subiquity/po/fr.po

1739 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-04-11 23:38:00 +00:00
# French translation for subiquity
2020-03-05 14:15:34 +00:00
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
2018-04-11 23:38:00 +00:00
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
2020-03-05 14:15:34 +00:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
2018-04-11 23:38:00 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-03-05 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 14:11+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2018-04-11 23:38:00 +00:00
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-05 13:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build e0878392dc799b267dea80578fa65500a5d74155)\n"
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:141
msgid "An error has occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:292
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Installation complete!"
msgstr "L'installation est terminée!"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:293
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Finished install!"
msgstr "L'installation est finie!"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:432
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Installing system"
msgstr "Installation du système"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:434
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Install complete!"
2018-04-18 08:18:34 +00:00
msgstr "Installation terminée !"
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:437
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Une erreur est survenue durant l'installation"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:287
msgid "autoconfiguration failed"
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/models/network.py:37 ../subiquity/models/filesystem.py:394
msgid "Info"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/models/network.py:38
msgid "Edit Wifi"
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/models/network.py:39
msgid "Edit IPv4"
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/models/network.py:40
msgid "Edit IPv6"
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/models/network.py:41
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:431
msgid "Edit bond"
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/models/network.py:42
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:298
msgid "Add a VLAN tag"
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/models/network.py:43 ../subiquity/models/filesystem.py:401
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:82
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/form.py:362
msgid ", or "
msgstr ", ou "
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/form.py:364
msgid " or "
msgstr " ou "
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/form.py:367
#, python-format
msgid "This field must be a %s URL."
msgstr "Ce champ doit être une URL %s."
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/form.py:446 ../subiquitycore/ui/views/network.py:150
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:506
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:479
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/form.py:447
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:32
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:87
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:150
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:96 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:359
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:260 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:287
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:161
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:109 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:227
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:186
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:109
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:98
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:228 ../subiquity/ui/views/ssh.py:97
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:187
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "No"
msgstr "Non"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:86
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:146
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:390
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:432
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:50
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:151
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:342
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:141
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:88
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Subnet:"
msgstr "Masque de sous-réseau:"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:89
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:90
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Gateway:"
msgstr "Passerelle :"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:91
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Name servers:"
msgstr "Serveurs DNS :"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:92
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "Adresses IP, séparées par des virgules"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:93
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Search domains:"
msgstr "Domaines de recherche :"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:94
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Domains, comma separated"
msgstr "Noms de domaines, séparés par des virgules"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:102
msgid "should be in CIDR form ({})"
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:113
#, python-format
msgid "'%s' is not contained in '%s'"
msgstr "« %s » n'est pas contenu dans « %s »"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:139
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:140
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:141
msgid "Disabled"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:159
#, python-brace-format
msgid "IPv{v} Method: "
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:263
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:419
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:136
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:332
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:125
msgid "Create"
msgstr "Créer"
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:270
msgid "VLAN ID:"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:279
msgid "VLAN ID must be between 1 and 4095"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:286
2018-04-11 23:38:00 +00:00
#, python-format
2020-03-05 14:15:34 +00:00
msgid "%s already exists"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:328
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:53
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:265
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:68
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:329 ../subiquity/ui/views/ssh.py:223
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:330
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:55
msgid "Info for {}"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:384
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:87
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:90
msgid "Name:"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:385
msgid "Devices: "
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:386
msgid "Bond mode:"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:388
msgid "XMIT hash policy:"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:389
msgid "LACP rate:"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:402
msgid "There is already a network device named \"{}\""
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:405
msgid "Name cannot be empty"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:407
msgid "Name cannot be more than 16 characters long"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:418
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:97
msgid "Create bond"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:69
msgid "Network interface {} WIFI configuration"
msgstr "Interface réseau {} configuration WIFI"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:76
msgid "Network connections"
msgstr "Connections réseau"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:77
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
"Configurez au moins une interface pour que ce serveur puisse communiquer "
"avec les autres machines sur le réseau, préférablement un réseau avec accès "
"aux mises à jour."
#. See _route_watcher
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:108
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:511
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:114
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:53
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:78
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:379 ../subiquity/ui/views/mirror.py:38
#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:41 ../subiquity/ui/views/refresh.py:157
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:184 ../subiquity/ui/views/refresh.py:214
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:280 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:480
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:107
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Retour"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:152
msgid "Continue without network"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:165
msgid "Applying changes"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:181
msgid "not connected"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:186
msgid "enslaved to {}"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:210
msgid "timed out"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:216
msgid "unknown state {}"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:225
msgid "static"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:233
msgid "disabled"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:351
#, python-brace-format
msgid "VLAN {id} on interface {link}"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:354
msgid "bond master for {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:146
msgid "0 (striped)"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:147
msgid "1 (mirrored)"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:148
msgid "5"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:149
msgid "6"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:150
msgid "10"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:194 ../subiquity/models/filesystem.py:204
msgid "{!r} is not valid input"
msgstr "{!r} n'est pas une entrée valide"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/models/filesystem.py:395
msgid "Edit"
msgstr ""
#. XXX summarize partitions here?
#: ../subiquity/models/filesystem.py:396
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:144
msgid "Reformat"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:397
msgid "Add Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:398
msgid "Create Logical Volume"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:399
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:400
msgid "Remove from RAID/LVM"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:402
msgid "Make Boot Device"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:410
#, python-brace-format
msgid "Cannot edit {selflabel} as it is part of the {cdtype} {cdname}."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:422
#, python-brace-format
msgid "Cannot remove {selflabel} from pre-existing {cdtype} {cdlabel}."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:433
#, python-brace-format
msgid ""
"Removing {selflabel} would leave the {cdtype} {cdlabel} with less than "
"{min_devices} devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:442
#, python-brace-format
msgid ""
"Removing {selflabel} would leave the {cdtype} {cdlabel} with no devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:455
#, python-brace-format
msgid "Cannot delete {selflabel} as it is part of the {cdtype} {cdname}."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:478
msgid "existing"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:480
msgid "new"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:491
#, python-brace-format
msgid "{component_name} of {desc} {name}"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:499
#, python-brace-format
msgid "already formatted as {fstype}"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:501
#, python-brace-format
msgid "to be reformatted as {fstype}"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:503
#, python-brace-format
msgid "to be formatted as {fstype}"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:508
#, python-brace-format
msgid "mounted at {path}"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:510
msgid "not mounted"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:513 ../subiquity/models/filesystem.py:518
msgid "unused"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:515
msgid "used"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:665
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot delete {selflabel} as partition {partnum} is part of the {cdtype} "
"{cdname}."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:674
#, python-brace-format
msgid "Cannot delete {selflabel} because it has {count} mounted partitions."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:680
#, python-brace-format
msgid "Cannot delete {selflabel} because it has 1 mounted partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:755
msgid "local disk"
msgstr "disque local"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/models/filesystem.py:899
msgid "partition of {}"
msgstr "partition de {}"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/models/filesystem.py:903
msgid "partition {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:907
msgid "partition {}"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/models/filesystem.py:935
msgid ""
"Cannot delete a single partition from a device that already has partitions."
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/models/filesystem.py:938
msgid "Cannot delete required bootloader partition"
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/models/filesystem.py:989
msgid "software RAID {}"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/models/filesystem.py:1002
msgid "Cannot edit pre-existing RAIDs."
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/models/filesystem.py:1005
#, python-brace-format
msgid "Cannot edit {selflabel} because it has partitions."
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/models/filesystem.py:1073
msgid "Cannot edit pre-existing volume groups."
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/models/filesystem.py:1076
#, python-brace-format
msgid "Cannot edit {selflabel} because it has logical volumes."
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/models/filesystem.py:1133
msgid ""
"Cannot delete a single logical volume from a volume group that already has "
"logical volumes."
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/mount.py:71
msgid "Other"
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/mount.py:73
msgid "Leave unmounted"
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:129
msgid "formatted as {}"
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:131
msgid ", mounted at {}"
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:133
msgid ", not mounted"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:135
msgid "unused {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:215
msgid ""
"If you put all disks into RAIDs or LVM VGs, there will be nowhere to put the "
"boot partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:40
#, python-brace-format
msgid "Do you really want to delete the {desc} {label}?"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:50
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:120
#, python-brace-format
msgid "It is formatted as {fstype} and mounted at {path}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:56
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:126
#, python-brace-format
msgid "It is formatted as {fstype} and not mounted."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:62
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:453
msgid "logical volume"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:64
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:130
msgid "logical volumes"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:67
msgid "partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:69
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:132
msgid "partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:70
#, python-brace-format
msgid "It contains {n} {things}:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:80
msgid "It is not formatted or mounted."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:109
msgid "Remove filesystem from {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:112
msgid "Do you really want to remove the existing filesystem from {}?"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:133
#, python-brace-format
msgid "Remove all {things} from {obj}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:137
#, python-brace-format
msgid "Do you really want to remove all {things} from {obj}?"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:80
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid ""
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"You will not be able to return to this or a previous screen once the "
"installation has started.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
"Sélectionner Continuer ci-dessous va commencer le processus d'installation "
"dont va résulter une perte des données sur le disque formaté.\n"
"\n"
"Vous ne pourrez pas revenir ici ou à un écran précédent le lancement de "
"l'installation.\n"
"\n"
"Êtes-vous certain de vouloir continuer ?"
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:99
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:397 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:406
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:102
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Confirm destructive action"
msgstr "Confirmer l'action"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:168
msgid "No disks or partitions mounted."
msgstr "Aucun disque ou partition monté."
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:193
msgid "MOUNT POINT"
msgstr "POINT DE MONTAGE"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:194
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:397
msgid "SIZE"
msgstr "TAILLE"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:195
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:396
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:196
msgid "DEVICE TYPE"
msgstr "TYPE DE PÉRIPHÉRIQUE"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:219
msgid "Unmount"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:293
msgid "No available devices"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:295
msgid "No used devices"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:355
msgid "Remove from {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:357
msgid "Add {} Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:395
msgid "DEVICE"
msgstr "PÉRIPHÉRIQUE"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:424
msgid "free space"
msgstr "espace libre"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:438
msgid "Storage configuration"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:449
msgid "Create software RAID (md)"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:452
msgid "Create volume group (LVM)"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:459
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "SOMMAIRE DU SYSTÈME DE FICHIERS"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:464
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "DISQUES DISPONIBLES"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:471
msgid "USED DEVICES"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:489
msgid "Mount a filesystem at /"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:491
msgid "Select a boot disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:510
msgid "Reset"
msgstr "Rétablir"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:48
msgid "Configure a guided storage layout, or create a custom one:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:53
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:91
msgid "Passphrase:"
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:54
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:92
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:58
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:125
msgid "Password must be set"
msgstr "Le mot de passe doit être défini"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:129
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:75
msgid "Encrypt the LVM group with LUKS"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:82
msgid "Set up this disk as an LVM group"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:110
msgid "Use an entire disk"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:112
msgid "Custom storage layout"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:125
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
"The \"Use an entire disk\" option installs Ubuntu onto the selected disk,\n"
"replacing any partitions and data already there.\n"
"\n"
"If the platform requires it, a bootloader partition is created on the disk.\n"
"\n"
"If you choose to use LVM, two additional partitions are then created,\n"
"one for /boot and one covering the rest of the disk. An LVM volume\n"
"group is created containing the large partition. A 4 gigabyte logical\n"
"volume is created for the root filesystem. It can easily be enlarged\n"
"with standard LVM command line tools.\n"
"\n"
"You can also choose to encrypt LVM volume group. This will require\n"
"setting a password, that one will need to type on every boot before\n"
"the system boots.\n"
"\n"
"If you do not choose to use LVM, a single partition is created covering the\n"
"rest of the disk which is then formatted as ext4 and mounted at /.\n"
"\n"
"In either case, you will still have a chance to review and modify the "
"results.\n"
"\n"
"If you choose to use a custom storage layout, no changes are made to the "
"disks\n"
"and you will have to, at a minimum, select a boot disk and mount a "
"filesystem\n"
"at /.\n"
"\n"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:156
msgid "Guided storage configuration"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:169
msgid "Help on guided storage configuration"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:61
msgid ""
"The only characters permitted in the name of a volume group are a-z, A-Z, 0-"
"9, +, _, . and -"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:84
msgid "Passphrases"
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:88
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:92
msgid "Devices:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:89
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:93
msgid "Size:"
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:90
msgid "Create encrypted volume"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:103
msgid "Select at least one device to be part of the volume group."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:109
msgid "The name of a volume group cannot be empty"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:111
msgid "The name of a volume group cannot start with a hyphen"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:113
msgid "{} is not a valid name for a volume group"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:116
msgid "There is already a volume group named '{}'"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:121
msgid "Passphrase must be set"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:126
msgid "Passphrases do not match"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:135
msgid "Create LVM volume group"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:150
msgid "Edit volume group \"{}\""
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:74
msgid "Leave unformatted"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:77
msgid "Leave formatted as {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:109
msgid "Capped partition size at {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:115
msgid "Rounded size up to {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:126
msgid ""
"The only characters permitted in the name of a logical volume are a-z, A-Z, "
"0-9, +, _, . and -"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:160
msgid "Size (max {}):"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:196
msgid "Name: "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:198
msgid "Format:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:199
msgid "Mount:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:201
msgid "Use as swap"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:202
msgid "Use this swap partition in the installed system."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:226
msgid "The name of a logical volume cannot be empty"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:228
msgid "The name of a logical volume cannot start with a hyphen"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:230
msgid "A logical volume may not be called {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:235
msgid "The name of a logical volume may not contain \"{}\""
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:238
msgid "There is already a logical volume named {}."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:247
msgid "Path exceeds PATH_MAX"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
msgstr "Le Path excède PATH_MAX"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:250
msgid "{} is already mounted at {}."
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:258
msgid ""
"Mounting an existing filesystem at {} is usually a bad idea, proceed only "
"with caution."
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:274
msgid ""
"Required bootloader partition\n"
"\n"
"GRUB will be installed onto the target disk's MBR.\n"
"\n"
"However, on a disk with a GPT partition table, there is not enough space "
"after the MBR for GRUB to store its second-stage core.img, so a small "
"unformatted partition is needed at the start of the disk. It will not "
"contain a filesystem and will not be mounted, and cannot be edited here."
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
"Partition bootloader requise\n"
"\n"
"GRUB sera installé sur le MBR du disque cible.\n"
"\n"
"Cependant, sur un disque avec une table de partition GPT, il n'y a pas "
"suffisamment d'espace après le MBR de GRUB pour stocker cette seconde couche "
"core.img, donc une petite partition non-formatée est nécessaire au démarrage "
"du disque. Elle ne contiendra pas de système de fichier et ne sera pas "
"montée, et ne peut pas être éditée ici."
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:284
msgid ""
"Required bootloader partition\n"
"\n"
"This is the ESP / \"EFI system partition\" required by UEFI. Grub will be "
2020-03-05 14:15:34 +00:00
"installed onto this partition, which must be formatted as fat32."
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:290
msgid " The only aspect of this partition that can be edited is the size."
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:293
msgid ""
" You can choose whether to use the existing filesystem on this partition or "
"reformat it."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:297
msgid ""
"Required bootloader partition\n"
"\n"
"This is the PReP partion which is required on POWER. Grub will be installed "
"onto this partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:377
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:95 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:145
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:358
msgid "OK"
msgstr "Valider"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:384
msgid "Use existing fat32 filesystem"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:390
msgid "Reformat as fresh fat32 filesystem"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:455
msgid "{} partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:457
msgid "Adding {} to {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:460
msgid "logical volume {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:463
msgid "Editing {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:514
msgid ""
"Formatting and mounting a disk directly is unusual. You probably want to add "
"a partition instead."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:526
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "Formater et/ou monter {}"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:40
msgid "Waiting for storage probing to complete"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:48
msgid ""
"The installer is probing for block devices to install to. Please wait until "
"it completes."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:61
msgid ""
"Unfortunately probing for devices to install to failed. Please report a bug "
"on Launchpad, and if possible include the contents of the /var/log/installer "
"directory."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:68
msgid "Probing for devices to install to failed"
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:67
msgid "/ is not permitted in the name of a RAID device"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:73
msgid "Whitespace is not permitted in the name of a RAID device"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:91
msgid "RAID Level:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:104
msgid "There is already a RAID named '{}'"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:107
msgid ". and .. are not valid names for RAID devices"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:113
msgid "RAID Level \"{}\" requires at least {} active devices"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:124
msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:140
msgid "Edit software RAID disk \"{}\""
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:50
msgid "The characters : , and = are not permitted in this field"
msgstr "Les caractères : , et = ne sont pas autorisés dans ce champ"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:60
msgid "The only characters permitted in this field are a-z, 0-9, _ and -"
msgstr "Les seuls caractères autorisés dans ce champ sont a-z, 0-9, _ et -"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Your name:"
msgstr "Votre nom :"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Your server's name:"
msgstr "Le nom de cette machine:"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Le nom quil utilise pour communiquer avec dautres ordinateurs."
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Pick a username:"
msgstr "Choisir un nom dutilisateur :"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:89
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Choose a password:"
msgstr "Choisir un mot de passe :"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Confirmer votre mot de passe:"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr "Le nom réel est trop long, doit être moins de caractères "
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:98
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Server name must not be empty"
msgstr "Le nom de la machine ne doit pas être vide"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:101
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr ""
"Le nom de la machine est trop long, doit être moins de charactères. "
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:105
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
2018-04-18 08:18:34 +00:00
"Le nom d'hôte doit correspondre à NAME_REGEX, c'est-à-dire [a-z_] [a-z0-9_-]*"
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:110
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Username missing"
msgstr "Le nom d'utilisateur est manquant"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:113
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Username too long, must be < "
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur est trop long, doit être moins de caractères. "
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:116
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
2018-04-18 08:18:34 +00:00
"Le nom d'utilisateur doit correspondre à NAME_REGEX, c'est-à-dire [a-z_][a-"
"z0-9_-]*"
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:120
#, python-brace-format
msgid "The username \"{username}\" is reserved for use by the system."
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:137
#, python-brace-format
msgid "{desc} do not match"
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:145
msgid "Profile setup"
msgstr "Configuration du profil"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:146
msgid ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
"Enter the username and password you will use to log in to the system. You "
"can configure SSH access on the next screen but a password is still needed "
"for sudo."
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:180
msgid "passwords"
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:47
msgid "Reboot Now"
msgstr "Redémarrer maintenant"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:49
msgid "View error report"
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:51
msgid "View full log"
msgstr "Voir le journal complet"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgid "Full installer output"
msgstr "Sortie complète de l'installateur"
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:113
msgid "Cancel update and reboot"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:117
msgid "Reboot"
msgstr ""
2018-04-11 23:38:00 +00:00
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:135
msgid "Rebooting..."
2018-04-11 23:38:00 +00:00
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:64
msgid "Keyboard auto-detection"
msgstr "Auto-détection du clavier"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:90
msgid ""
"Keyboard detection starting. You will be asked a series of questions about "
"your keyboard. Press escape at any time to go back to the previous screen."
msgstr ""
"Début de la détection du clavier. On vous posera une série de questions sur "
"votre clavier. Appuyez sur Échap à tout moment pour revenir à l'écran "
"précédent."
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:108
msgid "Keyboard auto detection failed, sorry"
msgstr "La détection automatique du clavier a échoué, désolé"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:116
msgid ""
"Keyboard auto detection completed.\n"
"\n"
"Your keyboard was detected as:\n"
msgstr ""
"Détection automatique du clavier terminée.\n"
"\n"
"Votre clavier a été détecté comme :\n"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:121
msgid ""
"\n"
"If this is correct, select Done on the next screen. If not you can select "
"another layout or run the automated detection again.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Si cela est correct, sélectionnez Terminé dans l'écran suivant. Sinon, vous "
"pouvez sélectionner une autre disposition ou exécuter à nouveau la détection "
"automatique.\n"
"\n"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:135
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:136
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:161
msgid "Please press one of the following keys:"
msgstr "Veuillez appuyer sur l'une des touches suivantes :"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:197 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:205
msgid "Input was not recognized, try again"
msgstr "L'entrée n'a pas été reconnue, réessayez"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:222
msgid "Is the following key present on your keyboard?"
msgstr "Cette touche est-elle présente sur votre clavier ?"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:291
msgid "Applying config"
msgstr "Application de la configuration"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:303
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout.\n"
"\n"
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). "
"Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.\n"
"\n"
"Not all listed keys are present on all keyboards. "
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
"Vous aurez besoin d'un chemin pour basculer le clavier entre la disposition "
"nationale et la disposition Latin standard.\n"
"\n"
"Les touches Alt Droite ou Verr Maj sont souvent choisies pour des raisons "
"ergonomiques (dans le second cas, utiliser la combinaison Maj+Verr Maj pour "
"basculer en majuscule standard). Alt+Maj est aussi une combinaison "
"populaire, elle sera cependant perdue avec la configuration usuelle de Emacs "
"et d'autres programmes qui l'utilisent pour des besoins spécifiques.\n"
"\n"
"Toutes les touches listées ne sont pas présentes sur tous les claviers. "
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:316
msgid "Caps Lock"
msgstr "Verr. Maj."
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:317
msgid "Right Alt (AltGr)"
msgstr "Alt Gr"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:318
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl droit"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:319
msgid "Right Shift"
msgstr "Majuscule de droite"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:320
msgid "Right Logo key"
msgstr "Touche « logo » de droite"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:321
msgid "Menu key"
msgstr "Touche Menu"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:322
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt + Maj."
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:323
msgid "Control+Shift"
msgstr "Ctrl + Majuscule"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:324
msgid "Control+Alt"
msgstr "Ctrl[bnsp]+ Alt"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:325
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt + Verr. maj."
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:326
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Ctrl gauche + Majuscule gauche"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:327
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt gauche"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:328
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl gauche"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:329
msgid "Left Shift"
msgstr "Majuscule gauche"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:330
msgid "Left Logo key"
msgstr "Touche « logo » de gauche"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:331
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Arrêt défil"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:332
msgid "No toggling"
msgstr "Pas de basculement"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:353
msgid "Shortcut: "
msgstr "Raccourci : "
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:363
msgid "Select layout toggle"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
msgstr "Sélectionner la disposition des boutons"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:381
msgid "Layout:"
msgstr "Disposition :"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:382
msgid "Variant:"
msgstr "Variante :"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:387
msgid "Keyboard configuration"
msgstr "Configuration clavier"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:417
msgid ""
"Please select the layout of the keyboard directly attached to the system, if "
"any."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner la disposition du clavier directement attaché au "
"système, le cas échéant."
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:420
msgid ""
"Please select your keyboard layout below, or select \"Identify keyboard\" to "
"detect your layout automatically."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner votre disposition de clavier ci-dessous, ou "
"sélectionner \"Identifier le clavier\" afin de détecter votre disposition "
"automatiquement."
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:429
msgid "Identify keyboard"
msgstr "Identifier le clavier"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:32
msgid ""
"You may provide an archive mirror that will be used instead of the default."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:40
msgid "Mirror address:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:45
msgid "Configure Ubuntu archive mirror"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:46
msgid "If you use an alternative mirror for Ubuntu, enter its details here."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:33
msgid ""
"If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
"information here. Otherwise, leave this blank.\n"
"\n"
"The proxy information should be given in the standard form of "
"\"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
msgstr ""
2020-03-05 14:15:34 +00:00
"Si vous avez besoin d'utiliser un proxy HTTP pour accéder à l'extérieur, "
"entrez les informations du proxy ici. Autrement, laissez vide.\n"
"\n"
"Les informations du proxy devraient être données dans le format standard "
"\"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:43
msgid "Proxy address:"
msgstr "Adresse du proxy :"
2020-03-05 14:15:34 +00:00
#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:48
msgid "Configure proxy"
msgstr "Configurer le proxy"
#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:49
msgid ""
"If this system requires a proxy to connect to the internet, enter its "
"details here."
msgstr ""
"Si ce système nécessite un proxy pour se connecter à Internet, entrez ses "
"détails ici."
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:111
msgid "Checking for installer update..."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:113
msgid ""
"Contacting the snap store to check if a new version of the installer is "
"available."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:117
msgid "Contacting the snap store failed"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:119
msgid "Contacting the snap store failed:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:122
msgid "Installer update available"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:124
#, python-brace-format
msgid ""
"Version {new} of the installer is now available ({current} is currently "
"running)."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:128
msgid "Downloading update..."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:130
msgid ""
"Please wait while the updated installer is being downloaded. The installer "
"will restart automatically when the download is complete."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:134
msgid "Update failed"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:136
msgid "Downloading and applying the update:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:156 ../subiquity/ui/views/refresh.py:183
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:213 ../subiquity/ui/views/refresh.py:279
msgid "Continue without updating"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:182 ../subiquity/ui/views/refresh.py:278
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:286 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:405
msgid "Try again"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:206
msgid ""
"If you choose to update, the update will be downloaded and the installation "
"will continue from here."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:212
msgid "Update to the new installer"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:238
msgid "Cancel update"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:79
msgid "just now"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:83
msgid "minute"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:85
msgid "minutes"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:89
msgid "hour"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:91
msgid "hours"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:95
msgid "day"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:97
msgid "days"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:100
#, python-brace-format
msgid "{amount:2} {unit} ago"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:256
msgid "Fetching info for {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:282
msgid "Fetching info for {} failed"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:368
msgid "Featured Server Snaps"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:398
msgid "Loading server snaps from store, please wait..."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:403
msgid "Sorry, loading snaps from the store failed."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:485
msgid ""
"These are popular snaps in server environments. Select or deselect with "
"SPACE, press ENTER to see more details of the package, publisher and "
"versions available."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:66
msgid "Import Username:"
msgstr "Importer le nom d'utilisateur :"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:73
msgid "Github Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur Github :"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:80
msgid "Launchpad Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur Launchpad :"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:92
msgid "Install OpenSSH server"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:95
msgid "Import SSH identity:"
msgstr "Importer une identité SSH:"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:98
msgid "from Github"
msgstr "depuis Github"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:99
msgid "from Launchpad"
msgstr "depuis Launchpad"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:101
msgid "You can import your SSH keys from Github or Launchpad."
msgstr "Vous pouvez importer vos clés SSH depuis Github ou Launchpad."
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:105
msgid "Allow password authentication over SSH"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:138
msgid "This field must not be blank."
msgstr "Ce champ ne doit pas être vide."
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:140
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr "L'identité SSH est trop longue, doit être moins de caractères. "
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:144
msgid ""
"A Launchpad username must start with a letter or number. All letters must be "
"lower-case. The characters +, - and . are also allowed after the first "
"character."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:150
msgid ""
"A Github username may only contain alphanumeric characters or single "
"hyphens, and cannot begin or end with a hyphen."
msgstr ""
"Un nom d'utilisateur Github ne peut contenir que des caractères "
"alphanumériques ou des traits d'union simples et ne peut pas commencer ou se "
"terminer par un trait d'union."
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:160
msgid "Fetching SSH keys..."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:190
msgid "Confirm SSH keys"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:191
msgid ""
"Keys with the following fingerprints were fetched. Do you want to use them?"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:194
msgid "Confirm SSH key"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:195
msgid ""
"A key with the following fingerprint was fetched. Do you want to use it?"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:242
msgid "SSH Setup"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:243
msgid ""
"You can choose to install the OpenSSH server package to enable secure remote "
"access to your server."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:31
msgid ""
"\n"
"Select the language to use for the installer and to be configured in the\n"
"installed system.\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:47
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr ""
"Utilisez les flèches HAUT et BAS, et ENTRÉE pour sélectionner la langue "
"d'installation"
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:68
msgid "Help choosing a language"
msgstr ""
#~ msgid "Filesystem setup"
#~ msgstr "Configuration du système de fichiers"
#~ msgid "Choose guided or manual partitioning"
#~ msgstr "Choisir le partitionnement guidé ou manuel"
#~ msgid "Select available disks to format and mount"
#~ msgstr "Sélectionner un disque disponible et son point de montage"
#~ msgid "Choose the installation target"
#~ msgstr "Choisir la cible d'installation"
#~ msgid "Thank you for using Ubuntu!"
#~ msgstr "Merci d'utiliser Ubuntu!"
#~ msgid "Please report this error in Launchpad"
#~ msgstr "Veuillez signaler cette erreur sur Launchpad"
#~ msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
#~ msgstr ""
#~ "Selectionnez une interface à configurer ou sélectionnez Terminé pour "
#~ "continuer."
#~ msgid "Choose the disk to install to:"
#~ msgstr "Choisir le disque où installer:"
#~ msgid "Use An Entire Disk"
#~ msgstr "Utiliser un disque entier"
#~ msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez les touches HAUT, BAS et ENTRÉE pour sélectionner votre clavier."
#~ msgid "Install complete"
#~ msgstr "Installation terminée"
#~ msgid "Install in progress:"
#~ msgstr "Installation en cours :"
#~ msgid "starting..."
#~ msgstr "démarrage..."
#~ msgid "Exit To Shell"
#~ msgstr "Sortir Du Shell"