and/or mount {}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
|
||||||
|
msgid "Format or mount whole disk."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
|
||||||
|
msgid "Mount partition {} of {}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
|
||||||
|
msgid "Mount partition."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
|
||||||
|
msgid "Format and mount partition {} of {}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
|
||||||
|
msgid "Format and mount partition."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
|
||||||
|
msgid "Select next or previous disks with n and p"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
|
||||||
|
msgid "Profile setup"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
|
||||||
|
"the system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Introduz el nome d'usuariu y contraseñes (o identidá SSH) que vas usar "
|
||||||
|
"p'aniciar sesión nel sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
|
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
|
"internet devices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
|
||||||
|
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
|
||||||
|
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
|
||||||
|
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
|
||||||
|
"elastic cloud-like resource. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For further details, see https://maas.io/."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
|
||||||
|
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
|
||||||
|
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
|
||||||
|
msgid "Installation complete!"
|
||||||
|
msgstr "¡Instalación completada!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
|
||||||
|
msgid "Finished install!"
|
||||||
|
msgstr "¡Instalación finada!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
|
||||||
|
msgid "Installing system"
|
||||||
|
msgstr "Instalando'l sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
|
||||||
|
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
|
||||||
|
msgstr "¡Gracies por usar Ubuntu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
|
||||||
|
msgid "Install complete!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
|
||||||
|
msgid "An error occurred during installation"
|
||||||
|
msgstr "Asocedió un fallu na instalación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
|
||||||
|
msgid "Please report this error in Launchpad"
|
||||||
|
msgstr "Informa d'esti fallu en Launchpad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
|
||||||
|
msgid "Please choose your preferred language"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
|
||||||
|
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
|
||||||
|
msgstr "Usa les tecles ARRIBA, ABAXO ya INTRO pa esbillar la to llingua."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
|
||||||
|
msgid "Network connections"
|
||||||
|
msgstr "Conexones de rede"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
|
||||||
|
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
|
||||||
|
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
|
||||||
|
msgstr "Esbilla una interfaz pa configurala o primi Done pa siguir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
|
||||||
|
msgid "Use a static IPv4 configuration"
|
||||||
|
msgstr "Usar una configuración estática d'IPv4"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
|
||||||
|
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
|
||||||
|
msgid "Do not use"
|
||||||
|
msgstr "Nun usar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
|
||||||
|
msgid "Use a static IPv6 configuration"
|
||||||
|
msgstr "Usar una configuración estática d'IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
|
||||||
|
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
|
||||||
|
msgid "Configure WIFI settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Fecho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Guardar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
|
||||||
|
msgid "Subnet:"
|
||||||
|
msgstr "Sorrede:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
|
||||||
|
msgid "Address:"
|
||||||
|
msgstr "Direición:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
||||||
|
msgid "Gateway:"
|
||||||
|
msgstr "Pasera:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
|
msgid "Name servers:"
|
||||||
|
msgstr "Sirvidores de nomes:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
|
msgid "IP addresses, comma separated"
|
||||||
|
msgstr "Direiciones IP separtaes per coma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
|
msgid "Search domains:"
|
||||||
|
msgstr "Dominios de gueta:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
|
msgid "Domains, comma separated"
|
||||||
|
msgstr "Dominios separtaos per coma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Example: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
|
||||||
|
msgid "Set this as default gateway"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
|
||||||
|
msgid "This will be your default gateway"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Encaboxar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
|
||||||
|
msgid "Applying network config"
|
||||||
|
msgstr "Aplicando configuración de rede"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Associated to '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will associate to '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
|
||||||
|
msgid "No access point configured"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Currently has address%s:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "IPv%s is not configured"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
|
||||||
|
msgid "Not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid " IPv4 default route %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
|
||||||
|
msgid "Install Ubuntu"
|
||||||
|
msgstr "Instalar Ubuntu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Region Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Rack Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
|
||||||
|
msgid "other"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
|
||||||
|
msgid "leave unmounted"
|
||||||
|
msgstr "dexar ensin montar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
|
||||||
|
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Siguir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
|
||||||
|
msgid "Confirm destructive action"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
|
||||||
|
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
|
||||||
|
msgstr "SUMARIU DEL SISTEMA DE FICHEROS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
|
||||||
|
msgid "AVAILABLE DEVICES"
|
||||||
|
msgstr "PRESEOS DISPONIBLES"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
|
||||||
|
msgid "Add/Edit Partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
|
||||||
|
msgid "Add First Partition"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
|
||||||
|
msgid "Edit Partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
|
||||||
|
msgid "No disks available."
|
||||||
|
msgstr "Nun hai discos disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
|
||||||
|
"prefer, you can do it manually.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
|
||||||
|
"review and modify the results."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
|
||||||
|
msgid "Use An Entire Disk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
|
||||||
|
msgid "Manual"
|
||||||
|
msgstr "A mano"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
|
||||||
|
msgid "Choose the disk to install to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
|
||||||
|
msgid "Enter your github username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
|
||||||
|
msgid "Enter your Launchpad username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
|
||||||
|
msgid "Import Username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
|
||||||
|
msgid "Github username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
|
||||||
|
msgid "Launchpad username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
|
||||||
|
msgid "Your name:"
|
||||||
|
msgstr "El to nome"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
|
||||||
|
msgid "Your server's name:"
|
||||||
|
msgstr "El nome del sirvidor:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
|
||||||
|
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
|
||||||
|
msgid "Pick a username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
|
||||||
|
msgid "Choose a password:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
|
||||||
|
msgid "Confirm your password:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
|
||||||
|
msgid "Import SSH identity:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
|
||||||
|
msgid "from Github"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
|
||||||
|
msgid "from Launchpad"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
|
||||||
|
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
|
||||||
|
msgid "Real name must not be empty."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
|
||||||
|
msgid "Realname too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
|
||||||
|
msgid "Server name must not be empty"
|
||||||
|
msgstr "El nome del sirvidor nun ha tar baleru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
|
||||||
|
msgid "Server name too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr "El nome del sirvidor ye perllargu, ha ser de < "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
|
||||||
|
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
|
||||||
|
msgid "Username missing"
|
||||||
|
msgstr "Falta'l nome d'usuariu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
|
||||||
|
msgid "Username too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
|
||||||
|
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
|
||||||
|
msgid "Password must be set"
|
||||||
|
msgstr "Ha afitase la contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
|
||||||
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
msgstr "Les contraseñes nun concasen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
|
||||||
|
msgid "This field must not be blank."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
|
||||||
|
msgid "SSH id too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr "La ID de SSH ye pergrande, ha ser de < "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
|
||||||
|
msgid "Full installer output"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Zarrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
|
||||||
|
msgid "Reboot Now"
|
||||||
|
msgstr "Reaniciar agora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
|
||||||
|
msgid "Exit To Shell"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
|
||||||
|
#~ "the Volume Group name. "
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Usa ESPACIU pa esbillar los discos del grupu de volúmenes LVM2 y darréu "
|
||||||
|
#~ "especificar el nome del grupu de volúmenes "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "INTRO nun discu va amosar la información detallada d'esi discu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
|
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
|
#~ "internet devices."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "¡Afáyate n'Ubuntu! La plataforma favorita del mundu pa ñubes, clústeres y "
|
||||||
|
#~ "coses ablucantes d'internet. Esto ye l'instalador pa Ubuntu en sirvidores y "
|
||||||
|
#~ "preseos d'internet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "An error has occurred."
|
||||||
|
#~ msgstr "Asocedió un fallu na instalación."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
|
||||||
|
#~ msgstr "Espera que la instalación fine, por favor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Finish"
|
||||||
|
#~ msgstr "Finar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "OK"
|
||||||
|
#~ msgstr "Aceutar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Help"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
|
||||||
|
#~ "selected to be formatted.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Esbillar Siguir va dar resultáu a una perda de datos nos discos esbillaos "
|
||||||
|
#~ "que van formatiase.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
|
||||||
|
#~ msgstr "AMIESTU/EDICIÓN DE PARTICIONES"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
|
||||||
|
#~ msgstr "AMIESTU DE PRIMER PARTICIÓN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
|
||||||
|
#~ msgstr "EDICIÓN DE PARTICIONES"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
|
||||||
|
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
|
||||||
|
#~ "have a chance to review and modify the results."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "L'instalador pue guiate pente'l particionáu d'un discu o, si lo prefieres, "
|
||||||
|
#~ "facelo a mano. Si escueyes el particionáu guiáu, entá vas tener la "
|
||||||
|
#~ "oportunidá de revisar y modificar los resultaos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Guided"
|
||||||
|
#~ msgstr "Guiáu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Quit Installer"
|
||||||
|
#~ msgstr "Colar del instalador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(Col tiempu van apaecer más llingües)"
|
489
po/ca.po
489
po/ca.po
|
@ -7,335 +7,269 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: subiquity\n"
|
"Project-Id-Version: subiquity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 01:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 20:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 20:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-28 12:36+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:67
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:74
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:81
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
|
||||||
msgid "Filesystem setup"
|
msgid "Filesystem setup"
|
||||||
msgstr "Configuració del sistema de fitxers"
|
msgstr "Configuració del sistema de fitxers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:68
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
|
||||||
msgid "Choose guided or manual partitioning"
|
msgid "Choose guided or manual partitioning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:75
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
|
||||||
msgid "Select available disks to format and mount"
|
msgid "Select available disks to format and mount"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:82
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
|
||||||
msgid "Choose the installation target"
|
msgid "Choose the installation target"
|
||||||
msgstr "Seleccioneu la destinació de la instal·lació"
|
msgstr "Seleccioneu la destinació de la instal·lació"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:96
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
|
||||||
msgid "Filesystem error"
|
msgid "Filesystem error"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error de sistema de fitxers"
|
msgstr "S'ha produït un error de sistema de fitxers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:97
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
|
||||||
msgid "Error while installing Ubuntu"
|
msgid "Error while installing Ubuntu"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar l'Ubuntu"
|
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar l'Ubuntu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
|
||||||
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
|
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:140
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
|
||||||
msgid "Partition, format, and mount {}"
|
msgid "Partition, format, and mount {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:141
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
|
||||||
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
|
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:151
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
|
||||||
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
|
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:158
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
|
||||||
msgid "Edit partition details format and mount."
|
msgid "Edit partition details format and mount."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:265
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
|
||||||
msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:266
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:276
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:289
|
|
||||||
msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:268
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
|
|
||||||
"the Volume Group name. "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:275
|
|
||||||
msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:278
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
|
|
||||||
"parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
|
|
||||||
"are the same size and speed."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:288
|
|
||||||
msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:291
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
|
|
||||||
"device."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
|
|
||||||
msgid "Format and/or mount {}"
|
msgid "Format and/or mount {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:307
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
|
||||||
msgid "Format or mount whole disk."
|
msgid "Format or mount whole disk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:316
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
|
||||||
msgid "Mount partition {} of {}"
|
msgid "Mount partition {} of {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:317
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
|
||||||
msgid "Mount partition."
|
msgid "Mount partition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:319
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
|
||||||
msgid "Format and mount partition {} of {}"
|
msgid "Format and mount partition {} of {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:320
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
|
||||||
msgid "Format and mount partition."
|
msgid "Format and mount partition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:385
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
|
||||||
msgid "Select next or previous disks with n and p"
|
msgid "Select next or previous disks with n and p"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/identity.py:36
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
|
||||||
msgid "Profile setup"
|
msgid "Profile setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/identity.py:37
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
|
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
|
||||||
"the system."
|
"the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:45
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
|
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
"internet devices."
|
"internet devices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:49
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
|
||||||
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
|
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:74
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
|
||||||
msgid "An error occurred during installation"
|
msgid ""
|
||||||
|
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
|
||||||
|
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
|
||||||
|
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
|
||||||
|
"elastic cloud-like resource. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For further details, see https://maas.io/."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:75
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
|
||||||
msgid "Please report this error in Launchpad"
|
msgid ""
|
||||||
|
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
|
||||||
|
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
|
||||||
|
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:76
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
|
||||||
msgid "An error has occurred."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:137
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:228
|
|
||||||
msgid "Running postinstall step"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:165
|
|
||||||
msgid "Installation complete!"
|
msgid "Installation complete!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:167
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
|
||||||
msgid "Finished install!"
|
msgid "Finished install!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:215
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
|
||||||
msgid "Installing system"
|
msgid "Installing system"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:216
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
|
||||||
msgid "Please wait for the installation to finish."
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:217
|
|
||||||
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
|
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:226
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
|
||||||
msgid "Running install step"
|
msgid "Install complete!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:31
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
|
||||||
|
msgid "An error occurred during installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
|
||||||
|
msgid "Please report this error in Launchpad"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
|
||||||
msgid "Please choose your preferred language"
|
msgid "Please choose your preferred language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:32
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
|
||||||
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
|
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:347
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
|
||||||
msgid "Network connections"
|
msgid "Network connections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:348
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
|
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
|
||||||
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
|
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:351
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
|
||||||
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
|
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:37
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
msgid "Start"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:38
|
|
||||||
msgid "Save"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:39
|
|
||||||
msgid "Finish"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:40
|
|
||||||
msgid "OK"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:41
|
|
||||||
msgid "Confirm"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:42
|
|
||||||
msgid "Done"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:43
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:60
|
|
||||||
msgid "Continue"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:45
|
|
||||||
msgid "Reset"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:47
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:48
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:59
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:121
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:122
|
|
||||||
msgid "Help"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:66
|
|
||||||
msgid "Use a static IPv4 configuration"
|
msgid "Use a static IPv4 configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:69
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
|
||||||
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
|
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:72
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:91
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
|
||||||
msgid "Do not use"
|
msgid "Do not use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:85
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
|
||||||
msgid "Use a static IPv6 configuration"
|
msgid "Use a static IPv6 configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:88
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
|
||||||
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
|
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:102
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
|
||||||
msgid "Configure WIFI settings"
|
msgid "Configure WIFI settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:67
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
|
||||||
msgid "Subnet:"
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
|
||||||
msgid "Address:"
|
msgid "Subnet:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
|
||||||
|
msgid "Address:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
||||||
msgid "Gateway:"
|
msgid "Gateway:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
msgid "Name servers:"
|
msgid "Name servers:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
msgid "IP addresses, comma separated"
|
msgid "IP addresses, comma separated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
msgid "Search domains:"
|
msgid "Search domains:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
msgid "Domains, comma separated"
|
msgid "Domains, comma separated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:122
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "CIDR e.g. %s"
|
msgid "Example: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:158
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
|
||||||
msgid "Set this as default gateway"
|
msgid "Set this as default gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:161
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
|
||||||
msgid "This will be your default gateway"
|
msgid "This will be your default gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
|
||||||
msgid "Applying network config"
|
msgid "Applying network config"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -399,7 +333,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPv%s is not configured"
|
msgid "IPv%s is not configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:165
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
|
||||||
msgid "Not connected"
|
msgid "Not connected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -408,152 +348,211 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid " IPv4 default route %s."
|
msgid " IPv4 default route %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/models/installpath.py:31
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
|
||||||
msgid "Install Ubuntu"
|
msgid "Install Ubuntu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/mount.py:53
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Region Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Rack Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/mount.py:55
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
|
||||||
msgid "leave unmounted"
|
msgid "leave unmounted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:47
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
|
||||||
"Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
|
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
|
||||||
"selected to be formatted.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure you want to continue?\n"
|
"Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
|
||||||
msgid "Confirm destructive action"
|
msgid "Confirm destructive action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:80
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
|
||||||
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
|
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:84
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
|
||||||
msgid "AVAILABLE DEVICES"
|
msgid "AVAILABLE DEVICES"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:208
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
|
||||||
msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:211
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
|
||||||
msgid "ADD FIRST PARTITION"
|
msgid "Add/Edit Partitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:214
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
|
||||||
msgid "EDIT PARTITIONS"
|
msgid "Add First Partition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:222
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
|
||||||
|
msgid "Edit Partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
|
||||||
msgid "No disks available."
|
msgid "No disks available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
|
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
|
||||||
"you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
|
"prefer, you can do it manually.\n"
|
||||||
"have a chance to review and modify the results."
|
"\n"
|
||||||
|
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
|
||||||
|
"review and modify the results."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:42
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
|
||||||
msgid "Guided"
|
msgid "Use An Entire Disk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:43
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
|
||||||
msgid "Manual"
|
msgid "Manual"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:78
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
|
||||||
msgid "Choose the disk to install to:"
|
msgid "Choose the disk to install to:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:49
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
|
||||||
msgid "Your name:"
|
msgid "Enter your github username."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:51
|
|
||||||
msgid "Your server's name:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:52
|
|
||||||
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:53
|
|
||||||
msgid "Pick a username:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:54
|
|
||||||
msgid "Choose a password:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:55
|
|
||||||
msgid "Confirm your password:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:57
|
|
||||||
msgid "Import SSH identity:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:58
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
|
|
||||||
"or Github (gh:username)."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:63
|
|
||||||
msgid "Real name must not be empty."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:65
|
|
||||||
msgid "Realname too long, must be < "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:69
|
|
||||||
msgid "Server name must not be empty"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
|
||||||
msgid "Server name too long, must be < "
|
msgid "Enter your Launchpad username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
|
||||||
|
msgid "Import Username:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
|
||||||
msgid "Username missing"
|
msgid "Github username:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:79
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
|
||||||
msgid "Username too long, must be < "
|
msgid "Launchpad username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
|
||||||
|
msgid "Your name:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
|
||||||
|
msgid "Your server's name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
|
||||||
msgid "Password must be set"
|
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:89
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Pick a username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
|
||||||
|
msgid "Choose a password:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
|
||||||
|
msgid "Confirm your password:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
|
||||||
|
msgid "Import SSH identity:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
|
||||||
|
msgid "from Github"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
|
||||||
|
msgid "from Launchpad"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
|
||||||
|
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
|
||||||
|
msgid "Real name must not be empty."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
|
||||||
|
msgid "Realname too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
|
||||||
|
msgid "Server name must not be empty"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
|
||||||
|
msgid "Server name too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
|
||||||
|
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
|
||||||
|
msgid "Username missing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
|
||||||
|
msgid "Username too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
|
||||||
|
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
|
||||||
|
msgid "Password must be set"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
|
||||||
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
|
||||||
|
msgid "This field must not be blank."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
|
||||||
msgid "SSH id too long, must be < "
|
msgid "SSH id too long, must be < "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
|
||||||
|
msgid "Full installer output"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
|
||||||
msgid "Reboot Now"
|
msgid "Reboot Now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:68
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
|
||||||
msgid "Quit Installer"
|
msgid "Exit To Shell"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:40
|
|
||||||
msgid "(More language choices will appear in time)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,574 @@
|
||||||
|
# German translation for subiquity
|
||||||
|
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: subiquity\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 19:53+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Frank Heimes <Unknown>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
|
||||||
|
msgid "Filesystem setup"
|
||||||
|
msgstr "Dateisystem einrichten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
|
||||||
|
msgid "Choose guided or manual partitioning"
|
||||||
|
msgstr "Wähle geführte oder manuelle Partitionierung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
|
||||||
|
msgid "Select available disks to format and mount"
|
||||||
|
msgstr "Wähle verfügbare Platten zum formatieren und einhängen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
|
||||||
|
msgid "Choose the installation target"
|
||||||
|
msgstr "Wähle Installationsziel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
|
||||||
|
msgid "Filesystem error"
|
||||||
|
msgstr "Dateisystemfehler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
|
||||||
|
msgid "Error while installing Ubuntu"
|
||||||
|
msgstr "Fehler bei der Ubuntu Installation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
|
||||||
|
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
|
||||||
|
msgstr "Fehler beim Erhalt von Schreibrechten für /tmp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
|
||||||
|
msgid "Partition, format, and mount {}"
|
||||||
|
msgstr "Partitionieren, Formattieren und Einhängen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
|
||||||
|
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Partitioniere die Platte oder formatiere das ganze Gerät ohne Partitionierung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
|
||||||
|
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wähle die ganze Platte oder die Partition zum Formatieren oder Einhängen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
|
||||||
|
msgid "Edit partition details format and mount."
|
||||||
|
msgstr "Editiere Partitionierungsdetails Format und Einhängen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
|
||||||
|
msgid "Format and/or mount {}"
|
||||||
|
msgstr "Formatieren und/oder Einhängen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
|
||||||
|
msgid "Format or mount whole disk."
|
||||||
|
msgstr "Formatieren oder Einhängen der ganzen Platte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
|
||||||
|
msgid "Mount partition {} of {}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
|
||||||
|
msgid "Mount partition."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
|
||||||
|
msgid "Format and mount partition {} of {}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
|
||||||
|
msgid "Format and mount partition."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
|
||||||
|
msgid "Select next or previous disks with n and p"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
|
||||||
|
msgid "Profile setup"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
|
||||||
|
"the system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
|
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
|
"internet devices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
|
||||||
|
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
|
||||||
|
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
|
||||||
|
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
|
||||||
|
"elastic cloud-like resource. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For further details, see https://maas.io/."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
|
||||||
|
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
|
||||||
|
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
|
||||||
|
msgid "Installation complete!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
|
||||||
|
msgid "Finished install!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
|
||||||
|
msgid "Installing system"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
|
||||||
|
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
|
||||||
|
msgid "Install complete!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
|
||||||
|
msgid "An error occurred during installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
|
||||||
|
msgid "Please report this error in Launchpad"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
|
||||||
|
msgid "Please choose your preferred language"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
|
||||||
|
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
|
||||||
|
msgid "Network connections"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
|
||||||
|
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
|
||||||
|
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
|
||||||
|
msgid "Use a static IPv4 configuration"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
|
||||||
|
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
|
||||||
|
msgid "Do not use"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
|
||||||
|
msgid "Use a static IPv6 configuration"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
|
||||||
|
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
|
||||||
|
msgid "Configure WIFI settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
|
||||||
|
msgid "Subnet:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
|
||||||
|
msgid "Address:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
||||||
|
msgid "Gateway:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
|
msgid "Name servers:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
|
msgid "IP addresses, comma separated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
|
msgid "Search domains:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
|
msgid "Domains, comma separated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Example: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
|
||||||
|
msgid "Set this as default gateway"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
|
||||||
|
msgid "This will be your default gateway"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
|
||||||
|
msgid "Applying network config"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Associated to '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will associate to '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
|
||||||
|
msgid "No access point configured"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Currently has address%s:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "IPv%s is not configured"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
|
||||||
|
msgid "Not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid " IPv4 default route %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
|
||||||
|
msgid "Install Ubuntu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Region Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Rack Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
|
||||||
|
msgid "other"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
|
||||||
|
msgid "leave unmounted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
|
||||||
|
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
|
||||||
|
msgid "Confirm destructive action"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
|
||||||
|
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
|
||||||
|
msgid "AVAILABLE DEVICES"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
|
||||||
|
msgid "Add/Edit Partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
|
||||||
|
msgid "Add First Partition"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
|
||||||
|
msgid "Edit Partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
|
||||||
|
msgid "No disks available."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
|
||||||
|
"prefer, you can do it manually.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
|
||||||
|
"review and modify the results."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
|
||||||
|
msgid "Use An Entire Disk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
|
||||||
|
msgid "Manual"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
|
||||||
|
msgid "Choose the disk to install to:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
|
||||||
|
msgid "Enter your github username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
|
||||||
|
msgid "Enter your Launchpad username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
|
||||||
|
msgid "Import Username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
|
||||||
|
msgid "Github username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
|
||||||
|
msgid "Launchpad username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
|
||||||
|
msgid "Your name:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
|
||||||
|
msgid "Your server's name:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
|
||||||
|
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
|
||||||
|
msgid "Pick a username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
|
||||||
|
msgid "Choose a password:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
|
||||||
|
msgid "Confirm your password:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
|
||||||
|
msgid "Import SSH identity:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
|
||||||
|
msgid "from Github"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
|
||||||
|
msgid "from Launchpad"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
|
||||||
|
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
|
||||||
|
msgid "Real name must not be empty."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
|
||||||
|
msgid "Realname too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
|
||||||
|
msgid "Server name must not be empty"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
|
||||||
|
msgid "Server name too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
|
||||||
|
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
|
||||||
|
msgid "Username missing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
|
||||||
|
msgid "Username too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
|
||||||
|
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
|
||||||
|
msgid "Password must be set"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
|
||||||
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
|
||||||
|
msgid "This field must not be blank."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
|
||||||
|
msgid "SSH id too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
|
||||||
|
msgid "Full installer output"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
|
||||||
|
msgid "Reboot Now"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
|
||||||
|
msgid "Exit To Shell"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "CREATE legt software RAID (\"MD\") disk an"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Logical Volume Group (\"LVM2\") Platte anlegen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
|
||||||
|
#~ "the Volume Group name. "
|
||||||
|
#~ msgstr "Nutze SPACE "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "ENTER auf einer Platte zeigt detaillierte Informationen dieser an"
|
|
@ -0,0 +1,696 @@
|
||||||
|
# Greek translation for subiquity
|
||||||
|
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: subiquity\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-07 17:33+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Simos Xenitellis <Unknown>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
|
||||||
|
msgid "Filesystem setup"
|
||||||
|
msgstr "Ρύθμιση συστήματος αρχείων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
|
||||||
|
msgid "Choose guided or manual partitioning"
|
||||||
|
msgstr "Επιλογή καθοδηγούμενης ή χειροκίνητης δημιουργίας κατατμήσεων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
|
||||||
|
msgid "Select available disks to format and mount"
|
||||||
|
msgstr "Επιλογή διαθέσιμων δίσκων για μορφοποίηση και προσάρτηση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
|
||||||
|
msgid "Choose the installation target"
|
||||||
|
msgstr "Επιλογή του χώρου εγκατάστασης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
|
||||||
|
msgid "Filesystem error"
|
||||||
|
msgstr "Σφάλμα στο σύστημα αρχείων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
|
||||||
|
msgid "Error while installing Ubuntu"
|
||||||
|
msgstr "Σφάλμα κατά την εγκατάσταση του Ubuntu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
|
||||||
|
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
|
||||||
|
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στον κατάλογο /tmp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
|
||||||
|
msgid "Partition, format, and mount {}"
|
||||||
|
msgstr "Κατάτμηση, μορφοποίηση και προσάρτηση {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
|
||||||
|
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
|
||||||
|
msgstr "Κατάτμηση του δίσκου ή μορφοποίηση όλου του δίσκου χωρίς κατατμήσεις"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
|
||||||
|
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Επιλογή ολόκληρου του δίσκου, ή κατάτμησης, για μορφοποίηση και προσάρτηση."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
|
||||||
|
msgid "Edit partition details format and mount."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Επεξεργασία των πληροφοριών της κατάτμησης για μορφοποίηση και προσάρτηση."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
|
||||||
|
msgid "Format and/or mount {}"
|
||||||
|
msgstr "Μορφοποίηση και/ή προσάρτηση {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
|
||||||
|
msgid "Format or mount whole disk."
|
||||||
|
msgstr "Μορφοποίηση ή προσάρτηση ολόκληρου του δίσκου."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
|
||||||
|
msgid "Mount partition {} of {}"
|
||||||
|
msgstr "Προσάρτηση κατάτμησης {} από {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
|
||||||
|
msgid "Mount partition."
|
||||||
|
msgstr "Προσάρτηση κατάτμησης."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
|
||||||
|
msgid "Format and mount partition {} of {}"
|
||||||
|
msgstr "Μορφοποίηση και προσάρτηση κατάτμησης {} από {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
|
||||||
|
msgid "Format and mount partition."
|
||||||
|
msgstr "Μορφοποίηση και προσάρτηση κατάτμησης."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
|
||||||
|
msgid "Select next or previous disks with n and p"
|
||||||
|
msgstr "Επιλέξτε τους επόμενους ή προηγούμενους δίσκους με n και p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
|
||||||
|
msgid "Profile setup"
|
||||||
|
msgstr "Ρύθμιση προφίλ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
|
||||||
|
"the system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Εισάγετε το όνομα χρήστη και κωδικό (ή ταυτότητα SSH) για σύνδεση με αυτό το "
|
||||||
|
"σύστημα."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
|
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
|
"internet devices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
|
||||||
|
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Χρησιμοποιείτε τα πλήκτρα βέλη ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ, και το ENTER για να "
|
||||||
|
"περιηγηθήτε στις επιλογές"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
|
||||||
|
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
|
||||||
|
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
|
||||||
|
"elastic cloud-like resource. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For further details, see https://maas.io/."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
|
||||||
|
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
|
||||||
|
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
|
||||||
|
msgid "Installation complete!"
|
||||||
|
msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
|
||||||
|
msgid "Finished install!"
|
||||||
|
msgstr "Ολοκληρώθηκε η εγκατάσταση!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
|
||||||
|
msgid "Installing system"
|
||||||
|
msgstr "Εγκατάσταση συστήματος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
|
||||||
|
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
|
||||||
|
msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε το Ubuntu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
|
||||||
|
msgid "Install complete!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
|
||||||
|
msgid "An error occurred during installation"
|
||||||
|
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγκατάσταση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
|
||||||
|
msgid "Please report this error in Launchpad"
|
||||||
|
msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα στο Launchpad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
|
||||||
|
msgid "Please choose your preferred language"
|
||||||
|
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
|
||||||
|
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Χρησιμοποιείστε τα πλήκτρα ΠΑΝΩ, ΚΑΤΩ και ENTER για να επιλέξετε γλώσσα."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
|
||||||
|
msgid "Network connections"
|
||||||
|
msgstr "Συνδέσεις δικτύου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
|
||||||
|
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ρυθμίσετε τουλάχιστον μια διασύνδεση για το διακομιστή ώστε να επικοινωνεί "
|
||||||
|
"με άλλους υπολογιστές και να μπορεί να παρέχει πρόσβαση για ενημερώσεις "
|
||||||
|
"πακέτων."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
|
||||||
|
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Επιλέξτε μια διασύνδεση για να ρυθμίσετε ή επιλέξτε «Ολοκληρώθηκε» για να "
|
||||||
|
"συνεχίσετε"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Ναι"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Όχι"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
|
||||||
|
msgid "Use a static IPv4 configuration"
|
||||||
|
msgstr "Χρήση ρύθμισης στατικής IPv4"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
|
||||||
|
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
|
||||||
|
msgstr "Χρήση DHCPv4 σε αυτή τη διασύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
|
||||||
|
msgid "Do not use"
|
||||||
|
msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
|
||||||
|
msgid "Use a static IPv6 configuration"
|
||||||
|
msgstr "Χρήση ρύθμισης στατικής IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
|
||||||
|
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
|
||||||
|
msgstr "Χρήση DHCPv6 σε αυτή τη διασύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
|
||||||
|
msgid "Configure WIFI settings"
|
||||||
|
msgstr "Ρύθμιση του WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
|
||||||
|
msgid "Subnet:"
|
||||||
|
msgstr "Υποδίκτυο:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
|
||||||
|
msgid "Address:"
|
||||||
|
msgstr "Διεύθυνση:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
||||||
|
msgid "Gateway:"
|
||||||
|
msgstr "Πύλη δικτύου:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
|
msgid "Name servers:"
|
||||||
|
msgstr "Διακομιστές DNS:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
|
msgid "IP addresses, comma separated"
|
||||||
|
msgstr "Διευθύνσεις IP, διαχωρισμένες με κόμματα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
|
msgid "Search domains:"
|
||||||
|
msgstr "Λίστα ονομάτων χώρου αναζήτησης:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
|
msgid "Domains, comma separated"
|
||||||
|
msgstr "Ονόματα χώρου, διαχωρισμένα με κόμματα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Example: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
|
||||||
|
msgid "Set this as default gateway"
|
||||||
|
msgstr "Καθορισμός αυτής ως προκαθορισμένης πύλης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
|
||||||
|
msgid "This will be your default gateway"
|
||||||
|
msgstr "Αυτή θα είναι η προκαθορισμένη πύλη"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Ακύρωση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
|
||||||
|
msgid "Applying network config"
|
||||||
|
msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων δικτύου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Σε σύνδεση με '%s', θα συνδεθεί με '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Associated to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Σύνδεση με '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί σημείο πρόσβασης, αλλά έχει συνδεθεί με '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will associate to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Θα συνδεθεί με '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
|
||||||
|
msgid "No access point configured"
|
||||||
|
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί σημείο πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
|
||||||
|
msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί DHCP για IPv%s, τρέχουσα διεύθυνση%%s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
|
||||||
|
msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί DHCP για IPv%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
|
||||||
|
msgstr "Χρήση στατικής διεύθυνσης%%s για IPv%s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
|
||||||
|
msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί στατική διεύθυνση%%s για IPv%s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Currently has address%s:"
|
||||||
|
msgstr "Τώρα έχει τη διεύθυνση%s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
|
||||||
|
msgstr "Δεν έχει ρύθμιση IPv%s, τώρα έχει τη διεύθυνση%%s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "IPv%s is not configured"
|
||||||
|
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί το IPv%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Πίσω"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
|
||||||
|
msgid "Not connected"
|
||||||
|
msgstr "Χωρίς σύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid " IPv4 default route %s."
|
||||||
|
msgstr " προεπιλεγμένη διαδρομή IPv4 %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
|
||||||
|
msgid "Install Ubuntu"
|
||||||
|
msgstr "Εγκατάσταση του Ubuntu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Region Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Rack Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
|
||||||
|
msgid "other"
|
||||||
|
msgstr "άλλο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
|
||||||
|
msgid "leave unmounted"
|
||||||
|
msgstr "να παραμείνει μη προσαρτημένη"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
|
||||||
|
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Συνέχεια"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
|
||||||
|
msgid "Confirm destructive action"
|
||||||
|
msgstr "Επιβεβαιώστε την καταστρεπτική ενέργεια"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
|
||||||
|
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
|
||||||
|
msgstr "ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΡΧΕΙΩΝ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
|
||||||
|
msgid "AVAILABLE DEVICES"
|
||||||
|
msgstr "ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
|
||||||
|
msgid "Add/Edit Partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
|
||||||
|
msgid "Add First Partition"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
|
||||||
|
msgid "Edit Partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
|
||||||
|
msgid "No disks available."
|
||||||
|
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι δίσκοι."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
|
||||||
|
"prefer, you can do it manually.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
|
||||||
|
"review and modify the results."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
|
||||||
|
msgid "Use An Entire Disk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
|
||||||
|
msgid "Manual"
|
||||||
|
msgstr "Χειροκίνητα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
|
||||||
|
msgid "Choose the disk to install to:"
|
||||||
|
msgstr "Επιλέξτε το δίσκο που θα γίνει η εγκατάσταση:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
|
||||||
|
msgid "Enter your github username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
|
||||||
|
msgid "Enter your Launchpad username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
|
||||||
|
msgid "Import Username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
|
||||||
|
msgid "Github username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
|
||||||
|
msgid "Launchpad username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
|
||||||
|
msgid "Your name:"
|
||||||
|
msgstr "Το όνομά σας:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
|
||||||
|
msgid "Your server's name:"
|
||||||
|
msgstr "Το όνομα του διακομιστή σας:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
|
||||||
|
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
|
||||||
|
msgstr "Το όνομα που χρησιμοποιεί, όταν επικοινωνεί με άλλους υπολογιστές."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
|
||||||
|
msgid "Pick a username:"
|
||||||
|
msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα χρήστη:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
|
||||||
|
msgid "Choose a password:"
|
||||||
|
msgstr "Επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
|
||||||
|
msgid "Confirm your password:"
|
||||||
|
msgstr "Επιβεβαιώστε τον κωδικό πρόσβασης:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
|
||||||
|
msgid "Import SSH identity:"
|
||||||
|
msgstr "Εισαγωγή ταυτότητας SSH:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
|
||||||
|
msgid "from Github"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
|
||||||
|
msgid "from Launchpad"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
|
||||||
|
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
|
||||||
|
msgid "Real name must not be empty."
|
||||||
|
msgstr "Το πραγματικό όνομα δεν πρέπει να είναι κενό."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
|
||||||
|
msgid "Realname too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr "Το ονοματεπώνυμο είναι πολύ μεγάλο, πρέπει να είναι < "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
|
||||||
|
msgid "Server name must not be empty"
|
||||||
|
msgstr "Το όνομα του διακομιστή δεν πρέπει να είναι κενό"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
|
||||||
|
msgid "Server name too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr "Το όνομα διακομιστή είναι πολύ μεγάλο, πρέπει να είναι < "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
|
||||||
|
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
|
||||||
|
msgid "Username missing"
|
||||||
|
msgstr "Λείπει το όνομα χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
|
||||||
|
msgid "Username too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr "Το όνομα χρήστη είναι πολύ μεγάλο, πρέπει να είναι < "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
|
||||||
|
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
|
||||||
|
msgid "Password must be set"
|
||||||
|
msgstr "Πρέπει να καθοριστεί κωδικός πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
|
||||||
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
msgstr "Δε συμπίπτουν οι κωδικοί πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
|
||||||
|
msgid "This field must not be blank."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
|
||||||
|
msgid "SSH id too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr "Η ταυτότητα SSH είναι πολύ μεγάλη, πρέπει να είναι < "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
|
||||||
|
msgid "Full installer output"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
|
||||||
|
msgid "Reboot Now"
|
||||||
|
msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
|
||||||
|
msgid "Exit To Shell"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Δημιουργία δίσκου RAID λογισμικού (\"MD\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Δημιουργία δίσκου ιεραρχικής αποθήκευσης (\"bcache\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Πατώντας ENTER σε δίσκο θα εμφανιστούν λεπτομερείς πληροφορίες για αυτό το "
|
||||||
|
#~ "δίσκο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
|
||||||
|
#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Running postinstall step"
|
||||||
|
#~ msgstr "Γίνεται εκτέλεση του βήματος μετά την εγκατάσταση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "An error has occurred."
|
||||||
|
#~ msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Running install step"
|
||||||
|
#~ msgstr "Εκτέλεση του βήματος εγκατάστασης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Start"
|
||||||
|
#~ msgstr "Εκκίνηση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "OK"
|
||||||
|
#~ msgstr "Εντάξει"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Help"
|
||||||
|
#~ msgstr "Βοήθεια"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "CIDR π.χ. %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
|
||||||
|
#~ msgstr "ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΤΑΤΜΗΣΕΩΝ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
|
||||||
|
#~ msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ/ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΤΑΤΜΗΣΕΩΝ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
|
||||||
|
#~ msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΠΡΩΤΗΣ ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
|
||||||
|
#~ "or Github (gh:username)."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Εισάγετε την ταυτότητα SSH μέσω Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad "
|
||||||
|
#~ "(lp:username) ή Github (gh:username)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Quit Installer"
|
||||||
|
#~ msgstr "Τερματισμός του εγκαταστάτη"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(Θα εμφανιστούν περισσότερες επιλογές γλώσσας στο μέλλον)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
|
||||||
|
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
|
||||||
|
#~ "are the same size and speed."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Με το πλήκτρο SPACE επιλέγετε τους δίσκους για τη συστοιχία RAID, έπειτα "
|
||||||
|
#~ "καθορίζετε τις παραμέτρους RAID. Οι συστοιχίες πολλαπλών δίσκων λειτουργούν "
|
||||||
|
#~ "καλύτερα όταν όλοι οι δίσκοι στη συστοιχία είναι του ίδιου μεγέθους και "
|
||||||
|
#~ "ταχύτητας."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
|
||||||
|
#~ "device."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Με το πλήκτρο SPACE επιλέγετε το δίσκο επιτάχυνσης (cache disk) καθώς και το "
|
||||||
|
#~ "δίσκο υποστήριξης (backing disk) για τη δημιουργία συσκευής bcache."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Δημιουργία δίσκου Λογικής ομάδας τόμων (\"LVM2\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
|
||||||
|
#~ "the Volume Group name. "
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Με το πλήκτρο SPACE επιλέγετε τους δίσκους για την ομάδα τομέων LVM2, έπειτα "
|
||||||
|
#~ "καθορίζετε το όνομα της Ομάδα τόμων. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
|
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
|
#~ "internet devices."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Καλώς ήλθατε στο Ubuntu! Η πιο δημοφιλής πλατφόρμα για το σύννεφο, "
|
||||||
|
#~ "συστοιχίες υπολογιστών και το διαδίκτυο των πραγμάτων. Αυτός είναι ο "
|
||||||
|
#~ "εγκαταστάτης του Ubuntu για διακομιστές και συσκευές διαδικτύου."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Finish"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ολοκλήρωση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
|
||||||
|
#~ "selected to be formatted.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Με την επιλογή «Συνέχεια» παρακάτω θα χαθούν δεδομένα από τους δίσκους που "
|
||||||
|
#~ "έχουν επιλεγεί να μορφοποιηθούν.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Guided"
|
||||||
|
#~ msgstr "Καθοδηγούμενη"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
|
||||||
|
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
|
||||||
|
#~ "have a chance to review and modify the results."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Ο εγκαταστάτης μπορεί να σας καθοδηγήσει στη δημιουργία κατατμήσεων, ή αν "
|
||||||
|
#~ "θέλετε, μπορείτε να κατατμήσετε οι ίδιοι. Αν επιλέξετε την καθοδηγούμενη "
|
||||||
|
#~ "δημιουργία κατατμήσεων, θα έχετε πάντως τη δυνατότητα για έλεγχο και αλλαγές "
|
||||||
|
#~ "στις προτάσεις για τις κατατμήσεις."
|
|
@ -0,0 +1,688 @@
|
||||||
|
# Spanish translation for subiquity
|
||||||
|
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: subiquity\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 05:53+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Adolfo Jayme <Unknown>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
|
||||||
|
msgid "Filesystem setup"
|
||||||
|
msgstr "Configuración de sistema de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
|
||||||
|
msgid "Choose guided or manual partitioning"
|
||||||
|
msgstr "Elija un particionado guiado o manual"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
|
||||||
|
msgid "Select available disks to format and mount"
|
||||||
|
msgstr "Seleccione discos disponibles para formatear y montar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
|
||||||
|
msgid "Choose the installation target"
|
||||||
|
msgstr "Elija el destino de instalación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
|
||||||
|
msgid "Filesystem error"
|
||||||
|
msgstr "Error en el sistema de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
|
||||||
|
msgid "Error while installing Ubuntu"
|
||||||
|
msgstr "Se produjo un error al instalar Ubuntu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
|
||||||
|
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
|
||||||
|
msgstr "No se pudieron obtener los permisos de escritura de /tmp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
|
||||||
|
msgid "Partition, format, and mount {}"
|
||||||
|
msgstr "Particionar, formatear y montar {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
|
||||||
|
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Particionar el disco o formatear el dispositivo entero sin particiones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
|
||||||
|
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
|
||||||
|
msgstr "Seleccione el disco entero, o una partición, que formatear y montar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
|
||||||
|
msgid "Edit partition details format and mount."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
|
||||||
|
msgid "Format and/or mount {}"
|
||||||
|
msgstr "Formatear o montar {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
|
||||||
|
msgid "Format or mount whole disk."
|
||||||
|
msgstr "Formatear o montar el disco entero."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
|
||||||
|
msgid "Mount partition {} of {}"
|
||||||
|
msgstr "Montar partición {} de {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
|
||||||
|
msgid "Mount partition."
|
||||||
|
msgstr "Montar la partición."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
|
||||||
|
msgid "Format and mount partition {} of {}"
|
||||||
|
msgstr "Formatear y montar partición {} de {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
|
||||||
|
msgid "Format and mount partition."
|
||||||
|
msgstr "Formatear y montar la partición."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
|
||||||
|
msgid "Select next or previous disks with n and p"
|
||||||
|
msgstr "Seleccione el disco anterior o el siguiente con N y P"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
|
||||||
|
msgid "Profile setup"
|
||||||
|
msgstr "Configuración de perfil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
|
||||||
|
"the system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Escriba el usuario y la contraseña (o la identidad SSH) que utilizará para "
|
||||||
|
"acceder al sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
|
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
|
"internet devices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
|
||||||
|
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
|
||||||
|
msgstr "Utilice ↑, ↓ e INTRO para navegar por las opciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
|
||||||
|
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
|
||||||
|
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
|
||||||
|
"elastic cloud-like resource. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For further details, see https://maas.io/."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
|
||||||
|
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
|
||||||
|
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
|
||||||
|
msgid "Installation complete!"
|
||||||
|
msgstr "Se ha completado la instalación."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
|
||||||
|
msgid "Finished install!"
|
||||||
|
msgstr "Ha finalizado la instalación."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
|
||||||
|
msgid "Installing system"
|
||||||
|
msgstr "Instalando el sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
|
||||||
|
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
|
||||||
|
msgstr "¡Gracias por utilizar Ubuntu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
|
||||||
|
msgid "Install complete!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
|
||||||
|
msgid "An error occurred during installation"
|
||||||
|
msgstr "Se produjo un error durante la instalación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
|
||||||
|
msgid "Please report this error in Launchpad"
|
||||||
|
msgstr "Informe de este error en Launchpad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
|
||||||
|
msgid "Please choose your preferred language"
|
||||||
|
msgstr "Elija su idioma preferido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
|
||||||
|
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
|
||||||
|
msgstr "Utilice ↑, ↓ e INTRO para seleccionar el idioma."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
|
||||||
|
msgid "Network connections"
|
||||||
|
msgstr "Conexiones de red"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
|
||||||
|
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Configure al menos una interfaz para que este servidor se comunique con "
|
||||||
|
"otros equipos y que, de preferencia, brinde acceso suficiente para las "
|
||||||
|
"actualizaciones."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
|
||||||
|
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seleccione una interfaz para configurarla o elija Hecho para continuar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
|
||||||
|
msgid "Use a static IPv4 configuration"
|
||||||
|
msgstr "Utilizar una configuración de IPv4 estática"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
|
||||||
|
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
|
||||||
|
msgstr "Utilizar DHCPv4 en esta interfaz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
|
||||||
|
msgid "Do not use"
|
||||||
|
msgstr "No utilizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
|
||||||
|
msgid "Use a static IPv6 configuration"
|
||||||
|
msgstr "Utilizar una configuración de IPv6 estática"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
|
||||||
|
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
|
||||||
|
msgstr "Utilizar DHCPv6 en esta interfaz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
|
||||||
|
msgid "Configure WIFI settings"
|
||||||
|
msgstr "Configurar opciones de wifi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Hecho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Guardar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
|
||||||
|
msgid "Subnet:"
|
||||||
|
msgstr "Subred:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
|
||||||
|
msgid "Address:"
|
||||||
|
msgstr "Dirección:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
||||||
|
msgid "Gateway:"
|
||||||
|
msgstr "Puerta de enlace:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
|
msgid "Name servers:"
|
||||||
|
msgstr "Servidores de nombres:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
|
msgid "IP addresses, comma separated"
|
||||||
|
msgstr "Direcciones IP, separadas por comas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
|
msgid "Search domains:"
|
||||||
|
msgstr "Dominios de búsqueda:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
|
msgid "Domains, comma separated"
|
||||||
|
msgstr "Dominios, separados por comas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Example: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
|
||||||
|
msgid "Set this as default gateway"
|
||||||
|
msgstr "Definir esta puerta de enlace como predeterminada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
|
||||||
|
msgid "This will be your default gateway"
|
||||||
|
msgstr "Esta será la puerta de enlace predeterminada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
|
||||||
|
msgid "Applying network config"
|
||||||
|
msgstr "Aplicando la configuración de red"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Se asoció a «%s», se asociará a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Associated to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Se asoció a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "No se configuró ningún punto de acceso, pero se ha asociado a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will associate to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Se asociará a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
|
||||||
|
msgid "No access point configured"
|
||||||
|
msgstr "No se configuró ningún punto de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Currently has address%s:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "IPv%s is not configured"
|
||||||
|
msgstr "No se configuró IPv%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
|
||||||
|
msgid "Not connected"
|
||||||
|
msgstr "No conectado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid " IPv4 default route %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
|
||||||
|
msgid "Install Ubuntu"
|
||||||
|
msgstr "Instalar Ubuntu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Region Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Rack Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
|
||||||
|
msgid "other"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
|
||||||
|
msgid "leave unmounted"
|
||||||
|
msgstr "dejar sin montar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
|
||||||
|
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
|
||||||
|
msgid "Confirm destructive action"
|
||||||
|
msgstr "Confirmar acción destructiva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
|
||||||
|
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
|
||||||
|
msgstr "RESUMEN DEL SISTEMA DE ARCHIVOS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
|
||||||
|
msgid "AVAILABLE DEVICES"
|
||||||
|
msgstr "DISPOSITIVOS DISPONIBLES"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Restablecer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
|
||||||
|
msgid "Add/Edit Partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
|
||||||
|
msgid "Add First Partition"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
|
||||||
|
msgid "Edit Partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
|
||||||
|
msgid "No disks available."
|
||||||
|
msgstr "No hay ningún disco disponible."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
|
||||||
|
"prefer, you can do it manually.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
|
||||||
|
"review and modify the results."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
|
||||||
|
msgid "Use An Entire Disk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
|
||||||
|
msgid "Manual"
|
||||||
|
msgstr "Manual"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
|
||||||
|
msgid "Choose the disk to install to:"
|
||||||
|
msgstr "Elija el disco en el cual instalar:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
|
||||||
|
msgid "Enter your github username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
|
||||||
|
msgid "Enter your Launchpad username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
|
||||||
|
msgid "Import Username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
|
||||||
|
msgid "Github username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
|
||||||
|
msgid "Launchpad username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
|
||||||
|
msgid "Your name:"
|
||||||
|
msgstr "Su nombre:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
|
||||||
|
msgid "Your server's name:"
|
||||||
|
msgstr "El nombre del servidor:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
|
||||||
|
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
|
||||||
|
msgstr "El nombre que utiliza al comunicarse con otros equipos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
|
||||||
|
msgid "Pick a username:"
|
||||||
|
msgstr "Elija un nombre de usuario:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
|
||||||
|
msgid "Choose a password:"
|
||||||
|
msgstr "Elija una contraseña:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
|
||||||
|
msgid "Confirm your password:"
|
||||||
|
msgstr "Confirme la contraseña:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
|
||||||
|
msgid "Import SSH identity:"
|
||||||
|
msgstr "Importar identidad SSH:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
|
||||||
|
msgid "from Github"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
|
||||||
|
msgid "from Launchpad"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
|
||||||
|
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
|
||||||
|
msgid "Real name must not be empty."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
|
||||||
|
msgid "Realname too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
|
||||||
|
msgid "Server name must not be empty"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
|
||||||
|
msgid "Server name too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
|
||||||
|
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
|
||||||
|
msgid "Username missing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
|
||||||
|
msgid "Username too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
|
||||||
|
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
|
||||||
|
msgid "Password must be set"
|
||||||
|
msgstr "Se debe definir una contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
|
||||||
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
|
||||||
|
msgid "This field must not be blank."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
|
||||||
|
msgid "SSH id too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
|
||||||
|
msgid "Full installer output"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Cerrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
|
||||||
|
msgid "Reboot Now"
|
||||||
|
msgstr "Reiniciar ahora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
|
||||||
|
msgid "Exit To Shell"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
|
||||||
|
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
|
||||||
|
#~ "are the same size and speed."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Utilice ESPACIO para seleccionar discos con los que formar la matriz RAID; "
|
||||||
|
#~ "después defina los parámetros de RAID. Las matrices de discos múltiples "
|
||||||
|
#~ "funcionan mejor cuando todos sus discos son del mismo tamaño y tienen la "
|
||||||
|
#~ "misma velocidad."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Crear disco RAID por software («MD»)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
|
||||||
|
#~ "device."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Utilice ESPACIO para seleccionar un disco de antememoria y uno de respaldo "
|
||||||
|
#~ "para formar el dispositivo «bcache»."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Crear disco de almacenamiento jerárquico («bcache»)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Crear disco de Grupo Lógico de Volúmenes («LVM2»)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
|
||||||
|
#~ "the Volume Group name. "
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Utilice ESPACIO para seleccionar discos con los que formar el grupo de "
|
||||||
|
#~ "volúmenes LVM2; luego defina el nombre del grupo de volúmenes. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "INTRO en un disco mostrará información detallada de ese disco"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
|
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
|
#~ "internet devices."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Le damos la bienvenida a Ubuntu, la plataforma predilecta del mundo para "
|
||||||
|
#~ "nubes, servidores agrupados y asombrosos dispositivos conectados a Internet. "
|
||||||
|
#~ "Este es el instalador de Ubuntu para servidores y dispositivos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Running postinstall step"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ejecutando el paso de postinstalación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "An error has occurred."
|
||||||
|
#~ msgstr "Se produjo un error"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Running install step"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ejecutando el paso de instalación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
|
||||||
|
#~ msgstr "Espere a que finalice la instalación."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Start"
|
||||||
|
#~ msgstr "Iniciar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Finish"
|
||||||
|
#~ msgstr "Finalizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "OK"
|
||||||
|
#~ msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Help"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "CIDR, p. ej., %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
|
||||||
|
#~ msgstr "AÑADIR LA PRIMERA PARTICIÓN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
|
||||||
|
#~ msgstr "EDITAR PARTICIONES"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
|
||||||
|
#~ "selected to be formatted.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Al seleccionar Continuar más abajo se perderán los datos en los discos "
|
||||||
|
#~ "seleccionados para su formato.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "¿Confirma que quiere continuar?\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
|
||||||
|
#~ msgstr "AÑADIR O EDITAR PARTICIONES"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
|
||||||
|
#~ "or Github (gh:username)."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Escriba su identificador de usuario SSH de Ubuntu SSO (sso:correo), "
|
||||||
|
#~ "Launchpad (lp:usuario) o GitHub (gh:usuario)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(Habrá más opciones de idiomas en su momento)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Quit Installer"
|
||||||
|
#~ msgstr "Salir del instalador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
|
||||||
|
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
|
||||||
|
#~ "have a chance to review and modify the results."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "El instalador puede guiarlo al particionar discos mas, si lo prefiere, puede "
|
||||||
|
#~ "hacerlo manualmente. Si opta por el particionado guiado aún tendrá la "
|
||||||
|
#~ "oportunidad de revisar y modificar los resultados."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Guided"
|
||||||
|
#~ msgstr "Guiado"
|
|
@ -0,0 +1,696 @@
|
||||||
|
# French translation for subiquity
|
||||||
|
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: subiquity\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-15 09:56+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
|
||||||
|
msgid "Filesystem setup"
|
||||||
|
msgstr "Configuration du système de fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
|
||||||
|
msgid "Choose guided or manual partitioning"
|
||||||
|
msgstr "Choisir le partitionnement guidé ou manuel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
|
||||||
|
msgid "Select available disks to format and mount"
|
||||||
|
msgstr "Sélectionner un disque disponible et son point de montage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
|
||||||
|
msgid "Choose the installation target"
|
||||||
|
msgstr "Choisir la cible d'installation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
|
||||||
|
msgid "Filesystem error"
|
||||||
|
msgstr "Erreur du système de fichier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
|
||||||
|
msgid "Error while installing Ubuntu"
|
||||||
|
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'installation d'Ubuntu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
|
||||||
|
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
|
||||||
|
msgstr "Impossible d'obtenir des permissions d'écriture sur /tmp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
|
||||||
|
msgid "Partition, format, and mount {}"
|
||||||
|
msgstr "Partition, formatage et point de montage {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
|
||||||
|
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
|
||||||
|
msgstr "Partitionner ou formater le disque en entier sans partitions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
|
||||||
|
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sélectionner le disque entier ou la partition pour le formatage et montage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
|
||||||
|
msgid "Edit partition details format and mount."
|
||||||
|
msgstr "Modifier le format et point de montage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
|
||||||
|
msgid "Format and/or mount {}"
|
||||||
|
msgstr "Formater et/ou monter {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
|
||||||
|
msgid "Format or mount whole disk."
|
||||||
|
msgstr "Formater ou monter le disque entier."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
|
||||||
|
msgid "Mount partition {} of {}"
|
||||||
|
msgstr "Monter la partition {} de {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
|
||||||
|
msgid "Mount partition."
|
||||||
|
msgstr "Monter la partition."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
|
||||||
|
msgid "Format and mount partition {} of {}"
|
||||||
|
msgstr "Formater et monter la partition {} de {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
|
||||||
|
msgid "Format and mount partition."
|
||||||
|
msgstr "Formater et monter la partition."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
|
||||||
|
msgid "Select next or previous disks with n and p"
|
||||||
|
msgstr "Sélectionnez précédent ou suivant avec p et n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
|
||||||
|
msgid "Profile setup"
|
||||||
|
msgstr "Configuration du profil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
|
||||||
|
"the system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe (ou l'identité SSH) à "
|
||||||
|
"utiliser pour vous connecter au système."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
|
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
|
"internet devices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
|
||||||
|
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Utilisez les flèches HAUT et BAS pour naviguer entre les options, et ENTRÉE "
|
||||||
|
"pour confirmer."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
|
||||||
|
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
|
||||||
|
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
|
||||||
|
"elastic cloud-like resource. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For further details, see https://maas.io/."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
|
||||||
|
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
|
||||||
|
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
|
||||||
|
msgid "Installation complete!"
|
||||||
|
msgstr "L'installation est terminée!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
|
||||||
|
msgid "Finished install!"
|
||||||
|
msgstr "L'installation est finie!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
|
||||||
|
msgid "Installing system"
|
||||||
|
msgstr "Installation du système"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
|
||||||
|
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
|
||||||
|
msgstr "Merci d'utiliser Ubuntu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
|
||||||
|
msgid "Install complete!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
|
||||||
|
msgid "An error occurred during installation"
|
||||||
|
msgstr "Une erreur est survenue durant l'installation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
|
||||||
|
msgid "Please report this error in Launchpad"
|
||||||
|
msgstr "Veuillez signaler cette erreur sur Launchpad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
|
||||||
|
msgid "Please choose your preferred language"
|
||||||
|
msgstr "Veuillez choisir la langue d'installation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
|
||||||
|
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Utilisez les flèches HAUT et BAS, et ENTRÉE pour sélectionner la langue "
|
||||||
|
"d'installation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
|
||||||
|
msgid "Network connections"
|
||||||
|
msgstr "Connections réseau"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
|
||||||
|
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Configurez au moins une interface pour que ce serveur puisse communiquer "
|
||||||
|
"avec les autres machines sur le réseau, préférablement un réseau avec accès "
|
||||||
|
"aux mises à jour."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
|
||||||
|
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Selectionnez une interface à configurer ou sélectionnez Terminé pour "
|
||||||
|
"continuer."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Oui"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
|
||||||
|
msgid "Use a static IPv4 configuration"
|
||||||
|
msgstr "Utiliser une IP statique"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
|
||||||
|
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
|
||||||
|
msgstr "Utiliser DHCPv4 sur cette interface"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
|
||||||
|
msgid "Do not use"
|
||||||
|
msgstr "Ne pas utiliser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
|
||||||
|
msgid "Use a static IPv6 configuration"
|
||||||
|
msgstr "Utiliser une addresse IPv6 statique"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
|
||||||
|
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
|
||||||
|
msgstr "Utiliser DHCPv6 sur cette interface"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
|
||||||
|
msgid "Configure WIFI settings"
|
||||||
|
msgstr "Configurer la connection sans-fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Terminé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Sauvegarder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
|
||||||
|
msgid "Subnet:"
|
||||||
|
msgstr "Masque de sous-réseau:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
|
||||||
|
msgid "Address:"
|
||||||
|
msgstr "Adresse :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
||||||
|
msgid "Gateway:"
|
||||||
|
msgstr "Passerelle :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
|
msgid "Name servers:"
|
||||||
|
msgstr "Serveurs DNS :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
|
msgid "IP addresses, comma separated"
|
||||||
|
msgstr "Adresses IP, séparées par des virgules"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
|
msgid "Search domains:"
|
||||||
|
msgstr "Domaines de recherche :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
|
msgid "Domains, comma separated"
|
||||||
|
msgstr "Noms de domaines, séparés par des virgules"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Example: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
|
||||||
|
msgid "Set this as default gateway"
|
||||||
|
msgstr "Utiliser comme passerelle par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
|
||||||
|
msgid "This will be your default gateway"
|
||||||
|
msgstr "Cette connection sera utilisée comme passerelle par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
|
||||||
|
msgid "Applying network config"
|
||||||
|
msgstr "Application de la configuration réseau"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Associé à '%s', sera réassocié à '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Associated to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Associé à '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Aucun point d'accès configuré, mais associé à '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will associate to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Sera associé à '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
|
||||||
|
msgid "No access point configured"
|
||||||
|
msgstr "Aucun point d'accès configuré"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
|
||||||
|
msgstr "Utilisera DHCP pour IPv%s, l'adresse courante est:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
|
||||||
|
msgstr "Utilisera DHCP pour IPv%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
|
||||||
|
msgstr "Utilise l'adresse statique suivante pour IPv%s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
|
||||||
|
msgstr "Utilisera l'adresse statique suivante pour IPv%s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Currently has address%s:"
|
||||||
|
msgstr "Utilise l'adresse%s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
|
||||||
|
msgstr "Aucune configuration IPv%s, utilise présentement l'adresse:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "IPv%s is not configured"
|
||||||
|
msgstr "IPv%s n'est pas configuré"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Retour"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
|
||||||
|
msgid "Not connected"
|
||||||
|
msgstr "Aucune connection"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid " IPv4 default route %s."
|
||||||
|
msgstr " Passerelle par défaut IPv4: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
|
||||||
|
msgid "Install Ubuntu"
|
||||||
|
msgstr "Installer Ubuntu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Region Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Rack Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
|
||||||
|
msgid "other"
|
||||||
|
msgstr "autre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
|
||||||
|
msgid "leave unmounted"
|
||||||
|
msgstr "laisser sans point de montage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
|
||||||
|
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Continuer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
|
||||||
|
msgid "Confirm destructive action"
|
||||||
|
msgstr "Confirmer l'action"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
|
||||||
|
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
|
||||||
|
msgstr "SOMMAIRE DU SYSTÈME DE FICHIERS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
|
||||||
|
msgid "AVAILABLE DEVICES"
|
||||||
|
msgstr "DISQUES DISPONIBLES"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Rétablir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
|
||||||
|
msgid "Add/Edit Partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
|
||||||
|
msgid "Add First Partition"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
|
||||||
|
msgid "Edit Partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
|
||||||
|
msgid "No disks available."
|
||||||
|
msgstr "Aucun disque disponible."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
|
||||||
|
"prefer, you can do it manually.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
|
||||||
|
"review and modify the results."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
|
||||||
|
msgid "Use An Entire Disk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
|
||||||
|
msgid "Manual"
|
||||||
|
msgstr "Manuel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
|
||||||
|
msgid "Choose the disk to install to:"
|
||||||
|
msgstr "Choisir le disque où installer:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
|
||||||
|
msgid "Enter your github username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
|
||||||
|
msgid "Enter your Launchpad username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
|
||||||
|
msgid "Import Username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
|
||||||
|
msgid "Github username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
|
||||||
|
msgid "Launchpad username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
|
||||||
|
msgid "Your name:"
|
||||||
|
msgstr "Votre nom :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
|
||||||
|
msgid "Your server's name:"
|
||||||
|
msgstr "Le nom de cette machine:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
|
||||||
|
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
|
||||||
|
msgstr "Le nom qu’il utilise pour communiquer avec d’autres ordinateurs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
|
||||||
|
msgid "Pick a username:"
|
||||||
|
msgstr "Choisir un nom d’utilisateur :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
|
||||||
|
msgid "Choose a password:"
|
||||||
|
msgstr "Choisir un mot de passe :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
|
||||||
|
msgid "Confirm your password:"
|
||||||
|
msgstr "Confirmer votre mot de passe:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
|
||||||
|
msgid "Import SSH identity:"
|
||||||
|
msgstr "Importer une identité SSH:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
|
||||||
|
msgid "from Github"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
|
||||||
|
msgid "from Launchpad"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
|
||||||
|
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
|
||||||
|
msgid "Real name must not be empty."
|
||||||
|
msgstr "Le nom réel ne doit pas être vide."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
|
||||||
|
msgid "Realname too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr "Le nom réel est trop long, doit être moins de caractères "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
|
||||||
|
msgid "Server name must not be empty"
|
||||||
|
msgstr "Le nom de la machine ne doit pas être vide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
|
||||||
|
msgid "Server name too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le nom de la machine est trop long, doit être moins de charactères. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
|
||||||
|
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
|
||||||
|
msgid "Username missing"
|
||||||
|
msgstr "Le nom d'utilisateur est manquant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
|
||||||
|
msgid "Username too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le nom d'utilisateur est trop long, doit être moins de caractères. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
|
||||||
|
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
|
||||||
|
msgid "Password must be set"
|
||||||
|
msgstr "Le mot de passe doit être défini"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
|
||||||
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
|
||||||
|
msgid "This field must not be blank."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
|
||||||
|
msgid "SSH id too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr "L'identité SSH est trop longue, doit être moins de caractères. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
|
||||||
|
msgid "Full installer output"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
|
||||||
|
msgid "Reboot Now"
|
||||||
|
msgstr "Redémarrer maintenant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
|
||||||
|
msgid "Exit To Shell"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
|
||||||
|
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
|
||||||
|
#~ "are the same size and speed."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Appuyez sur ESPACE pour sélectionner un disque et former un groupe RAID, "
|
||||||
|
#~ "puis spécifier les paramètres. Des groupes RAID de plusieurs disques "
|
||||||
|
#~ "fonctionnent mieux quand tous les disques du groupe sont de la même taille "
|
||||||
|
#~ "et de la même vitesse."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Créer un RAID logique"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
|
||||||
|
#~ "device."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Appuyez sur ESPACE pour sélectionner un dique en cache et son disque de "
|
||||||
|
#~ "support pour former un système bcache."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Créer un disque en espace hiérarchique (\"bcache\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Créer un volume logique LVM2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
|
||||||
|
#~ "the Volume Group name. "
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Appuyez sur ESPACE pour sélectionner un disque et former un groupe de "
|
||||||
|
#~ "volumes LVM2 et spécifier son nom. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour afficher les détails du disque"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
|
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
|
#~ "internet devices."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Bienvenue à Ubuntu! La plateforme préférée mondialement pour l'infonuagique, "
|
||||||
|
#~ "les serveurs en grappe, et les systèmes embarqués. Cet installateur vous "
|
||||||
|
#~ "permettra d'installer Ubuntu sur votre serveur."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
|
||||||
|
#~ msgstr "Veuillez patienter pendant que l'installation se termine."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Running postinstall step"
|
||||||
|
#~ msgstr "Finalisation de l'installation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "An error has occurred."
|
||||||
|
#~ msgstr "Une erreur est survenue."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Running install step"
|
||||||
|
#~ msgstr "Application des étapes d'installation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Confirmer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Start"
|
||||||
|
#~ msgstr "Commencer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Finish"
|
||||||
|
#~ msgstr "Terminer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "OK"
|
||||||
|
#~ msgstr "Valider"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Help"
|
||||||
|
#~ msgstr "Aide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "CIDR, par exemple %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Guided"
|
||||||
|
#~ msgstr "Guidé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
|
||||||
|
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
|
||||||
|
#~ "have a chance to review and modify the results."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "L'installeur peut vous guider pour partitionner les disques, ou, si vous "
|
||||||
|
#~ "préférez, vous pouvez le faire manuellement. Si vous choisissez le "
|
||||||
|
#~ "partitionnement automatique, vous pourrez quand même valider et modifier le "
|
||||||
|
#~ "résultat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
|
||||||
|
#~ "or Github (gh:username)."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Entrer votre nom d'utilisateur SSH à partir d'une connection Ubuntu SSO "
|
||||||
|
#~ "(sso:courriel), de Launchpad (lp:utilisateur), ou Github (gh:utilisateur)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(Plus de choix de langues seront éventuellement disponibles)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Quit Installer"
|
||||||
|
#~ msgstr "Quitter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
|
||||||
|
#~ msgstr "MODIFIER LES PARTITIONS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
|
||||||
|
#~ "selected to be formatted.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "La sélection de Continuer si-dessous entraînera la perte des données "
|
||||||
|
#~ "présentes sur les disques configurés pour être formatés.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Désirez-vous continuer?\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
|
||||||
|
#~ msgstr "AJOUTER/SUPPRIMER DES PARTITIONS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
|
||||||
|
#~ msgstr "AJOUTER LA PREMIÈRE PARTITION"
|
|
@ -0,0 +1,687 @@
|
||||||
|
# Croatian translation for subiquity
|
||||||
|
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: subiquity\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-16 15:54+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
|
||||||
|
"Language: hr\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
|
||||||
|
msgid "Filesystem setup"
|
||||||
|
msgstr "Postavljanje datotečnog sustava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
|
||||||
|
msgid "Choose guided or manual partitioning"
|
||||||
|
msgstr "Odaberite navođeno ili ručno stvaranje particija"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
|
||||||
|
msgid "Select available disks to format and mount"
|
||||||
|
msgstr "Odaberite dostupne diskove za formatiranje i montiranje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
|
||||||
|
msgid "Choose the installation target"
|
||||||
|
msgstr "Odaberite odredište instalacije"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
|
||||||
|
msgid "Filesystem error"
|
||||||
|
msgstr "Greška datotečnog sustava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
|
||||||
|
msgid "Error while installing Ubuntu"
|
||||||
|
msgstr "Greška pri instalaciji Ubuntua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
|
||||||
|
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
|
||||||
|
msgstr "Nemoguće dobivanje dozvole pisanja na /tmp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
|
||||||
|
msgid "Partition, format, and mount {}"
|
||||||
|
msgstr "Particija, formatiranje i montiranje {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
|
||||||
|
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
|
||||||
|
msgstr "Stvorite particije na disku ili formatirajte cijeli disk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
|
||||||
|
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
|
||||||
|
msgstr "Odaberite cijeli disk ili particiju za formatiranje i montiranje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
|
||||||
|
msgid "Edit partition details format and mount."
|
||||||
|
msgstr "Uredite pojedinosti formatiranja i montiranja particije."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
|
||||||
|
msgid "Format and/or mount {}"
|
||||||
|
msgstr "Formatiraj i/ili montiraj {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
|
||||||
|
msgid "Format or mount whole disk."
|
||||||
|
msgstr "Formatiraj ili montiraj cijeli disk."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
|
||||||
|
msgid "Mount partition {} of {}"
|
||||||
|
msgstr "Montiraj particiju {} od {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
|
||||||
|
msgid "Mount partition."
|
||||||
|
msgstr "Montiraj particiju."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
|
||||||
|
msgid "Format and mount partition {} of {}"
|
||||||
|
msgstr "Formatiraj i montiraj particiju {} od {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
|
||||||
|
msgid "Format and mount partition."
|
||||||
|
msgstr "Formatiraj i montiraj particiju."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
|
||||||
|
msgid "Select next or previous disks with n and p"
|
||||||
|
msgstr "Odaberite sljedeći ili prijašnji disk sa n i p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
|
||||||
|
msgid "Profile setup"
|
||||||
|
msgstr "Postavljanje profila"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
|
||||||
|
"the system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Upišite korisničko ime i lozinku (ili ssh identitet) koju ćete koristiti za "
|
||||||
|
"prijavu u sustav."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
|
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
|
"internet devices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
|
||||||
|
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
|
||||||
|
msgstr "Koristite UP, DOWN i ENTER tipke za odabir mogućnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
|
||||||
|
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
|
||||||
|
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
|
||||||
|
"elastic cloud-like resource. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For further details, see https://maas.io/."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
|
||||||
|
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
|
||||||
|
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
|
||||||
|
msgid "Installation complete!"
|
||||||
|
msgstr "Instalacija završena!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
|
||||||
|
msgid "Finished install!"
|
||||||
|
msgstr "Instalacija završena!!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
|
||||||
|
msgid "Installing system"
|
||||||
|
msgstr "Instalacija sustava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
|
||||||
|
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
|
||||||
|
msgstr "Hvala vam na odabiru Ubuntua!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
|
||||||
|
msgid "Install complete!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
|
||||||
|
msgid "An error occurred during installation"
|
||||||
|
msgstr "Greška se dogodila tijekom instalacije"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
|
||||||
|
msgid "Please report this error in Launchpad"
|
||||||
|
msgstr "Prijavite ovu grešku na Launchpad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
|
||||||
|
msgid "Please choose your preferred language"
|
||||||
|
msgstr "Odaberite svoj željeni jezik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
|
||||||
|
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
|
||||||
|
msgstr "Koristite UP, DOWN i ENTER tipke za odabir svoga jezika."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
|
||||||
|
msgid "Network connections"
|
||||||
|
msgstr "Mrežna povezivanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
|
||||||
|
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Podesite najmanje jedno sučelje koje ovaj poslužitelj može koristiti za "
|
||||||
|
"komunikaciju sa ostalim računalima i koje po mogućnosti pruža dovoljan "
|
||||||
|
"pristup nadopunama."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
|
||||||
|
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
|
||||||
|
msgstr "Odaberite sučelje za podešavanje ili odaberite 'Završi' za nastavak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
|
||||||
|
msgid "Use a static IPv4 configuration"
|
||||||
|
msgstr "Koristi nepromjenjivo IPv4 podešavanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
|
||||||
|
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
|
||||||
|
msgstr "Koristi DHCPv4 na ovom sučelju"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
|
||||||
|
msgid "Do not use"
|
||||||
|
msgstr "Ne koristi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
|
||||||
|
msgid "Use a static IPv6 configuration"
|
||||||
|
msgstr "Koristi nepromjenjivo IPv6 podešavanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
|
||||||
|
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
|
||||||
|
msgstr "Koristi DHCPv6 na ovom sučelju"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
|
||||||
|
msgid "Configure WIFI settings"
|
||||||
|
msgstr "Podesi postavke bežične mreže"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Završi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Spremi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
|
||||||
|
msgid "Subnet:"
|
||||||
|
msgstr "Podmreža:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
|
||||||
|
msgid "Address:"
|
||||||
|
msgstr "Adresa:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
||||||
|
msgid "Gateway:"
|
||||||
|
msgstr "Pristupnik:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
|
msgid "Name servers:"
|
||||||
|
msgstr "Nazivi poslužitelja:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
|
msgid "IP addresses, comma separated"
|
||||||
|
msgstr "IP adrese, zarezom odvojene"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
|
msgid "Search domains:"
|
||||||
|
msgstr "Domene pretraživanja:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
|
msgid "Domains, comma separated"
|
||||||
|
msgstr "Domene, zarezom odvojene"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Example: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
|
||||||
|
msgid "Set this as default gateway"
|
||||||
|
msgstr "Postavi ovo kao zadani pristupnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
|
||||||
|
msgid "This will be your default gateway"
|
||||||
|
msgstr "Ovo će biti vaš zadani pristupnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Odustani"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
|
||||||
|
msgid "Applying network config"
|
||||||
|
msgstr "Primijenjivanje mrežnih podešavanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Povezano s '%s', će se povezati s '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Associated to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Povezano s '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Nema podešenih pristupnih točka, ali povezanih s '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will associate to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Će se povezati s '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
|
||||||
|
msgid "No access point configured"
|
||||||
|
msgstr "Nema podešenih pristupnih točka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
|
||||||
|
msgstr "Koristiti će se DHCP za IPv%s, trenutno ima adresu%%s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
|
||||||
|
msgstr "Koristiti će se DHCP za IPv%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
|
||||||
|
msgstr "Koristi se nepromjenjiva adresa%%s za IPv%s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
|
||||||
|
msgstr "Koristiti će se nepromjenjiva adresa%%s za IPv%s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Currently has address%s:"
|
||||||
|
msgstr "Trenutno ima adresu%s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
|
||||||
|
msgstr "Nema IPv%s postavki, trenutno ima adresu%%s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "IPv%s is not configured"
|
||||||
|
msgstr "IPv%s nije podešen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Natrag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
|
||||||
|
msgid "Not connected"
|
||||||
|
msgstr "Nije povezano"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid " IPv4 default route %s."
|
||||||
|
msgstr " IPv4 zadana ruta %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
|
||||||
|
msgid "Install Ubuntu"
|
||||||
|
msgstr "Instaliraj Ubuntu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Region Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Rack Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
|
||||||
|
msgid "other"
|
||||||
|
msgstr "druga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
|
||||||
|
msgid "leave unmounted"
|
||||||
|
msgstr "ostavi nemontirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
|
||||||
|
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Nastavi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
|
||||||
|
msgid "Confirm destructive action"
|
||||||
|
msgstr "Potvrdi razornu radnju"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
|
||||||
|
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
|
||||||
|
msgstr "SAŽETAK DATOTEČNOG SUSTAVA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
|
||||||
|
msgid "AVAILABLE DEVICES"
|
||||||
|
msgstr "DOSTUPNI UREĐAJI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Poništi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
|
||||||
|
msgid "Add/Edit Partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
|
||||||
|
msgid "Add First Partition"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
|
||||||
|
msgid "Edit Partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
|
||||||
|
msgid "No disks available."
|
||||||
|
msgstr "Nema dostupnih uređaja."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
|
||||||
|
"prefer, you can do it manually.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
|
||||||
|
"review and modify the results."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
|
||||||
|
msgid "Use An Entire Disk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
|
||||||
|
msgid "Manual"
|
||||||
|
msgstr "Ručno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
|
||||||
|
msgid "Choose the disk to install to:"
|
||||||
|
msgstr "Odaberite disk za instalaciju:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
|
||||||
|
msgid "Enter your github username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
|
||||||
|
msgid "Enter your Launchpad username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
|
||||||
|
msgid "Import Username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
|
||||||
|
msgid "Github username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
|
||||||
|
msgid "Launchpad username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
|
||||||
|
msgid "Your name:"
|
||||||
|
msgstr "Vaše ime:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
|
||||||
|
msgid "Your server's name:"
|
||||||
|
msgstr "Naziv vašeg poslužitelja:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
|
||||||
|
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
|
||||||
|
msgstr "Naziv koji će se koristiti za komunikaciju s ostalim računalima."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
|
||||||
|
msgid "Pick a username:"
|
||||||
|
msgstr "Odaberite korisničko ime:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
|
||||||
|
msgid "Choose a password:"
|
||||||
|
msgstr "Odaberite lozinku:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
|
||||||
|
msgid "Confirm your password:"
|
||||||
|
msgstr "Potvrdite vašu lozinku:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
|
||||||
|
msgid "Import SSH identity:"
|
||||||
|
msgstr "Uvezi SSH identitet:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
|
||||||
|
msgid "from Github"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
|
||||||
|
msgid "from Launchpad"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
|
||||||
|
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
|
||||||
|
msgid "Real name must not be empty."
|
||||||
|
msgstr "Stvarno ime ne smije biti prazno."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
|
||||||
|
msgid "Realname too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr "Stvarno ime je predugačko, mora biti < "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
|
||||||
|
msgid "Server name must not be empty"
|
||||||
|
msgstr "Naziv poslužitelja ne smije biti prazan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
|
||||||
|
msgid "Server name too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr "Naziv poslužitelja je predugačak, mora biti < "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
|
||||||
|
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
|
||||||
|
msgid "Username missing"
|
||||||
|
msgstr "Korisničko ime nedostaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
|
||||||
|
msgid "Username too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr "Korisničko ime je predugačko, mora biti < "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
|
||||||
|
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
|
||||||
|
msgid "Password must be set"
|
||||||
|
msgstr "Lozinka mora biti postavljena"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
|
||||||
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
|
||||||
|
msgid "This field must not be blank."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
|
||||||
|
msgid "SSH id too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr "SSH id je predugačak, mora biti < "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
|
||||||
|
msgid "Full installer output"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Zatvori"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
|
||||||
|
msgid "Reboot Now"
|
||||||
|
msgstr "Ponovo pokreni odmah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
|
||||||
|
msgid "Exit To Shell"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
|
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
|
#~ "internet devices."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Dobrodošli u Ubuntu! Najomiljeniju platformu na svijetu za oblake, klastere "
|
||||||
|
#~ "i ostale nevjerojatne internetske sadržaje. Ovo je instalacijski program za "
|
||||||
|
#~ "Ubuntu na poslužiteljima i internetskim uređajima."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
|
||||||
|
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
|
||||||
|
#~ "have a chance to review and modify the results."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Instalacijski program vas može voditi kroz stvaranje particija diska ili ako "
|
||||||
|
#~ "želite particije stvorite ručno. Ako odaberete navođeno stvaranje particija "
|
||||||
|
#~ "još uvijek ćete imati priliku za pregled i promjenu postavki stvaranja "
|
||||||
|
#~ "particija."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
|
||||||
|
#~ msgstr "DODAJ PRVU PARTICIJU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Stvori disk Grupe Logičkih Uređaja (\"LVM2\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "ENTER na disku će prikazati opširnije informacije diska"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
|
||||||
|
#~ "the Volume Group name. "
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Koristite SPACE kako bi odabrali disk za oblikovanje vaše LVM2 grupe uređaja "
|
||||||
|
#~ "i zatim odaberite naziv Grupe Logičkih Uređaja. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Stvori softverski RAID (\"MD\") disk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
|
||||||
|
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
|
||||||
|
#~ "are the same size and speed."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Koristite SPACE kako bi odabrali diskove za oblikovanje vašeg RAID polja i "
|
||||||
|
#~ "zatim odredite RAID parametre. Polja s više diskova rade najbolje kada su "
|
||||||
|
#~ "svi diskovi u polju iste veličine i brzine."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Stvorite disk hijerarhijske pohrane (\"bcache\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
|
||||||
|
#~ "device."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Koristite SPACE za odabir diska međuspremanja i diska sigurnosnog kopiranja "
|
||||||
|
#~ "iz vašeg uređaja hijerarhijske pohrane."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "An error has occurred."
|
||||||
|
#~ msgstr "Greška se dogodila."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Running postinstall step"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pokretanje koraka naknadne instalacije"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
|
||||||
|
#~ msgstr "Malo pričekajte da se instalacija završi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Running install step"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pokretanje koraka instalacije"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Start"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pokreni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Finish"
|
||||||
|
#~ msgstr "Završi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "OK"
|
||||||
|
#~ msgstr "U redu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Potvrdi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Help"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pomoć"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "CIDR npr. %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
|
||||||
|
#~ "selected to be formatted.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Odabitom 'Nastavi' ispod će rezultirati gubitkom podataka na diskovima "
|
||||||
|
#~ "odabranim za formatiranje.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Sigurno želite nastaviti?\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
|
||||||
|
#~ msgstr "DODAJ/UREDI PARTICIJE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
|
||||||
|
#~ msgstr "UREDI PARTICIJE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Guided"
|
||||||
|
#~ msgstr "Navođeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
|
||||||
|
#~ "or Github (gh:username)."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Upišite svoj SSH id korisnika iz Ubuntu SSO (sso:e-pošta), Launchpada "
|
||||||
|
#~ "(lp:korisničko_ime) ili Githuba (gh:korisničko_ime)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Quit Installer"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zatvori instalacijski program"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(veći izbor jezika će se pojaviti naknadno)"
|
589
po/hu.po
589
po/hu.po
|
@ -7,144 +7,98 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: subiquity\n"
|
"Project-Id-Version: subiquity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 01:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 11:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 11:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Balint Reczey <balint.reczey@canonical.com>\n"
|
"Last-Translator: Balint Reczey <balint.reczey@canonical.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-28 12:36+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:67
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:74
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:81
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
|
||||||
msgid "Filesystem setup"
|
msgid "Filesystem setup"
|
||||||
msgstr "Fájlrendszer beállítása"
|
msgstr "Fájlrendszer beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:68
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
|
||||||
msgid "Choose guided or manual partitioning"
|
msgid "Choose guided or manual partitioning"
|
||||||
msgstr "Válasszon irányított vagy kézi partícionálást"
|
msgstr "Válasszon irányított vagy kézi partícionálást"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:75
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
|
||||||
msgid "Select available disks to format and mount"
|
msgid "Select available disks to format and mount"
|
||||||
msgstr "Válassza ki az elérhető lemezeket a formázáshoz és a csatoláshoz"
|
msgstr "Válassza ki az elérhető lemezeket a formázáshoz és a csatoláshoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:82
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
|
||||||
msgid "Choose the installation target"
|
msgid "Choose the installation target"
|
||||||
msgstr "Válassza ki a telepítési célt"
|
msgstr "Válassza ki a telepítési célt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:96
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
|
||||||
msgid "Filesystem error"
|
msgid "Filesystem error"
|
||||||
msgstr "Fájlrendszer hiba"
|
msgstr "Fájlrendszer hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:97
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
|
||||||
msgid "Error while installing Ubuntu"
|
msgid "Error while installing Ubuntu"
|
||||||
msgstr "Hiba tötént az Ubuntu telepítése közben"
|
msgstr "Hiba tötént az Ubuntu telepítése közben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
|
||||||
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
|
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
|
||||||
msgstr "Nem írható a /tmp könyvtár"
|
msgstr "Nem írható a /tmp könyvtár"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:140
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
|
||||||
msgid "Partition, format, and mount {}"
|
msgid "Partition, format, and mount {}"
|
||||||
msgstr "{} particionálása, formázása és csatolása"
|
msgstr "{} particionálása, formázása és csatolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:141
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
|
||||||
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
|
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
|
||||||
msgstr "Lemez particionálása vagy a teljes eszköz formázása egy partícióként"
|
msgstr "Lemez particionálása vagy a teljes eszköz formázása egy partícióként"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:151
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
|
||||||
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
|
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az egész lemez vagy partíció kiválasztása a formázáshoz és a csatoláshoz."
|
"Az egész lemez vagy partíció kiválasztása a formázáshoz és a csatoláshoz."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:158
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
|
||||||
msgid "Edit partition details format and mount."
|
msgid "Edit partition details format and mount."
|
||||||
msgstr "A partíció formázási és csatolási beállításainak szerkesztése"
|
msgstr "A partíció formázási és csatolási beállításainak szerkesztése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:265
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
|
||||||
msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
|
|
||||||
msgstr "Logikai kötetcsoport lemez (\" LVM2 \") létrehozása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:266
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:276
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:289
|
|
||||||
msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Az ENTER billentyű lenyomásával kérhet részletes információkat a lemezről"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:268
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
|
|
||||||
"the Volume Group name. "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A SPACE billentyű segítségével válassza ki a lemezeket az LVM2 kötetcsoport "
|
|
||||||
"létrehozásához, majd adja meg a kötetcsoport nevét "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:275
|
|
||||||
msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
|
|
||||||
msgstr "Szoftveres RAID (\"MD \") lemez létrehozása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:278
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
|
|
||||||
"parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
|
|
||||||
"are the same size and speed."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A SPACE billentyű segítségével válassza ki a lemezeket a RAID tömb "
|
|
||||||
"létrehozásához, majd adja meg a RAID paramétereket. A többlemezes tömbök "
|
|
||||||
"akkor nyújtják a legjobb teljesítményt, ha a tömb összes lemezének azonos a "
|
|
||||||
"mérete és a sebessége."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:288
|
|
||||||
msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
|
|
||||||
msgstr "Hierarchikus tároló (\"bcache\") lemez létrehozása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:291
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
|
|
||||||
"device."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A bcache eszköz létrehozásához a SPACE billentyű segítségével válassza ki a "
|
|
||||||
"lemezt, amely cache-két működik és a lemezt, mely az adatokat tárolja."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
|
|
||||||
msgid "Format and/or mount {}"
|
msgid "Format and/or mount {}"
|
||||||
msgstr "Az {} partíció formázása és felcsatolása {}"
|
msgstr "Az {} partíció formázása és felcsatolása {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:307
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
|
||||||
msgid "Format or mount whole disk."
|
msgid "Format or mount whole disk."
|
||||||
msgstr "Az egész lemez formázása és csatolása."
|
msgstr "Az egész lemez formázása és csatolása."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:316
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
|
||||||
msgid "Mount partition {} of {}"
|
msgid "Mount partition {} of {}"
|
||||||
msgstr "A {} partíció csatolása a {} lemezről"
|
msgstr "A {} partíció csatolása a {} lemezről"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:317
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
|
||||||
msgid "Mount partition."
|
msgid "Mount partition."
|
||||||
msgstr "Partíció csatolása."
|
msgstr "Partíció csatolása."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:319
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
|
||||||
msgid "Format and mount partition {} of {}"
|
msgid "Format and mount partition {} of {}"
|
||||||
msgstr "A {} partíció formázása és csatolása a {} lemezről"
|
msgstr "A {} partíció formázása és csatolása a {} lemezről"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:320
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
|
||||||
msgid "Format and mount partition."
|
msgid "Format and mount partition."
|
||||||
msgstr "Partíció formázása és csatolása."
|
msgstr "Partíció formázása és csatolása."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:385
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
|
||||||
msgid "Select next or previous disks with n and p"
|
msgid "Select next or previous disks with n and p"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az N és P billentyűket használhatja a következő vagy az előző lemez "
|
"Az N és P billentyűket használhatja a következő vagy az előző lemez "
|
||||||
"kiválasztására"
|
"kiválasztására"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/identity.py:36
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
|
||||||
msgid "Profile setup"
|
msgid "Profile setup"
|
||||||
msgstr "Profilbeállítás"
|
msgstr "Profilbeállítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/identity.py:37
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
|
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
|
||||||
"the system."
|
"the system."
|
||||||
|
@ -152,75 +106,77 @@ msgstr ""
|
||||||
"Adja meg a rendszerbe való bejelentkezéshez használt felhasználónevet és "
|
"Adja meg a rendszerbe való bejelentkezéshez használt felhasználónevet és "
|
||||||
"jelszót (vagy ssh-azonosítót)."
|
"jelszót (vagy ssh-azonosítót)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:45
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
|
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
"internet devices."
|
"internet devices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Üdvözli az Ubuntu! A világ kedvenc platformja a felhők, a nagy teljesítményű "
|
|
||||||
"számítógépes rendszerek és a lenyűgöző internetes eszközök számára. Ez az "
|
|
||||||
"Ubuntu szerverek és internetes eszközök számára készített telepítője."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:49
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
|
||||||
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
|
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Használja a FEL, LE nyílbillentyűket és az ENTER billentyűt a navigáláshoz"
|
"Használja a FEL, LE nyílbillentyűket és az ENTER billentyűt a navigáláshoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:74
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
|
||||||
msgid "An error occurred during installation"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Hiba történt a telepítés során"
|
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
|
||||||
|
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
|
||||||
|
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
|
||||||
|
"elastic cloud-like resource. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For further details, see https://maas.io/."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:75
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
|
||||||
msgid "Please report this error in Launchpad"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kérjük, jelentse ezt a hibát a Launchpadon"
|
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
|
||||||
|
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
|
||||||
|
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:76
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
|
||||||
msgid "An error has occurred."
|
|
||||||
msgstr "Hiba történt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:137
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:228
|
|
||||||
msgid "Running postinstall step"
|
|
||||||
msgstr "A postinstall lépés futtatása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:165
|
|
||||||
msgid "Installation complete!"
|
msgid "Installation complete!"
|
||||||
msgstr "A telepítés befejeződött!"
|
msgstr "A telepítés befejeződött!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:167
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
|
||||||
msgid "Finished install!"
|
msgid "Finished install!"
|
||||||
msgstr "A telepítés befejeződött!"
|
msgstr "A telepítés befejeződött!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:215
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
|
||||||
msgid "Installing system"
|
msgid "Installing system"
|
||||||
msgstr "Alaprendszer telepítése folyamatban"
|
msgstr "Alaprendszer telepítése folyamatban"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:216
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
|
||||||
msgid "Please wait for the installation to finish."
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
|
||||||
msgstr "Kérjük várjon, amíg a telepítés befejeződik."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:217
|
|
||||||
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
|
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
|
||||||
msgstr "Köszönjük, hogy az Ubuntut választotta!"
|
msgstr "Köszönjük, hogy az Ubuntut választotta!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:226
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
|
||||||
msgid "Running install step"
|
msgid "Install complete!"
|
||||||
msgstr "Telepítés"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:31
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
|
||||||
|
msgid "An error occurred during installation"
|
||||||
|
msgstr "Hiba történt a telepítés során"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
|
||||||
|
msgid "Please report this error in Launchpad"
|
||||||
|
msgstr "Kérjük, jelentse ezt a hibát a Launchpadon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
|
||||||
msgid "Please choose your preferred language"
|
msgid "Please choose your preferred language"
|
||||||
msgstr "Kérem válassza ki a kívánt nyelvet"
|
msgstr "Kérem válassza ki a kívánt nyelvet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:32
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
|
||||||
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
|
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
|
||||||
msgstr "Használja a FEL, LE és ENTER gombokat a nyelv kiválasztásához."
|
msgstr "Használja a FEL, LE és ENTER gombokat a nyelv kiválasztásához."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:347
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
|
||||||
msgid "Network connections"
|
msgid "Network connections"
|
||||||
msgstr "Hálózati kapcsolatok"
|
msgstr "Hálózati kapcsolatok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:348
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
|
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
|
||||||
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
|
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
|
||||||
|
@ -228,136 +184,102 @@ msgstr ""
|
||||||
"Állítson be legalább egy olyan hálózati eszközt, amelyeken a szerver más "
|
"Állítson be legalább egy olyan hálózati eszközt, amelyeken a szerver más "
|
||||||
"gépekhez csatlakozhat, és amely lehetőleg alkalmas a frissítések elérésére."
|
"gépekhez csatlakozhat, és amely lehetőleg alkalmas a frissítések elérésére."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:351
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
|
||||||
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
|
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Válasszon ki egy interfészt a konfiguráláshoz, vagy válassza a Kész "
|
"Válasszon ki egy interfészt a konfiguráláshoz, vagy válassza a Kész "
|
||||||
"lehetőséget a folytatáshoz"
|
"lehetőséget a folytatáshoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:37
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
msgid "Start"
|
|
||||||
msgstr "Státusz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:38
|
|
||||||
msgid "Save"
|
|
||||||
msgstr "Save"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:39
|
|
||||||
msgid "Finish"
|
|
||||||
msgstr "Befejezés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:40
|
|
||||||
msgid "OK"
|
|
||||||
msgstr "Sikerült"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:41
|
|
||||||
msgid "Confirm"
|
|
||||||
msgstr "Megerősít"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:42
|
|
||||||
msgid "Done"
|
|
||||||
msgstr "Kész"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:43
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:60
|
|
||||||
msgid "Continue"
|
|
||||||
msgstr "Tovább"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:45
|
|
||||||
msgid "Reset"
|
|
||||||
msgstr "Alaphelyzet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:47
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Mégsem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:48
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Vissza"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Igen"
|
msgstr "Igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:59
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nem"
|
msgstr "Nem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:121
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Bezár"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:122
|
|
||||||
msgid "Help"
|
|
||||||
msgstr "Súgó"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:66
|
|
||||||
msgid "Use a static IPv4 configuration"
|
msgid "Use a static IPv4 configuration"
|
||||||
msgstr "Statikus IPv4 konfiguráció használata"
|
msgstr "Statikus IPv4 konfiguráció használata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:69
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
|
||||||
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
|
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
|
||||||
msgstr "A DHCPv4 használata ezen a hálózati eszközön"
|
msgstr "A DHCPv4 használata ezen a hálózati eszközön"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:72
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:91
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
|
||||||
msgid "Do not use"
|
msgid "Do not use"
|
||||||
msgstr "Ne használja"
|
msgstr "Ne használja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:85
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
|
||||||
msgid "Use a static IPv6 configuration"
|
msgid "Use a static IPv6 configuration"
|
||||||
msgstr "Statikus IPv6 konfiguráció használata"
|
msgstr "Statikus IPv6 konfiguráció használata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:88
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
|
||||||
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
|
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
|
||||||
msgstr "A DHCPv6 használata ezen a hálózati eszközön"
|
msgstr "A DHCPv6 használata ezen a hálózati eszközön"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:102
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
|
||||||
msgid "Configure WIFI settings"
|
msgid "Configure WIFI settings"
|
||||||
msgstr "A WIFI beállítások konfigurálása"
|
msgstr "A WIFI beállítások konfigurálása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:67
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Kész"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Save"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
|
||||||
msgid "Subnet:"
|
msgid "Subnet:"
|
||||||
msgstr "Alhálózat:"
|
msgstr "Alhálózat:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
|
||||||
msgid "Address:"
|
msgid "Address:"
|
||||||
msgstr "Cím:"
|
msgstr "Cím:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
||||||
msgid "Gateway:"
|
msgid "Gateway:"
|
||||||
msgstr "Átjáró:"
|
msgstr "Átjáró:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
msgid "Name servers:"
|
msgid "Name servers:"
|
||||||
msgstr "Névszerverek:"
|
msgstr "Névszerverek:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
msgid "IP addresses, comma separated"
|
msgid "IP addresses, comma separated"
|
||||||
msgstr "IP címek, vesszővel elválasztva"
|
msgstr "IP címek, vesszővel elválasztva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
msgid "Search domains:"
|
msgid "Search domains:"
|
||||||
msgstr "Keresési tartomány (domain):"
|
msgstr "Keresési tartomány (domain):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
msgid "Domains, comma separated"
|
msgid "Domains, comma separated"
|
||||||
msgstr "Domainek, vesszővel elválasztva"
|
msgstr "Domainek, vesszővel elválasztva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:122
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "CIDR e.g. %s"
|
msgid "Example: %s"
|
||||||
msgstr "CIDR, például %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:158
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
|
||||||
msgid "Set this as default gateway"
|
msgid "Set this as default gateway"
|
||||||
msgstr "Alapértelmezett átjáróként beállít"
|
msgstr "Alapértelmezett átjáróként beállít"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:161
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
|
||||||
msgid "This will be your default gateway"
|
msgid "This will be your default gateway"
|
||||||
msgstr "Ez lesz az alapértelmezett átjáró"
|
msgstr "Ez lesz az alapértelmezett átjáró"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Mégsem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
|
||||||
msgid "Applying network config"
|
msgid "Applying network config"
|
||||||
msgstr "Hálózati konfiguráció alkalmazása"
|
msgstr "Hálózati konfiguráció alkalmazása"
|
||||||
|
@ -425,7 +347,13 @@ msgstr "Nincs IPv% s konfiguráció, jelenleg a %%s címe van:"
|
||||||
msgid "IPv%s is not configured"
|
msgid "IPv%s is not configured"
|
||||||
msgstr "Az IPv%s nincs konfigurálva"
|
msgstr "Az IPv%s nincs konfigurálva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:165
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Vissza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
|
||||||
msgid "Not connected"
|
msgid "Not connected"
|
||||||
msgstr "Nincs csatlakozva"
|
msgstr "Nincs csatlakozva"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -434,162 +362,335 @@ msgstr "Nincs csatlakozva"
|
||||||
msgid " IPv4 default route %s."
|
msgid " IPv4 default route %s."
|
||||||
msgstr " Az IPv4 alapértelmezett útvonal %s."
|
msgstr " Az IPv4 alapértelmezett útvonal %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/models/installpath.py:31
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
|
||||||
msgid "Install Ubuntu"
|
msgid "Install Ubuntu"
|
||||||
msgstr "Az Ubuntu telepítése"
|
msgstr "Az Ubuntu telepítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/mount.py:53
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Region Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Rack Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "egyéb"
|
msgstr "egyéb"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/mount.py:55
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
|
||||||
msgid "leave unmounted"
|
msgid "leave unmounted"
|
||||||
msgstr "ne csatlakoztassa"
|
msgstr "ne csatlakoztassa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:47
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
|
||||||
"Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
|
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
|
||||||
"selected to be formatted.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure you want to continue?\n"
|
"Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"A lenti Folytatás kiválasztása a formázott lemezek adatainak elvesztésével "
|
|
||||||
"jár.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Biztos, hogy folytatni akarja?\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Tovább"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
|
||||||
msgid "Confirm destructive action"
|
msgid "Confirm destructive action"
|
||||||
msgstr "Destruktív művelet jóváhagyása"
|
msgstr "Destruktív művelet jóváhagyása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:80
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
|
||||||
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
|
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
|
||||||
msgstr "FILERENDSZER ÁTTEKINTŐ"
|
msgstr "FILERENDSZER ÁTTEKINTŐ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:84
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
|
||||||
msgid "AVAILABLE DEVICES"
|
msgid "AVAILABLE DEVICES"
|
||||||
msgstr "ELÉRHETŐ ESZKÖZÖK"
|
msgstr "ELÉRHETŐ ESZKÖZÖK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:208
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
|
||||||
msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "PARTÍCIÓK LÉTREHOZÁSA/SZERKESZTÉSE"
|
msgstr "Alaphelyzet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:211
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
|
||||||
msgid "ADD FIRST PARTITION"
|
msgid "Add/Edit Partitions"
|
||||||
msgstr "ELSŐ PARTÍCIÓ HOZZÁADÁSA"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:214
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
|
||||||
msgid "EDIT PARTITIONS"
|
msgid "Add First Partition"
|
||||||
msgstr "PARTÍCIÓK SZERKESZTÉSE"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:222
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
|
||||||
|
msgid "Edit Partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
|
||||||
msgid "No disks available."
|
msgid "No disks available."
|
||||||
msgstr "Egy lemez sem érhető el."
|
msgstr "Egy lemez sem érhető el."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
|
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
|
||||||
"you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
|
"prefer, you can do it manually.\n"
|
||||||
"have a chance to review and modify the results."
|
"\n"
|
||||||
|
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
|
||||||
|
"review and modify the results."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A telepítő végigvezetheti egy lemez particionálásán, de a particionálás "
|
|
||||||
"kézzel is végezhető. Az irányított particionálás után is lehetőség lesz az "
|
|
||||||
"eredmény átnézésére és testreszabására"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:42
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
|
||||||
msgid "Guided"
|
msgid "Use An Entire Disk"
|
||||||
msgstr "Irányított"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:43
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
|
||||||
msgid "Manual"
|
msgid "Manual"
|
||||||
msgstr "Kézi"
|
msgstr "Kézi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:78
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
|
||||||
msgid "Choose the disk to install to:"
|
msgid "Choose the disk to install to:"
|
||||||
msgstr "Válassza ki a telepítés céllemezét:"
|
msgstr "Válassza ki a telepítés céllemezét:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:49
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
|
||||||
|
msgid "Enter your github username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
|
||||||
|
msgid "Enter your Launchpad username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
|
||||||
|
msgid "Import Username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
|
||||||
|
msgid "Github username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
|
||||||
|
msgid "Launchpad username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
|
||||||
msgid "Your name:"
|
msgid "Your name:"
|
||||||
msgstr "Az Ön neve:"
|
msgstr "Az Ön neve:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:51
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
|
||||||
msgid "Your server's name:"
|
msgid "Your server's name:"
|
||||||
msgstr "A kiszolgáló (szerver) neve:"
|
msgstr "A kiszolgáló (szerver) neve:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:52
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
|
||||||
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
|
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
|
||||||
msgstr "A más számítógépekkel való kommunikációban használt név."
|
msgstr "A más számítógépekkel való kommunikációban használt név."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:53
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
|
||||||
msgid "Pick a username:"
|
msgid "Pick a username:"
|
||||||
msgstr "Válasszon egy felhasználónevet:"
|
msgstr "Válasszon egy felhasználónevet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:54
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
|
||||||
msgid "Choose a password:"
|
msgid "Choose a password:"
|
||||||
msgstr "Válasszon jelszót:"
|
msgstr "Válasszon jelszót:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:55
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
|
||||||
msgid "Confirm your password:"
|
msgid "Confirm your password:"
|
||||||
msgstr "Jelszó megerősítése:"
|
msgstr "Jelszó megerősítése:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:57
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
|
||||||
msgid "Import SSH identity:"
|
msgid "Import SSH identity:"
|
||||||
msgstr "SSH azonosító importálása:"
|
msgstr "SSH azonosító importálása:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:58
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid "from Github"
|
||||||
"Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
|
|
||||||
"or Github (gh:username)."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Írja be SSH felhasználói azonosítóját az Ubuntu SSO-ból (sso: email), "
|
|
||||||
"Launchpad (lp: felhasználónév) vagy Github (gh: felhasználónév)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:63
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
|
||||||
|
msgid "from Launchpad"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
|
||||||
|
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
|
||||||
msgid "Real name must not be empty."
|
msgid "Real name must not be empty."
|
||||||
msgstr "A valódi név nem hagyható üresen."
|
msgstr "A valódi név nem hagyható üresen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:65
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
|
||||||
msgid "Realname too long, must be < "
|
msgid "Realname too long, must be < "
|
||||||
msgstr "A valódi név túl hosszú, nem lehett hosszabb, mint "
|
msgstr "A valódi név túl hosszú, nem lehett hosszabb, mint "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:69
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
|
||||||
msgid "Server name must not be empty"
|
msgid "Server name must not be empty"
|
||||||
msgstr "A kiszolgáló neve nem hagyható üresen"
|
msgstr "A kiszolgáló neve nem hagyható üresen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
|
||||||
msgid "Server name too long, must be < "
|
msgid "Server name too long, must be < "
|
||||||
msgstr "A kiszolgáló neve túl hosszú, nem lehett hosszabb, mint "
|
msgstr "A kiszolgáló neve túl hosszú, nem lehett hosszabb, mint "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
|
||||||
|
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
|
||||||
msgid "Username missing"
|
msgid "Username missing"
|
||||||
msgstr "A felhasználó neve nem hagyható üresen"
|
msgstr "A felhasználó neve nem hagyható üresen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:79
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
|
||||||
msgid "Username too long, must be < "
|
msgid "Username too long, must be < "
|
||||||
msgstr "A felhasználó neve túl hosszú, nem lehett hosszabb, mint "
|
msgstr "A felhasználó neve túl hosszú, nem lehett hosszabb, mint "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
|
||||||
|
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
|
||||||
msgid "Password must be set"
|
msgid "Password must be set"
|
||||||
msgstr "A jelszó nem hagyható üresen"
|
msgstr "A jelszó nem hagyható üresen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:89
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
|
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
|
||||||
|
msgid "This field must not be blank."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
|
||||||
msgid "SSH id too long, must be < "
|
msgid "SSH id too long, must be < "
|
||||||
msgstr "Az SSH aznonosító túl hosszú, nem lehet hosszabb, mint "
|
msgstr "Az SSH aznonosító túl hosszú, nem lehet hosszabb, mint "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
|
||||||
|
msgid "Full installer output"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Bezár"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
|
||||||
msgid "Reboot Now"
|
msgid "Reboot Now"
|
||||||
msgstr "Újraindítás most"
|
msgstr "Újraindítás most"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:68
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
|
||||||
msgid "Quit Installer"
|
msgid "Exit To Shell"
|
||||||
msgstr "Kilépés a telepítőből"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:40
|
#~ msgid ""
|
||||||
msgid "(More language choices will appear in time)"
|
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
|
||||||
msgstr "(A későbbiekben még több nyelv lesz elérhető)"
|
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
|
||||||
|
#~ "are the same size and speed."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "A SPACE billentyű segítségével válassza ki a lemezeket a RAID tömb "
|
||||||
|
#~ "létrehozásához, majd adja meg a RAID paramétereket. A többlemezes tömbök "
|
||||||
|
#~ "akkor nyújtják a legjobb teljesítményt, ha a tömb összes lemezének azonos a "
|
||||||
|
#~ "mérete és a sebessége."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Szoftveres RAID (\"MD \") lemez létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
|
||||||
|
#~ "device."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "A bcache eszköz létrehozásához a SPACE billentyű segítségével válassza ki a "
|
||||||
|
#~ "lemezt, amely cache-két működik és a lemezt, mely az adatokat tárolja."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hierarchikus tároló (\"bcache\") lemez létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Logikai kötetcsoport lemez (\" LVM2 \") létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
|
||||||
|
#~ "the Volume Group name. "
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "A SPACE billentyű segítségével válassza ki a lemezeket az LVM2 kötetcsoport "
|
||||||
|
#~ "létrehozásához, majd adja meg a kötetcsoport nevét "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Az ENTER billentyű lenyomásával kérhet részletes információkat a lemezről"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
|
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
|
#~ "internet devices."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Üdvözli az Ubuntu! A világ kedvenc platformja a felhők, a nagy teljesítményű "
|
||||||
|
#~ "számítógépes rendszerek és a lenyűgöző internetes eszközök számára. Ez az "
|
||||||
|
#~ "Ubuntu szerverek és internetes eszközök számára készített telepítője."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kérjük várjon, amíg a telepítés befejeződik."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Running postinstall step"
|
||||||
|
#~ msgstr "A postinstall lépés futtatása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "An error has occurred."
|
||||||
|
#~ msgstr "Hiba történt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Running install step"
|
||||||
|
#~ msgstr "Telepítés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Finish"
|
||||||
|
#~ msgstr "Befejezés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Start"
|
||||||
|
#~ msgstr "Státusz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "OK"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sikerült"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Help"
|
||||||
|
#~ msgstr "Súgó"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "CIDR, például %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
|
||||||
|
#~ msgstr "PARTÍCIÓK SZERKESZTÉSE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
|
||||||
|
#~ "selected to be formatted.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "A lenti Folytatás kiválasztása a formázott lemezek adatainak elvesztésével "
|
||||||
|
#~ "jár.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Biztos, hogy folytatni akarja?\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
|
||||||
|
#~ msgstr "PARTÍCIÓK LÉTREHOZÁSA/SZERKESZTÉSE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
|
||||||
|
#~ msgstr "ELSŐ PARTÍCIÓ HOZZÁADÁSA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Guided"
|
||||||
|
#~ msgstr "Irányított"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
|
||||||
|
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
|
||||||
|
#~ "have a chance to review and modify the results."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "A telepítő végigvezetheti egy lemez particionálásán, de a particionálás "
|
||||||
|
#~ "kézzel is végezhető. Az irányított particionálás után is lehetőség lesz az "
|
||||||
|
#~ "eredmény átnézésére és testreszabására"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
|
||||||
|
#~ "or Github (gh:username)."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Írja be SSH felhasználói azonosítóját az Ubuntu SSO-ból (sso: email), "
|
||||||
|
#~ "Launchpad (lp: felhasználónév) vagy Github (gh: felhasználónév)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(A későbbiekben még több nyelv lesz elérhető)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Quit Installer"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kilépés a telepítőből"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Megerősít"
|
||||||
|
|
503
po/lv.po
503
po/lv.po
|
@ -7,335 +7,269 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: subiquity\n"
|
"Project-Id-Version: subiquity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 01:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 14:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 14:15+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dimitri John Ledkov <launchpad@surgut.co.uk>\n"
|
"Last-Translator: Dimitri John Ledkov <launchpad@surgut.co.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-28 12:36+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:67
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:74
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:81
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
|
||||||
msgid "Filesystem setup"
|
msgid "Filesystem setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:68
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
|
||||||
msgid "Choose guided or manual partitioning"
|
msgid "Choose guided or manual partitioning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:75
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
|
||||||
msgid "Select available disks to format and mount"
|
msgid "Select available disks to format and mount"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:82
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
|
||||||
msgid "Choose the installation target"
|
msgid "Choose the installation target"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:96
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
|
||||||
msgid "Filesystem error"
|
msgid "Filesystem error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:97
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
|
||||||
msgid "Error while installing Ubuntu"
|
msgid "Error while installing Ubuntu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
|
||||||
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
|
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:140
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
|
||||||
msgid "Partition, format, and mount {}"
|
msgid "Partition, format, and mount {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:141
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
|
||||||
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
|
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:151
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
|
||||||
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
|
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:158
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
|
||||||
msgid "Edit partition details format and mount."
|
msgid "Edit partition details format and mount."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:265
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
|
||||||
msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:266
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:276
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:289
|
|
||||||
msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:268
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
|
|
||||||
"the Volume Group name. "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:275
|
|
||||||
msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:278
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
|
|
||||||
"parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
|
|
||||||
"are the same size and speed."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:288
|
|
||||||
msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:291
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
|
|
||||||
"device."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
|
|
||||||
msgid "Format and/or mount {}"
|
msgid "Format and/or mount {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:307
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
|
||||||
msgid "Format or mount whole disk."
|
msgid "Format or mount whole disk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:316
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
|
||||||
msgid "Mount partition {} of {}"
|
msgid "Mount partition {} of {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:317
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
|
||||||
msgid "Mount partition."
|
msgid "Mount partition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:319
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
|
||||||
msgid "Format and mount partition {} of {}"
|
msgid "Format and mount partition {} of {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:320
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
|
||||||
msgid "Format and mount partition."
|
msgid "Format and mount partition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:385
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
|
||||||
msgid "Select next or previous disks with n and p"
|
msgid "Select next or previous disks with n and p"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/identity.py:36
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
|
||||||
msgid "Profile setup"
|
msgid "Profile setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/identity.py:37
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
|
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
|
||||||
"the system."
|
"the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:45
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
|
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
"internet devices."
|
"internet devices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:49
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
|
||||||
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
|
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:74
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
|
||||||
msgid "An error occurred during installation"
|
msgid ""
|
||||||
|
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
|
||||||
|
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
|
||||||
|
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
|
||||||
|
"elastic cloud-like resource. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For further details, see https://maas.io/."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:75
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
|
||||||
msgid "Please report this error in Launchpad"
|
msgid ""
|
||||||
|
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
|
||||||
|
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
|
||||||
|
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:76
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
|
||||||
msgid "An error has occurred."
|
|
||||||
msgstr "Notika kļūda."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:137
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:228
|
|
||||||
msgid "Running postinstall step"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:165
|
|
||||||
msgid "Installation complete!"
|
msgid "Installation complete!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:167
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
|
||||||
msgid "Finished install!"
|
msgid "Finished install!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:215
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
|
||||||
msgid "Installing system"
|
msgid "Installing system"
|
||||||
msgstr "Instalēju sistēmu"
|
msgstr "Instalēju sistēmu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:216
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
|
||||||
msgid "Please wait for the installation to finish."
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:217
|
|
||||||
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
|
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:226
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
|
||||||
msgid "Running install step"
|
msgid "Install complete!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:31
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
|
||||||
|
msgid "An error occurred during installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
|
||||||
|
msgid "Please report this error in Launchpad"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
|
||||||
msgid "Please choose your preferred language"
|
msgid "Please choose your preferred language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:32
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
|
||||||
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
|
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:347
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
|
||||||
msgid "Network connections"
|
msgid "Network connections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:348
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
|
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
|
||||||
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
|
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:351
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
|
||||||
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
|
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:37
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
msgid "Start"
|
|
||||||
msgstr "Sākt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:38
|
|
||||||
msgid "Save"
|
|
||||||
msgstr "Saglabāt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:39
|
|
||||||
msgid "Finish"
|
|
||||||
msgstr "Pabeigt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:40
|
|
||||||
msgid "OK"
|
|
||||||
msgstr "Labi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:41
|
|
||||||
msgid "Confirm"
|
|
||||||
msgstr "Apstiprināt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:42
|
|
||||||
msgid "Done"
|
|
||||||
msgstr "Gatavs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:43
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:60
|
|
||||||
msgid "Continue"
|
|
||||||
msgstr "Turpināt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:45
|
|
||||||
msgid "Reset"
|
|
||||||
msgstr "Atstatīt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:47
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Atcelt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:48
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Atpakaļ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jā"
|
msgstr "Jā"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:59
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nē"
|
msgstr "Nē"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:121
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Aizvērt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:122
|
|
||||||
msgid "Help"
|
|
||||||
msgstr "Palīdzība"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:66
|
|
||||||
msgid "Use a static IPv4 configuration"
|
msgid "Use a static IPv4 configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:69
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
|
||||||
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
|
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:72
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:91
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
|
||||||
msgid "Do not use"
|
msgid "Do not use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:85
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
|
||||||
msgid "Use a static IPv6 configuration"
|
msgid "Use a static IPv6 configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:88
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
|
||||||
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
|
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:102
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
|
||||||
msgid "Configure WIFI settings"
|
msgid "Configure WIFI settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:67
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Gatavs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Saglabāt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
|
||||||
msgid "Subnet:"
|
msgid "Subnet:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
|
||||||
msgid "Address:"
|
msgid "Address:"
|
||||||
msgstr "Adrese:"
|
msgstr "Adrese:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
||||||
msgid "Gateway:"
|
msgid "Gateway:"
|
||||||
msgstr "Vārteja:"
|
msgstr "Vārteja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
msgid "Name servers:"
|
msgid "Name servers:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
msgid "IP addresses, comma separated"
|
msgid "IP addresses, comma separated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
msgid "Search domains:"
|
msgid "Search domains:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
msgid "Domains, comma separated"
|
msgid "Domains, comma separated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:122
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "CIDR e.g. %s"
|
msgid "Example: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:158
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
|
||||||
msgid "Set this as default gateway"
|
msgid "Set this as default gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:161
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
|
||||||
msgid "This will be your default gateway"
|
msgid "This will be your default gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Atcelt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
|
||||||
msgid "Applying network config"
|
msgid "Applying network config"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -399,7 +333,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPv%s is not configured"
|
msgid "IPv%s is not configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:165
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Atpakaļ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
|
||||||
msgid "Not connected"
|
msgid "Not connected"
|
||||||
msgstr "Nav savienots"
|
msgstr "Nav savienots"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -408,152 +348,229 @@ msgstr "Nav savienots"
|
||||||
msgid " IPv4 default route %s."
|
msgid " IPv4 default route %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/models/installpath.py:31
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
|
||||||
msgid "Install Ubuntu"
|
msgid "Install Ubuntu"
|
||||||
msgstr "Instalēt Ubuntu"
|
msgstr "Instalēt Ubuntu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/mount.py:53
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Region Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Rack Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "cits"
|
msgstr "cits"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/mount.py:55
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
|
||||||
msgid "leave unmounted"
|
msgid "leave unmounted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:47
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
|
||||||
"Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
|
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
|
||||||
"selected to be formatted.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure you want to continue?\n"
|
"Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Turpināt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
|
||||||
msgid "Confirm destructive action"
|
msgid "Confirm destructive action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:80
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
|
||||||
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
|
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:84
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
|
||||||
msgid "AVAILABLE DEVICES"
|
msgid "AVAILABLE DEVICES"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:208
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
|
||||||
msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Atstatīt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
|
||||||
|
msgid "Add/Edit Partitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:211
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
|
||||||
msgid "ADD FIRST PARTITION"
|
msgid "Add First Partition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:214
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
|
||||||
msgid "EDIT PARTITIONS"
|
msgid "Edit Partitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:222
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
|
||||||
msgid "No disks available."
|
msgid "No disks available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
|
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
|
||||||
"you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
|
"prefer, you can do it manually.\n"
|
||||||
"have a chance to review and modify the results."
|
"\n"
|
||||||
|
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
|
||||||
|
"review and modify the results."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:42
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
|
||||||
msgid "Guided"
|
msgid "Use An Entire Disk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:43
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
|
||||||
msgid "Manual"
|
msgid "Manual"
|
||||||
msgstr "Manuālā"
|
msgstr "Manuālā"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:78
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
|
||||||
msgid "Choose the disk to install to:"
|
msgid "Choose the disk to install to:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:49
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
|
||||||
msgid "Your name:"
|
msgid "Enter your github username."
|
||||||
msgstr "Jūsu vārds:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:51
|
|
||||||
msgid "Your server's name:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:52
|
|
||||||
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
|
|
||||||
msgstr "Šo nosaukumu izmanto saziņā ar citiem datoriem."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:53
|
|
||||||
msgid "Pick a username:"
|
|
||||||
msgstr "Izvēlieties lietotājvārdu:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:54
|
|
||||||
msgid "Choose a password:"
|
|
||||||
msgstr "Izvēlieties paroli:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:55
|
|
||||||
msgid "Confirm your password:"
|
|
||||||
msgstr "Apstipriniet paroli:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:57
|
|
||||||
msgid "Import SSH identity:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:58
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
|
|
||||||
"or Github (gh:username)."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:63
|
|
||||||
msgid "Real name must not be empty."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:65
|
|
||||||
msgid "Realname too long, must be < "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:69
|
|
||||||
msgid "Server name must not be empty"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
|
||||||
msgid "Server name too long, must be < "
|
msgid "Enter your Launchpad username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
|
||||||
|
msgid "Import Username:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
|
||||||
msgid "Username missing"
|
msgid "Github username:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:79
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
|
||||||
msgid "Username too long, must be < "
|
msgid "Launchpad username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
|
||||||
|
msgid "Your name:"
|
||||||
|
msgstr "Jūsu vārds:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
|
||||||
|
msgid "Your server's name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
|
||||||
|
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
|
||||||
|
msgstr "Šo nosaukumu izmanto saziņā ar citiem datoriem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
|
||||||
|
msgid "Pick a username:"
|
||||||
|
msgstr "Izvēlieties lietotājvārdu:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
|
||||||
|
msgid "Choose a password:"
|
||||||
|
msgstr "Izvēlieties paroli:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
|
||||||
|
msgid "Confirm your password:"
|
||||||
|
msgstr "Apstipriniet paroli:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
|
||||||
|
msgid "Import SSH identity:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
|
||||||
|
msgid "from Github"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
|
||||||
|
msgid "from Launchpad"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
|
||||||
|
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
|
||||||
|
msgid "Real name must not be empty."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
|
||||||
|
msgid "Realname too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
|
||||||
|
msgid "Server name must not be empty"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
|
||||||
|
msgid "Server name too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
|
||||||
|
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
|
||||||
|
msgid "Username missing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
|
||||||
|
msgid "Username too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
|
||||||
|
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
|
||||||
msgid "Password must be set"
|
msgid "Password must be set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:89
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Paroles nesakrīt"
|
msgstr "Paroles nesakrīt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
|
||||||
|
msgid "This field must not be blank."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
|
||||||
msgid "SSH id too long, must be < "
|
msgid "SSH id too long, must be < "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
|
||||||
|
msgid "Full installer output"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Aizvērt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
|
||||||
msgid "Reboot Now"
|
msgid "Reboot Now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:68
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
|
||||||
msgid "Quit Installer"
|
msgid "Exit To Shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:40
|
#~ msgid "An error has occurred."
|
||||||
msgid "(More language choices will appear in time)"
|
#~ msgstr "Notika kļūda."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Apstiprināt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Start"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sākt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Finish"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pabeigt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "OK"
|
||||||
|
#~ msgstr "Labi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Help"
|
||||||
|
#~ msgstr "Palīdzība"
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,684 @@
|
||||||
|
# Polish translation for subiquity
|
||||||
|
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: subiquity\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 10:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Piotr Skwarna <Unknown>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
|
||||||
|
msgid "Filesystem setup"
|
||||||
|
msgstr "Ustawienia systemu plików"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
|
||||||
|
msgid "Choose guided or manual partitioning"
|
||||||
|
msgstr "Wybierz automatyczne lub ręczne ustawienia partycji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
|
||||||
|
msgid "Select available disks to format and mount"
|
||||||
|
msgstr "Wybierz dostępne dyski do formoatowania i montowania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
|
||||||
|
msgid "Choose the installation target"
|
||||||
|
msgstr "Wybierz docelowe medium instalacji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
|
||||||
|
msgid "Filesystem error"
|
||||||
|
msgstr "Błąd systemu plików"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
|
||||||
|
msgid "Error while installing Ubuntu"
|
||||||
|
msgstr "Błąd podczas instalacji Ubuntu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
|
||||||
|
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
|
||||||
|
msgstr "Bład podczas zapisu do /tmp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
|
||||||
|
msgid "Partition, format, and mount {}"
|
||||||
|
msgstr "Partycjonowanie, formatowanie i montowanie {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
|
||||||
|
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
|
||||||
|
msgstr "Ustaw partycje lub sformatuj cały dysk bez partycji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
|
||||||
|
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
|
||||||
|
msgstr "Wybierz cały dysk lub partycje do sformatowania i zamontowania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
|
||||||
|
msgid "Edit partition details format and mount."
|
||||||
|
msgstr "Ustaw partycje i zamontuj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
|
||||||
|
msgid "Format and/or mount {}"
|
||||||
|
msgstr "Formatuj i/lub montuj {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
|
||||||
|
msgid "Format or mount whole disk."
|
||||||
|
msgstr "Formatuj lub montuj cały dysk."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
|
||||||
|
msgid "Mount partition {} of {}"
|
||||||
|
msgstr "Montuj partycję {} z {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
|
||||||
|
msgid "Mount partition."
|
||||||
|
msgstr "Montuj partycję."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
|
||||||
|
msgid "Format and mount partition {} of {}"
|
||||||
|
msgstr "Formatuj i montuje partycje {} z {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
|
||||||
|
msgid "Format and mount partition."
|
||||||
|
msgstr "Formatuj i montuj partycję."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
|
||||||
|
msgid "Select next or previous disks with n and p"
|
||||||
|
msgstr "Wybierz następny lub poprzedni dysk klawiszem n i p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
|
||||||
|
msgid "Profile setup"
|
||||||
|
msgstr "Ustawienia profilu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
|
||||||
|
"the system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wpisz nazwę użytkownika i hasło (lub identyfikacjię ssh) której użyjesz do "
|
||||||
|
"logowania do systemu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
|
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
|
"internet devices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
|
||||||
|
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
|
||||||
|
msgstr "Użyj strzałek GÓRA, DÓŁ aby wybrać opcję"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
|
||||||
|
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
|
||||||
|
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
|
||||||
|
"elastic cloud-like resource. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For further details, see https://maas.io/."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
|
||||||
|
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
|
||||||
|
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
|
||||||
|
msgid "Installation complete!"
|
||||||
|
msgstr "Instalacja ukończona!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
|
||||||
|
msgid "Finished install!"
|
||||||
|
msgstr "Instalacja ukończona!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
|
||||||
|
msgid "Installing system"
|
||||||
|
msgstr "Instalacja systemu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
|
||||||
|
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
|
||||||
|
msgstr "Dziekujemy za używanie Ubuntu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
|
||||||
|
msgid "Install complete!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
|
||||||
|
msgid "An error occurred during installation"
|
||||||
|
msgstr "Błąd podczas instalacji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
|
||||||
|
msgid "Please report this error in Launchpad"
|
||||||
|
msgstr "Zgłoś ten błąd poprzez Launchpad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
|
||||||
|
msgid "Please choose your preferred language"
|
||||||
|
msgstr "Wybierz preferowany język."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
|
||||||
|
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
|
||||||
|
msgstr "Użyj strzałek GÓRA, DÓŁ aby wybrać język"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
|
||||||
|
msgid "Network connections"
|
||||||
|
msgstr "Połączenia sieciowe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
|
||||||
|
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Skonfiguruj przynajmniej jeden interface sieciowy aby serwerem mógł "
|
||||||
|
"komunikować sie z siecią."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
|
||||||
|
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wybierz intefjesf aby go skonfigurować lub wybierz Wykonano aby kontnuować"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Tak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
|
||||||
|
msgid "Use a static IPv4 configuration"
|
||||||
|
msgstr "Użyj statycznego adresu IPv4"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
|
||||||
|
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
|
||||||
|
msgstr "Użyj DHCPv4 dla tego interfejsu sieciowego"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
|
||||||
|
msgid "Do not use"
|
||||||
|
msgstr "Nie używaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
|
||||||
|
msgid "Use a static IPv6 configuration"
|
||||||
|
msgstr "Użyj statycznego adresu IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
|
||||||
|
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
|
||||||
|
msgstr "Użyj DHCPv6 dla tego interfejsu sieciowego"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
|
||||||
|
msgid "Configure WIFI settings"
|
||||||
|
msgstr "Ustawienia WIFI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Wykonano"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Zapisz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
|
||||||
|
msgid "Subnet:"
|
||||||
|
msgstr "Maska:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
|
||||||
|
msgid "Address:"
|
||||||
|
msgstr "Adres IP:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
||||||
|
msgid "Gateway:"
|
||||||
|
msgstr "Brama sieciowa:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
|
msgid "Name servers:"
|
||||||
|
msgstr "Serwery DNS:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
|
msgid "IP addresses, comma separated"
|
||||||
|
msgstr "Adresy IP, oddzielone przecinkami"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
|
msgid "Search domains:"
|
||||||
|
msgstr "Znajdź domeny:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
|
msgid "Domains, comma separated"
|
||||||
|
msgstr "Domeny, oddzielone przecinkami"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Example: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
|
||||||
|
msgid "Set this as default gateway"
|
||||||
|
msgstr "Ustaw jako domyślna bramę"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
|
||||||
|
msgid "This will be your default gateway"
|
||||||
|
msgstr "To będzie twoja domyślna brama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Zrezygnuj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
|
||||||
|
msgid "Applying network config"
|
||||||
|
msgstr "Zaaplikuj ustawienia sieciowe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Przydzielone do '%s', będzie przydzielone do '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Associated to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Przydzielone do '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Nie skonfigurowany punkt dostępu, ale przydzielono do '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will associate to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Przydzieli do '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
|
||||||
|
msgid "No access point configured"
|
||||||
|
msgstr "Nie skonfigurowany punkt dostępu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
|
||||||
|
msgstr "Użyje DHCP dla IPv% s, aktualnie ma adres %% s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
|
||||||
|
msgstr "Użyje DHCP dla IPv%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
|
||||||
|
msgstr "Używanie adresu statycznego %% s dla IPv% s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
|
||||||
|
msgstr "Użyje statycznego adresu %%s dla IPc%s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Currently has address%s:"
|
||||||
|
msgstr "Obeny adres %s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
|
||||||
|
msgstr "Brak konfiguracji IPv%s, obecny adres %%s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "IPv%s is not configured"
|
||||||
|
msgstr "IPv%s nie skonfugurowany"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Wstecz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
|
||||||
|
msgid "Not connected"
|
||||||
|
msgstr "Brak połączenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid " IPv4 default route %s."
|
||||||
|
msgstr " Brak domyślnej trasy %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
|
||||||
|
msgid "Install Ubuntu"
|
||||||
|
msgstr "Zainstaluj Ubuntu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Region Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Rack Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
|
||||||
|
msgid "other"
|
||||||
|
msgstr "inny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
|
||||||
|
msgid "leave unmounted"
|
||||||
|
msgstr "zastaw niezamontowane"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
|
||||||
|
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Kontynuuj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
|
||||||
|
msgid "Confirm destructive action"
|
||||||
|
msgstr "Potwierdź destrukcyjne działanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
|
||||||
|
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
|
||||||
|
msgstr "PODSUMOWANIE SYSTEMU PLIKÓW"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
|
||||||
|
msgid "AVAILABLE DEVICES"
|
||||||
|
msgstr "DOSTĘPNE URZĄDZENIA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Przywróć"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
|
||||||
|
msgid "Add/Edit Partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
|
||||||
|
msgid "Add First Partition"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
|
||||||
|
msgid "Edit Partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
|
||||||
|
msgid "No disks available."
|
||||||
|
msgstr "Brak dostępnych dysków"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
|
||||||
|
"prefer, you can do it manually.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
|
||||||
|
"review and modify the results."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
|
||||||
|
msgid "Use An Entire Disk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
|
||||||
|
msgid "Manual"
|
||||||
|
msgstr "Ręczne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
|
||||||
|
msgid "Choose the disk to install to:"
|
||||||
|
msgstr "Wybierz dysk do instalacji:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
|
||||||
|
msgid "Enter your github username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
|
||||||
|
msgid "Enter your Launchpad username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
|
||||||
|
msgid "Import Username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
|
||||||
|
msgid "Github username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
|
||||||
|
msgid "Launchpad username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
|
||||||
|
msgid "Your name:"
|
||||||
|
msgstr "Twoje imię:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
|
||||||
|
msgid "Your server's name:"
|
||||||
|
msgstr "Nazwa serwera:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
|
||||||
|
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
|
||||||
|
msgstr "Nazwa używana podczas komunikacji z innymi komputerami."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
|
||||||
|
msgid "Pick a username:"
|
||||||
|
msgstr "Wybierz nazwę użytkownika:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
|
||||||
|
msgid "Choose a password:"
|
||||||
|
msgstr "Ustaw hasło:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
|
||||||
|
msgid "Confirm your password:"
|
||||||
|
msgstr "Potwierdź hasło:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
|
||||||
|
msgid "Import SSH identity:"
|
||||||
|
msgstr "Importuj tożsamość SSH:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
|
||||||
|
msgid "from Github"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
|
||||||
|
msgid "from Launchpad"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
|
||||||
|
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
|
||||||
|
msgid "Real name must not be empty."
|
||||||
|
msgstr "Prawdziwe imię nie może być puste."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
|
||||||
|
msgid "Realname too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr "Nazwa jest za długa, musi być < "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
|
||||||
|
msgid "Server name must not be empty"
|
||||||
|
msgstr "Nazwa serwera nie może być pusta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
|
||||||
|
msgid "Server name too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr "Nazwa serwera za długa, musi być < "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
|
||||||
|
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
|
||||||
|
msgid "Username missing"
|
||||||
|
msgstr "Brak nazwy użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
|
||||||
|
msgid "Username too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr "Nazwa użytkownika jest za długa, musi być < "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
|
||||||
|
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
|
||||||
|
msgid "Password must be set"
|
||||||
|
msgstr "Hasło musi być ustawione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
|
||||||
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
msgstr "Hasła nie pasują do siebie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
|
||||||
|
msgid "This field must not be blank."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
|
||||||
|
msgid "SSH id too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr "Identyfikator SSH jest zbyt długi, musi być < "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
|
||||||
|
msgid "Full installer output"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Zakmnij"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
|
||||||
|
msgid "Reboot Now"
|
||||||
|
msgstr "Uruchom ponownie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
|
||||||
|
msgid "Exit To Shell"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Stwórz programowy RAID (\"MD\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
|
||||||
|
#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
|
||||||
|
#~ "are the same size and speed."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Użyj SPACJI aby wybrać dysk do stworzenia macierzy RAID i ustawic parametry. "
|
||||||
|
#~ "Wieldyskowe macierze RAID działają najlepiej gdy wszystkie dyski maja taką "
|
||||||
|
#~ "sama wielkośc i szybkość"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Stwórz logiczny wolument (\"LVM2\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
|
||||||
|
#~ "the Volume Group name. "
|
||||||
|
#~ msgstr "Użyj SPACJI aby wybrać dyski ustawić nazwę loicznego wolumenu LMV2 "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Naciśnij ENTER na dysku zeby pokazać detale"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
|
#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
|
#~ "internet devices."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Witaj w Ubuntu! Najpopularniejsza na świecie platforme dla rozwiązań "
|
||||||
|
#~ "chmurowych, klastrów i niesamowitych rzeczy związanych z interntem. To jest "
|
||||||
|
#~ "instalator Ubuntu dla serwerów i urządzeń sieciowych."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Please wait for the installation to finish."
|
||||||
|
#~ msgstr "Czekaj na ukończenie instalacji."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Running postinstall step"
|
||||||
|
#~ msgstr "Uruchamianie kroków po instalacyjnych"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "An error has occurred."
|
||||||
|
#~ msgstr "Wystąpił błąd."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zatwierdź"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Start"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rozpocznij"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Finish"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zakończ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "OK"
|
||||||
|
#~ msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Help"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
#~ msgid "CIDR e.g. %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "CIDR e.g. %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "EDIT PARTITIONS"
|
||||||
|
#~ msgstr "EDYTYH PARTYCJĘ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
|
||||||
|
#~ msgstr "DODAJ/EDYTUJ PARTYCJĘ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ADD FIRST PARTITION"
|
||||||
|
#~ msgstr "DODAJ PIERWSZA PARTYCJĘ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Quit Installer"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wyjdź z instalatora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Running install step"
|
||||||
|
#~ msgstr "Uruchamianie kroków instalacji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Guided"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kierowany"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
|
||||||
|
#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
|
||||||
|
#~ "have a chance to review and modify the results."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Instalator poprowadzi Cię przez partycjonowanie dysku lub, jeśli wolisz, "
|
||||||
|
#~ "możesz zrobić to ręcznie. Jeśli zdecydujesz się na partycjonowanie z "
|
||||||
|
#~ "przewodnikiem, nadal będziesz mieć możliwość przejrzenia i zmodyfikowania "
|
||||||
|
#~ "wyników."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Utwórz dysk hierarchicznej pamięci masowej (\"bcache\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
|
||||||
|
#~ "selected to be formatted.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Wybranie opcji Kontynuuj poniżej spowoduje utratę danych na dyskach "
|
||||||
|
#~ "wybranych do sformatowania.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Czy chesz kontynuować ?\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
|
||||||
|
#~ "device."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Użyj SPACE, aby wybrać dysk pamięci podręcznej i dysk pomocniczy, aby "
|
||||||
|
#~ "utworzyć urządzenie bcache."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
|
||||||
|
#~ "or Github (gh:username)."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Wprowadź identyfikator użytkownika SSH z SSO Ubuntu (sso: email), Launchpad "
|
||||||
|
#~ "(lp: nazwa użytkownika) lub Github (gh: nazwa użytkownika)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(More language choices will appear in time)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(Więcej opcji językowych pojawi się w czasie)"
|
503
po/ru.po
503
po/ru.po
|
@ -7,335 +7,269 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: subiquity\n"
|
"Project-Id-Version: subiquity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 01:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 14:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 14:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dimitri John Ledkov <launchpad@surgut.co.uk>\n"
|
"Last-Translator: Dimitri John Ledkov <launchpad@surgut.co.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-28 12:36+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:67
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:74
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:81
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
|
||||||
msgid "Filesystem setup"
|
msgid "Filesystem setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:68
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
|
||||||
msgid "Choose guided or manual partitioning"
|
msgid "Choose guided or manual partitioning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:75
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
|
||||||
msgid "Select available disks to format and mount"
|
msgid "Select available disks to format and mount"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:82
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
|
||||||
msgid "Choose the installation target"
|
msgid "Choose the installation target"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:96
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
|
||||||
msgid "Filesystem error"
|
msgid "Filesystem error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:97
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
|
||||||
msgid "Error while installing Ubuntu"
|
msgid "Error while installing Ubuntu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
|
||||||
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
|
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:140
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
|
||||||
msgid "Partition, format, and mount {}"
|
msgid "Partition, format, and mount {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:141
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
|
||||||
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
|
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:151
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
|
||||||
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
|
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:158
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
|
||||||
msgid "Edit partition details format and mount."
|
msgid "Edit partition details format and mount."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:265
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
|
||||||
msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:266
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:276
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:289
|
|
||||||
msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:268
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify "
|
|
||||||
"the Volume Group name. "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:275
|
|
||||||
msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:278
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID "
|
|
||||||
"parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array "
|
|
||||||
"are the same size and speed."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:288
|
|
||||||
msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:291
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache "
|
|
||||||
"device."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
|
|
||||||
msgid "Format and/or mount {}"
|
msgid "Format and/or mount {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:307
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
|
||||||
msgid "Format or mount whole disk."
|
msgid "Format or mount whole disk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:316
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
|
||||||
msgid "Mount partition {} of {}"
|
msgid "Mount partition {} of {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:317
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
|
||||||
msgid "Mount partition."
|
msgid "Mount partition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:319
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
|
||||||
msgid "Format and mount partition {} of {}"
|
msgid "Format and mount partition {} of {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:320
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
|
||||||
msgid "Format and mount partition."
|
msgid "Format and mount partition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:385
|
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
|
||||||
msgid "Select next or previous disks with n and p"
|
msgid "Select next or previous disks with n and p"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/identity.py:36
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
|
||||||
msgid "Profile setup"
|
msgid "Profile setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/identity.py:37
|
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
|
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
|
||||||
"the system."
|
"the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:45
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and "
|
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
|
||||||
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||||||
"internet devices."
|
"internet devices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:49
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
|
||||||
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
|
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:74
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
|
||||||
msgid "An error occurred during installation"
|
msgid ""
|
||||||
|
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
|
||||||
|
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
|
||||||
|
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
|
||||||
|
"elastic cloud-like resource. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For further details, see https://maas.io/."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:75
|
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
|
||||||
msgid "Please report this error in Launchpad"
|
msgid ""
|
||||||
|
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
|
||||||
|
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
|
||||||
|
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:76
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
|
||||||
msgid "An error has occurred."
|
|
||||||
msgstr "Произошла ошибка."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:137
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:228
|
|
||||||
msgid "Running postinstall step"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:165
|
|
||||||
msgid "Installation complete!"
|
msgid "Installation complete!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:167
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
|
||||||
msgid "Finished install!"
|
msgid "Finished install!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:215
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
|
||||||
msgid "Installing system"
|
msgid "Installing system"
|
||||||
msgstr "Установка системы"
|
msgstr "Установка системы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:216
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
|
||||||
msgid "Please wait for the installation to finish."
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:217
|
|
||||||
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
|
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:226
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
|
||||||
msgid "Running install step"
|
msgid "Install complete!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:31
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
|
||||||
|
msgid "An error occurred during installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
|
||||||
|
msgid "Please report this error in Launchpad"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
|
||||||
msgid "Please choose your preferred language"
|
msgid "Please choose your preferred language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:32
|
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
|
||||||
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
|
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:347
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
|
||||||
msgid "Network connections"
|
msgid "Network connections"
|
||||||
msgstr "Сетевые соединения"
|
msgstr "Сетевые соединения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:348
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
|
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
|
||||||
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
|
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:351
|
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
|
||||||
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
|
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:37
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
msgid "Start"
|
|
||||||
msgstr "Начать"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:38
|
|
||||||
msgid "Save"
|
|
||||||
msgstr "Сохранить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:39
|
|
||||||
msgid "Finish"
|
|
||||||
msgstr "Закончить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:40
|
|
||||||
msgid "OK"
|
|
||||||
msgstr "Да"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:41
|
|
||||||
msgid "Confirm"
|
|
||||||
msgstr "Подтвердить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:42
|
|
||||||
msgid "Done"
|
|
||||||
msgstr "Готово"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:43
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:60
|
|
||||||
msgid "Continue"
|
|
||||||
msgstr "Продолжить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:45
|
|
||||||
msgid "Reset"
|
|
||||||
msgstr "Сбросить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:47
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Отменить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/buttons.py:48
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Назад"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:114
|
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:59
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:121
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Закрыть"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:122
|
|
||||||
msgid "Help"
|
|
||||||
msgstr "Помощь"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:66
|
|
||||||
msgid "Use a static IPv4 configuration"
|
msgid "Use a static IPv4 configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:69
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
|
||||||
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
|
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:72
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:91
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
|
||||||
msgid "Do not use"
|
msgid "Do not use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:85
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
|
||||||
msgid "Use a static IPv6 configuration"
|
msgid "Use a static IPv6 configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:88
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
|
||||||
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
|
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:102
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
|
||||||
msgid "Configure WIFI settings"
|
msgid "Configure WIFI settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:67
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Готово"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Сохранить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
|
||||||
msgid "Subnet:"
|
msgid "Subnet:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
|
||||||
msgid "Address:"
|
msgid "Address:"
|
||||||
msgstr "Адрес:"
|
msgstr "Адрес:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
||||||
msgid "Gateway:"
|
msgid "Gateway:"
|
||||||
msgstr "Шлюз:"
|
msgstr "Шлюз:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
msgid "Name servers:"
|
msgid "Name servers:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||||||
msgid "IP addresses, comma separated"
|
msgid "IP addresses, comma separated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
msgid "Search domains:"
|
msgid "Search domains:"
|
||||||
msgstr "Домены поиска:"
|
msgstr "Домены поиска:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||||||
msgid "Domains, comma separated"
|
msgid "Domains, comma separated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:122
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "CIDR e.g. %s"
|
msgid "Example: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:158
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
|
||||||
msgid "Set this as default gateway"
|
msgid "Set this as default gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:161
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
|
||||||
msgid "This will be your default gateway"
|
msgid "This will be your default gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Отменить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
|
||||||
msgid "Applying network config"
|
msgid "Applying network config"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -399,7 +333,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPv%s is not configured"
|
msgid "IPv%s is not configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:165
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
|
||||||
msgid "Not connected"
|
msgid "Not connected"
|
||||||
msgstr "Нет соединения"
|
msgstr "Нет соединения"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -408,152 +348,229 @@ msgstr "Нет соединения"
|
||||||
msgid " IPv4 default route %s."
|
msgid " IPv4 default route %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/models/installpath.py:31
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
|
||||||
msgid "Install Ubuntu"
|
msgid "Install Ubuntu"
|
||||||
msgstr "Установить Ubuntu"
|
msgstr "Установить Ubuntu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/mount.py:53
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Region Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
|
||||||
|
msgid "Install MAAS Rack Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "прочее"
|
msgstr "прочее"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/mount.py:55
|
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
|
||||||
msgid "leave unmounted"
|
msgid "leave unmounted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:47
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
|
||||||
"Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks "
|
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
|
||||||
"selected to be formatted.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure you want to continue?\n"
|
"Are you sure you want to continue?\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Продолжить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
|
||||||
msgid "Confirm destructive action"
|
msgid "Confirm destructive action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:80
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
|
||||||
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
|
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:84
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
|
||||||
msgid "AVAILABLE DEVICES"
|
msgid "AVAILABLE DEVICES"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:208
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
|
||||||
msgid "ADD/EDIT PARTITIONS"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Сбросить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
|
||||||
|
msgid "Add/Edit Partitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:211
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
|
||||||
msgid "ADD FIRST PARTITION"
|
msgid "Add First Partition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:214
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
|
||||||
msgid "EDIT PARTITIONS"
|
msgid "Edit Partitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:222
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
|
||||||
msgid "No disks available."
|
msgid "No disks available."
|
||||||
msgstr "Нет доступных дисков."
|
msgstr "Нет доступных дисков."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, "
|
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
|
||||||
"you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still "
|
"prefer, you can do it manually.\n"
|
||||||
"have a chance to review and modify the results."
|
"\n"
|
||||||
|
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
|
||||||
|
"review and modify the results."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:42
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
|
||||||
msgid "Guided"
|
msgid "Use An Entire Disk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:43
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
|
||||||
msgid "Manual"
|
msgid "Manual"
|
||||||
msgstr "Вручную"
|
msgstr "Вручную"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:78
|
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
|
||||||
msgid "Choose the disk to install to:"
|
msgid "Choose the disk to install to:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:49
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
|
||||||
msgid "Your name:"
|
msgid "Enter your github username."
|
||||||
msgstr "Ваше имя:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:51
|
|
||||||
msgid "Your server's name:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:52
|
|
||||||
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
|
|
||||||
msgstr "Имя, используемое при связи с другими компьютерами."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:53
|
|
||||||
msgid "Pick a username:"
|
|
||||||
msgstr "Введите имя пользователя:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:54
|
|
||||||
msgid "Choose a password:"
|
|
||||||
msgstr "Задайте пароль:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:55
|
|
||||||
msgid "Confirm your password:"
|
|
||||||
msgstr "Подтвердите пароль:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:57
|
|
||||||
msgid "Import SSH identity:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:58
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) "
|
|
||||||
"or Github (gh:username)."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:63
|
|
||||||
msgid "Real name must not be empty."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:65
|
|
||||||
msgid "Realname too long, must be < "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:69
|
|
||||||
msgid "Server name must not be empty"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
|
||||||
msgid "Server name too long, must be < "
|
msgid "Enter your Launchpad username."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
|
||||||
|
msgid "Import Username:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
|
||||||
msgid "Username missing"
|
msgid "Github username:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:79
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
|
||||||
msgid "Username too long, must be < "
|
msgid "Launchpad username:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
|
||||||
|
msgid "Your name:"
|
||||||
|
msgstr "Ваше имя:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
|
||||||
|
msgid "Your server's name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
|
||||||
|
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
|
||||||
|
msgstr "Имя, используемое при связи с другими компьютерами."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
|
||||||
|
msgid "Pick a username:"
|
||||||
|
msgstr "Введите имя пользователя:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
|
||||||
|
msgid "Choose a password:"
|
||||||
|
msgstr "Задайте пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
|
||||||
|
msgid "Confirm your password:"
|
||||||
|
msgstr "Подтвердите пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
|
||||||
|
msgid "Import SSH identity:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
|
||||||
|
msgid "from Github"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
|
||||||
|
msgid "from Launchpad"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
|
||||||
|
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
|
||||||
|
msgid "Real name must not be empty."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
|
||||||
|
msgid "Realname too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
|
||||||
|
msgid "Server name must not be empty"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
|
||||||
|
msgid "Server name too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
|
||||||
|
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
|
||||||
|
msgid "Username missing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
|
||||||
|
msgid "Username too long, must be < "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
|
||||||
|
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
|
||||||
msgid "Password must be set"
|
msgid "Password must be set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:89
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Пароли не совпадают"
|
msgstr "Пароли не совпадают"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
|
||||||
|
msgid "This field must not be blank."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
|
||||||
msgid "SSH id too long, must be < "
|
msgid "SSH id too long, must be < "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
|
||||||
|
msgid "Full installer output"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
|
||||||
msgid "Reboot Now"
|
msgid "Reboot Now"
|
||||||
msgstr "Перезагрузить сейчас"
|
msgstr "Перезагрузить сейчас"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:68
|
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
|
||||||
msgid "Quit Installer"
|
msgid "Exit To Shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:40
|
#~ msgid "An error has occurred."
|
||||||
msgid "(More language choices will appear in time)"
|
#~ msgstr "Произошла ошибка."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Подтвердить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Start"
|
||||||
|
#~ msgstr "Начать"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Finish"
|
||||||
|
#~ msgstr "Закончить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "OK"
|
||||||
|
#~ msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Help"
|
||||||
|
#~ msgstr "Помощь"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue