585 lines
20 KiB
Plaintext
585 lines
20 KiB
Plaintext
# Hebrew translation for subiquity
|
||
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
|
||
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: subiquity\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-04-12 12:11+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 18617)\n"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78
|
||
msgid "Filesystem setup"
|
||
msgstr "הגדרת מערכת קבצים"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59
|
||
msgid "Choose guided or manual partitioning"
|
||
msgstr "נא לבחור בחלוקה מודרכת או ידנית למחיצות"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70
|
||
msgid "Select available disks to format and mount"
|
||
msgstr "בחירה מבין הכוננים הזמינים לפרמוט ועיגון"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79
|
||
msgid "Choose the installation target"
|
||
msgstr "נא לבחור את יעד ההתקנה"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98
|
||
msgid "Filesystem error"
|
||
msgstr "שגיאת מערכת קבצים"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99
|
||
msgid "Error while installing Ubuntu"
|
||
msgstr "שגיאה בעת התקנת אובונטו"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100
|
||
msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp"
|
||
msgstr "השגת ההרשאות ל־/tmp נכשלה"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114
|
||
msgid "Partition, format, and mount {}"
|
||
msgstr "חלוקה למחיצות, פרמוט ועיגון של {}"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115
|
||
msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions"
|
||
msgstr "חלוקת הכונן למחיצות או פרמוט ההתקן כולו ללא מחיצות"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125
|
||
msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount."
|
||
msgstr "נא לבחור את כל הכונן, או מחיצה לפרמוט ועיגון."
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132
|
||
msgid "Edit partition details format and mount."
|
||
msgstr "עריכת פרטי המחיצה ועיגון."
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295
|
||
msgid "Format and/or mount {}"
|
||
msgstr "פרמוט ו/או עיגון של {}"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296
|
||
msgid "Format or mount whole disk."
|
||
msgstr "פרמוט או עיגון של כונן מלא."
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305
|
||
msgid "Mount partition {} of {}"
|
||
msgstr "עיגון מחיצה {} מתוך {}"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306
|
||
msgid "Mount partition."
|
||
msgstr "עיגון מחיצה."
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308
|
||
msgid "Format and mount partition {} of {}"
|
||
msgstr "פרמוט ועיגון מחיצה {} מתוך {}"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309
|
||
msgid "Format and mount partition."
|
||
msgstr "פרמוט ועיגון מחיצה."
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380
|
||
msgid "Select next or previous disks with n and p"
|
||
msgstr "נא לבחור את הכוננים הבאים או הקודמים עם n (next) ועם p (previous)"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/identity.py:34
|
||
msgid "Profile setup"
|
||
msgstr "הגדרת פרופיל"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/identity.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to "
|
||
"the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"נא להקליד את שם המשתמש והססמה (או זהות ssh) שמשמשים אותך לכניסה למערכת."
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and "
|
||
"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and "
|
||
"internet devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"ברוך בואך לאובונטו! הפלטפורמה האהובה בעולם לסביבות ענן, קלאסטרים ודברים "
|
||
"מדהימים באינטרנט. זו תכנית ההתקנה עבור אובונטו לשרתים והתקני אינטרנט."
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40
|
||
msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options"
|
||
msgstr "יש להשתמש בחצים: למעלה, למטה וב־Enter כדי לנווט בין האפשרויות"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical "
|
||
"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having "
|
||
"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an "
|
||
"elastic cloud-like resource. \n"
|
||
"\n"
|
||
"For further details, see https://maas.io/."
|
||
msgstr ""
|
||
"MAAS פירושו Metal As A Service (ברזלים כספקי שירות). כשהשירות הזה פעיל על "
|
||
"אובונטו, הוא מאפשר לך להתייחס לשרתים פיזיים משל היו מכונות וירטואליות בענן. "
|
||
"במקום לנהל כל שרת בנפרד, עם MAAS החומרה הפיזית שלך הופכת להיות משאב ענן "
|
||
"גמיש. \n"
|
||
"\n"
|
||
"לפרטים נוספים, ניתן לבקר באתר https://maas.io/."
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in "
|
||
"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack "
|
||
"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller."
|
||
msgstr ""
|
||
"פקד ארון (rack controller) של MAAS מספק שירותים למכונות בפיקוח של MAAS במארג "
|
||
"(קבוצה של סוויצ׳ים שמחוברים זה לזה) אליו הוא מחובר. פקד הארון דורש את הכתובת "
|
||
"החיצונית של הפקד האזורי של MAAS."
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204
|
||
msgid "Installation complete!"
|
||
msgstr "ההתקנה הושלמה!"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205
|
||
msgid "Finished install!"
|
||
msgstr "ההתקנה הסתיימה!"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247
|
||
msgid "Installing system"
|
||
msgstr "המערכת בהליכי התקנה"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248
|
||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251
|
||
msgid "Thank you for using Ubuntu!"
|
||
msgstr "תודה לך על השימוש באובונטו!"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250
|
||
msgid "Install complete!"
|
||
msgstr "ההתקנה הושלמה!"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253
|
||
msgid "An error occurred during installation"
|
||
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההתקנה"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254
|
||
msgid "Please report this error in Launchpad"
|
||
msgstr "נא לדווח על התקלה הזאת ב־Launchpad"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34
|
||
msgid "Please choose your preferred language"
|
||
msgstr "נא לבחור את השפה המועדפת עליך"
|
||
|
||
#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35
|
||
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
|
||
msgstr "יש להשתמש בחצים: למעלה, למטה וב־Enter כדי לבחור את השפה שלך."
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330
|
||
msgid "Network connections"
|
||
msgstr "חיבורי רשת"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331
|
||
msgid ""
|
||
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
|
||
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"עליך להגדיר לפחות מנשק אחד בשרת הזה כדי לאפשר תקשורת עם התקנים אחרים ועדיף "
|
||
"שגם יאפשר גישה מספקת לעדכונים."
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334
|
||
msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
|
||
msgstr "נא לבחור מנשק כדי להגדיר אותו או ללחוץ על סיום כדי להמשיך"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "כן"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "לא"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107
|
||
msgid "Use a static IPv4 configuration"
|
||
msgstr "תצורת IPv4 קבועה"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109
|
||
msgid "Use DHCPv4 on this interface"
|
||
msgstr "שימוש ב־DHCPv4 במנשק זה"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129
|
||
msgid "Do not use"
|
||
msgstr "לא להשתמש"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125
|
||
msgid "Use a static IPv6 configuration"
|
||
msgstr "תצורת IPv6 קבועה"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127
|
||
msgid "Use DHCPv6 on this interface"
|
||
msgstr "שימוש ב־DHCPv6 במנשק זה"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143
|
||
msgid "Configure WIFI settings"
|
||
msgstr "הגדרת חיבור אלחוטי"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "סיום"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "שמירה"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68
|
||
msgid "Subnet:"
|
||
msgstr "רשת משנה:"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "כתובת:"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70
|
||
msgid "Gateway:"
|
||
msgstr "שער גישה:"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||
msgid "Name servers:"
|
||
msgstr "שרתי שמות:"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71
|
||
msgid "IP addresses, comma separated"
|
||
msgstr "כתובות IP, מופרדות בפסיקים"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||
msgid "Search domains:"
|
||
msgstr "שמות מתחם לחיפוש:"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72
|
||
msgid "Domains, comma separated"
|
||
msgstr "שמות מתחם לחיפוש, מופרדים בפסיקים"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Example: %s"
|
||
msgstr "למשל: %s"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152
|
||
msgid "Set this as default gateway"
|
||
msgstr "הגדרה כשער גישה כבררת מחדל"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155
|
||
msgid "This will be your default gateway"
|
||
msgstr "זה יהיה שער הגישה כבררת המחדל שלך"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51
|
||
msgid "Applying network config"
|
||
msgstr "תצורת הרשת חלה"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'"
|
||
msgstr "משויך אל ‚%s’, ישויך אל ‚%s’"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Associated to '%s'"
|
||
msgstr "משויך אל ‚%s’"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No access point configured, but associated to '%s'"
|
||
msgstr "לא הוגדרה נקודת גישה, אבל משוייך אל ‚%s’"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Will associate to '%s'"
|
||
msgstr "ישוייך אל ‚%s’"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74
|
||
msgid "No access point configured"
|
||
msgstr "לא הוגדרה נקודת גישה"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:"
|
||
msgstr "יעשה שימוש ב־DHCP עבור IPv%s, כרגע עם הכתובת%%s:"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Will use DHCP for IPv%s"
|
||
msgstr "ישתמש ב־DHCP עבור IPv%s"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Using static address%%s for IPv%s:"
|
||
msgstr "שימוש בכתובת%%s קבועה עבור IPv%s:"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Will use static address%%s for IPv%s:"
|
||
msgstr "ישתמש בכתובת%%s קבועה עבור IPv%s:"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Currently has address%s:"
|
||
msgstr "כרגע עם הכתובת%s:"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:"
|
||
msgstr "אין תצורת IPv%s, כרגע עם הכתובת%%s:"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IPv%s is not configured"
|
||
msgstr "אין הגדרת IPv%s"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "חזרה"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "אין חיבור"
|
||
|
||
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid " IPv4 default route %s."
|
||
msgstr " נתיב IPv4 כבררת המחדל %s."
|
||
|
||
#: ../subiquity/models/installpath.py:36
|
||
msgid "Install Ubuntu"
|
||
msgstr "התקנת אובונטו"
|
||
|
||
#: ../subiquity/models/installpath.py:37
|
||
msgid "Install MAAS Region Controller"
|
||
msgstr "התקנת פקד אזורי (Region Controller) של MASS"
|
||
|
||
#: ../subiquity/models/installpath.py:38
|
||
msgid "Install MAAS Rack Controller"
|
||
msgstr "התקנת פקד ארון (Rack Controller) של MAAS"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/mount.py:54
|
||
msgid "other"
|
||
msgstr "אחר"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/mount.py:56
|
||
msgid "leave unmounted"
|
||
msgstr "להשאיר ללא עגינה"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
|
||
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure you want to continue?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"בחירתך להמשיך תתחיל בתהליך ההתקנה ואולי אף לאבדן מידע על הכוננים שנבחרו "
|
||
"לפרמוט.\n"
|
||
"\n"
|
||
"להמשיך?\n"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "להמשיך"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66
|
||
msgid "Confirm destructive action"
|
||
msgstr "אישור פעולה הרסנית"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83
|
||
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
|
||
msgstr "תקציר מערכת קבצים"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87
|
||
msgid "AVAILABLE DEVICES"
|
||
msgstr "התקנים זמינים"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "איפוס"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223
|
||
msgid "Add/Edit Partitions"
|
||
msgstr "הוספה/עריכה של מחיצות"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226
|
||
msgid "Add First Partition"
|
||
msgstr "הוספת המחיצה הראשונה"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229
|
||
msgid "Edit Partitions"
|
||
msgstr "עריכת מחיצות"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238
|
||
msgid "No disks available."
|
||
msgstr "אין כוננים זמינים."
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you "
|
||
"prefer, you can do it manually.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to "
|
||
"review and modify the results."
|
||
msgstr ""
|
||
"תכנית ההתקנה תנחה אותך בתהליך חלוקת הכונן למחיצות, אם העדפתך שונה, ניתן "
|
||
"לעשות זאת גם ידנית.\n"
|
||
"\n"
|
||
"בחירה בחלוקת הכונן כולו למחיצות עדיין תאפשר לך לסקור ולשנות את התוצאות."
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44
|
||
msgid "Use An Entire Disk"
|
||
msgstr "ניצול מלוא הכונן"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "ידני"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79
|
||
msgid "Choose the disk to install to:"
|
||
msgstr "נא לבחור כונן לביצוע ההתקנה אליו:"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71
|
||
msgid "Enter your github username."
|
||
msgstr "נא להקליד את שם המשתמש שלך ב־github."
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72
|
||
msgid "Enter your Launchpad username."
|
||
msgstr "נא להקליד את שם המשתמש שלך ב־Launchpad."
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75
|
||
msgid "Import Username:"
|
||
msgstr "יבוא שם משתמש:"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76
|
||
msgid "Github username:"
|
||
msgstr "שם משתמש ב־Github:"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77
|
||
msgid "Launchpad username:"
|
||
msgstr "שם משתמש ב־Launchpad:"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82
|
||
msgid "Your name:"
|
||
msgstr "השם שלך:"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
|
||
msgid "Your server's name:"
|
||
msgstr "שם השרת שלך:"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85
|
||
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
|
||
msgstr "השם בו ייעשה שימוש לטובת תקשורת עם מחשבים אחרים."
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
|
||
msgid "Pick a username:"
|
||
msgstr "נא לבחור שם משתמש:"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
|
||
msgid "Choose a password:"
|
||
msgstr "נא לבחור ססמה:"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
|
||
msgid "Confirm your password:"
|
||
msgstr "אימות הססמה שלך:"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
|
||
msgid "Import SSH identity:"
|
||
msgstr "יבוא זהות SSH:"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93
|
||
msgid "from Github"
|
||
msgstr "מ־Github"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
|
||
msgid "from Launchpad"
|
||
msgstr "מ־Launchpad"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97
|
||
msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One."
|
||
msgstr "ניתן לייבא את מפתחות ה־SSH שלך מ־Github, Launchpad או Ubuntu One."
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102
|
||
msgid "Real name must not be empty."
|
||
msgstr "השם האמתי לא יכול להישאר ריק"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104
|
||
msgid "Realname too long, must be < "
|
||
msgstr "השם האמתי ארוך מדי, עליו להיות < "
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108
|
||
msgid "Server name must not be empty"
|
||
msgstr "שם השרת לא יכול להישאר ריק"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111
|
||
msgid "Server name too long, must be < "
|
||
msgstr "שם השרת ארוך מדי, עליו להיות < "
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114
|
||
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||
msgstr ""
|
||
"שם המארח חייב להתאים להגדרת ביטויים רגולריים לשמות - NAME_REGEX, למשל: [a-"
|
||
"z_][a-z0-9_-]*"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
|
||
msgid "Username missing"
|
||
msgstr "שם המשתמש חסר"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
|
||
msgid "Username too long, must be < "
|
||
msgstr "שם המשתמש ארוך מדי, עליו להיות < "
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124
|
||
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
|
||
msgstr ""
|
||
"שם המשתמש חייב להתאים להגדרת ביטויים רגולריים לשמות - NAME_REGEX, למשל: [a-"
|
||
"z_][a-z0-9_-]*"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128
|
||
msgid "Password must be set"
|
||
msgstr "יש להגדיר ססמה"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "הססמאות אינן תואמות"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139
|
||
msgid "This field must not be blank."
|
||
msgstr "שדה זה לא יכול להישאר ריק."
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141
|
||
msgid "SSH id too long, must be < "
|
||
msgstr "מזהה ה־SSH ארוך מדי, עליו להיות < "
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60
|
||
msgid "Full installer output"
|
||
msgstr "פלט תכנית ההתקנה המלא"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "סגירה"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91
|
||
msgid "Reboot Now"
|
||
msgstr "הפעלה מחדש כעת"
|
||
|
||
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94
|
||
msgid "Exit To Shell"
|
||
msgstr "יציאה למעטפת"
|