# Hebrew translation for subiquity # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the subiquity package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: subiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-12 12:11+0000\n" "Last-Translator: Yaron \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18617)\n" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78 msgid "Filesystem setup" msgstr "הגדרת מערכת קבצים" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59 msgid "Choose guided or manual partitioning" msgstr "נא לבחור בחלוקה מודרכת או ידנית למחיצות" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70 msgid "Select available disks to format and mount" msgstr "בחירה מבין הכוננים הזמינים לפרמוט ועיגון" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79 msgid "Choose the installation target" msgstr "נא לבחור את יעד ההתקנה" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98 msgid "Filesystem error" msgstr "שגיאת מערכת קבצים" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99 msgid "Error while installing Ubuntu" msgstr "שגיאה בעת התקנת אובונטו" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100 msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp" msgstr "השגת ההרשאות ל־‎/tmp נכשלה" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114 msgid "Partition, format, and mount {}" msgstr "חלוקה למחיצות, פרמוט ועיגון של {}" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115 msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions" msgstr "חלוקת הכונן למחיצות או פרמוט ההתקן כולו ללא מחיצות" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125 msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount." msgstr "נא לבחור את כל הכונן, או מחיצה לפרמוט ועיגון." #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132 msgid "Edit partition details format and mount." msgstr "עריכת פרטי המחיצה ועיגון." #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295 msgid "Format and/or mount {}" msgstr "פרמוט ו/או עיגון של {}" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296 msgid "Format or mount whole disk." msgstr "פרמוט או עיגון של כונן מלא." #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305 msgid "Mount partition {} of {}" msgstr "עיגון מחיצה {} מתוך {}" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306 msgid "Mount partition." msgstr "עיגון מחיצה." #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308 msgid "Format and mount partition {} of {}" msgstr "פרמוט ועיגון מחיצה {} מתוך {}" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309 msgid "Format and mount partition." msgstr "פרמוט ועיגון מחיצה." #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380 msgid "Select next or previous disks with n and p" msgstr "נא לבחור את הכוננים הבאים או הקודמים עם n‏ (next) ועם p‏ (previous)" #: ../subiquity/controllers/identity.py:34 msgid "Profile setup" msgstr "הגדרת פרופיל" #: ../subiquity/controllers/identity.py:35 msgid "" "Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to " "the system." msgstr "" "נא להקליד את שם המשתמש והססמה (או זהות ssh) שמשמשים אותך לכניסה למערכת." #: ../subiquity/controllers/installpath.py:36 msgid "" "Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and " "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " "internet devices." msgstr "" "ברוך בואך לאובונטו! הפלטפורמה האהובה בעולם לסביבות ענן, קלאסטרים ודברים " "מדהימים באינטרנט. זו תכנית ההתקנה עבור אובונטו לשרתים והתקני אינטרנט." #: ../subiquity/controllers/installpath.py:40 msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options" msgstr "יש להשתמש בחצים: למעלה, למטה וב־Enter כדי לנווט בין האפשרויות" #: ../subiquity/controllers/installpath.py:72 msgid "" "MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical " "servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having " "to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an " "elastic cloud-like resource. \n" "\n" "For further details, see https://maas.io/." msgstr "" "MAAS פירושו Metal As A Service (ברזלים כספקי שירות). כשהשירות הזה פעיל על " "אובונטו, הוא מאפשר לך להתייחס לשרתים פיזיים משל היו מכונות וירטואליות בענן. " "במקום לנהל כל שרת בנפרד, עם MAAS החומרה הפיזית שלך הופכת להיות משאב ענן " "גמיש. \n" "\n" "לפרטים נוספים, ניתן לבקר באתר https://maas.io/‎." #: ../subiquity/controllers/installpath.py:86 msgid "" "A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in " "the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack " "controller requires the accessible URL of a MAAS region controller." msgstr "" "פקד ארון (rack controller) של MAAS מספק שירותים למכונות בפיקוח של MAAS במארג " "(קבוצה של סוויצ׳ים שמחוברים זה לזה) אליו הוא מחובר. פקד הארון דורש את הכתובת " "החיצונית של הפקד האזורי של MAAS." #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204 msgid "Installation complete!" msgstr "ההתקנה הושלמה!" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205 msgid "Finished install!" msgstr "ההתקנה הסתיימה!" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247 msgid "Installing system" msgstr "המערכת בהליכי התקנה" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251 msgid "Thank you for using Ubuntu!" msgstr "תודה לך על השימוש באובונטו!" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250 msgid "Install complete!" msgstr "ההתקנה הושלמה!" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253 msgid "An error occurred during installation" msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההתקנה" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254 msgid "Please report this error in Launchpad" msgstr "נא לדווח על התקלה הזאת ב־Launchpad" #: ../subiquity/controllers/welcome.py:34 msgid "Please choose your preferred language" msgstr "נא לבחור את השפה המועדפת עליך" #: ../subiquity/controllers/welcome.py:35 msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language." msgstr "יש להשתמש בחצים: למעלה, למטה וב־Enter כדי לבחור את השפה שלך." #: ../subiquitycore/controllers/network.py:330 msgid "Network connections" msgstr "חיבורי רשת" #: ../subiquitycore/controllers/network.py:331 msgid "" "Configure at least one interface this server can use to talk to other " "machines, and which preferably provides sufficient access for updates." msgstr "" "עליך להגדיר לפחות מנשק אחד בשרת הזה כדי לאפשר תקשורת עם התקנים אחרים ועדיף " "שגם יאפשר גישה מספקת לעדכונים." #: ../subiquitycore/controllers/network.py:334 msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue" msgstr "נא לבחור מנשק כדי להגדיר אותו או ללחוץ על סיום כדי להמשיך" #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107 msgid "Yes" msgstr "כן" #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:92 msgid "No" msgstr "לא" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107 msgid "Use a static IPv4 configuration" msgstr "תצורת IPv4 קבועה" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109 msgid "Use DHCPv4 on this interface" msgstr "שימוש ב־DHCPv4 במנשק זה" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129 msgid "Do not use" msgstr "לא להשתמש" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125 msgid "Use a static IPv6 configuration" msgstr "תצורת IPv6 קבועה" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127 msgid "Use DHCPv6 on this interface" msgstr "שימוש ב־DHCPv6 במנשק זה" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143 msgid "Configure WIFI settings" msgstr "הגדרת חיבור אלחוטי" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148 #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156 msgid "Done" msgstr "סיום" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66 msgid "Save" msgstr "שמירה" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68 msgid "Subnet:" msgstr "רשת משנה:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69 msgid "Address:" msgstr "כתובת:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70 msgid "Gateway:" msgstr "שער גישה:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 msgid "Name servers:" msgstr "שרתי שמות:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 msgid "IP addresses, comma separated" msgstr "כתובות IP, מופרדות בפסיקים" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72 msgid "Search domains:" msgstr "שמות מתחם לחיפוש:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72 msgid "Domains, comma separated" msgstr "שמות מתחם לחיפוש, מופרדים בפסיקים" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "למשל: %s" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152 msgid "Set this as default gateway" msgstr "הגדרה כשער גישה כבררת מחדל" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155 msgid "This will be your default gateway" msgstr "זה יהיה שער הגישה כבררת המחדל שלך" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51 msgid "Applying network config" msgstr "תצורת הרשת חלה" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65 #, python-format msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'" msgstr "משויך אל ‚%s’, ישויך אל ‚%s’" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67 #, python-format msgid "Associated to '%s'" msgstr "משויך אל ‚%s’" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69 #, python-format msgid "No access point configured, but associated to '%s'" msgstr "לא הוגדרה נקודת גישה, אבל משוייך אל ‚%s’" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72 #, python-format msgid "Will associate to '%s'" msgstr "ישוייך אל ‚%s’" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74 msgid "No access point configured" msgstr "לא הוגדרה נקודת גישה" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94 #, python-format msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:" msgstr "יעשה שימוש ב־DHCP עבור IPv%s, כרגע עם הכתובת%%s:" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95 #, python-format msgid "Will use DHCP for IPv%s" msgstr "ישתמש ב־DHCP עבור IPv%s" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98 #, python-format msgid "Using static address%%s for IPv%s:" msgstr "שימוש בכתובת%%s קבועה עבור IPv%s:" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99 #, python-format msgid "Will use static address%%s for IPv%s:" msgstr "ישתמש בכתובת%%s קבועה עבור IPv%s:" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101 #, python-format msgid "Currently has address%s:" msgstr "כרגע עם הכתובת%s:" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104 #, python-format msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:" msgstr "אין תצורת IPv%s, כרגע עם הכתובת%%s:" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106 #, python-format msgid "IPv%s is not configured" msgstr "אין הגדרת IPv%s" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46 msgid "Back" msgstr "חזרה" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161 msgid "Not connected" msgstr "אין חיבור" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204 #, python-format msgid " IPv4 default route %s." msgstr " נתיב IPv4 כבררת המחדל %s." #: ../subiquity/models/installpath.py:36 msgid "Install Ubuntu" msgstr "התקנת אובונטו" #: ../subiquity/models/installpath.py:37 msgid "Install MAAS Region Controller" msgstr "התקנת פקד אזורי (Region Controller) של MASS" #: ../subiquity/models/installpath.py:38 msgid "Install MAAS Rack Controller" msgstr "התקנת פקד ארון (Rack Controller) של MAAS" #: ../subiquity/ui/mount.py:54 msgid "other" msgstr "אחר" #: ../subiquity/ui/mount.py:56 msgid "leave unmounted" msgstr "להשאיר ללא עגינה" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48 msgid "" "Selecting Continue below will begin the installation process and result in " "the loss of data on the disks selected to be formatted.\n" "\n" "Are you sure you want to continue?\n" msgstr "" "בחירתך להמשיך תתחיל בתהליך ההתקנה ואולי אף לאבדן מידע על הכוננים שנבחרו " "לפרמוט.\n" "\n" "להמשיך?\n" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63 msgid "Continue" msgstr "להמשיך" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66 msgid "Confirm destructive action" msgstr "אישור פעולה הרסנית" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83 msgid "FILE SYSTEM SUMMARY" msgstr "תקציר מערכת קבצים" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87 msgid "AVAILABLE DEVICES" msgstr "התקנים זמינים" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158 msgid "Reset" msgstr "איפוס" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223 msgid "Add/Edit Partitions" msgstr "הוספה/עריכה של מחיצות" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226 msgid "Add First Partition" msgstr "הוספת המחיצה הראשונה" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229 msgid "Edit Partitions" msgstr "עריכת מחיצות" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238 msgid "No disks available." msgstr "אין כוננים זמינים." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33 msgid "" "The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you " "prefer, you can do it manually.\n" "\n" "If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to " "review and modify the results." msgstr "" "תכנית ההתקנה תנחה אותך בתהליך חלוקת הכונן למחיצות, אם העדפתך שונה, ניתן " "לעשות זאת גם ידנית.\n" "\n" "בחירה בחלוקת הכונן כולו למחיצות עדיין תאפשר לך לסקור ולשנות את התוצאות." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44 msgid "Use An Entire Disk" msgstr "ניצול מלוא הכונן" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45 msgid "Manual" msgstr "ידני" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79 msgid "Choose the disk to install to:" msgstr "נא לבחור כונן לביצוע ההתקנה אליו:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:71 msgid "Enter your github username." msgstr "נא להקליד את שם המשתמש שלך ב־github." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:72 msgid "Enter your Launchpad username." msgstr "נא להקליד את שם המשתמש שלך ב־Launchpad." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:75 msgid "Import Username:" msgstr "יבוא שם משתמש:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:76 msgid "Github username:" msgstr "שם משתמש ב־Github:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:77 msgid "Launchpad username:" msgstr "שם משתמש ב־Launchpad:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:82 msgid "Your name:" msgstr "השם שלך:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:84 msgid "Your server's name:" msgstr "שם השרת שלך:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:85 msgid "The name it uses when it talks to other computers." msgstr "השם בו ייעשה שימוש לטובת תקשורת עם מחשבים אחרים." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:86 msgid "Pick a username:" msgstr "נא לבחור שם משתמש:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:87 msgid "Choose a password:" msgstr "נא לבחור ססמה:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:88 msgid "Confirm your password:" msgstr "אימות הססמה שלך:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:90 msgid "Import SSH identity:" msgstr "יבוא זהות SSH:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:93 msgid "from Github" msgstr "מ־Github" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:94 msgid "from Launchpad" msgstr "מ־Launchpad" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:97 msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One." msgstr "ניתן לייבא את מפתחות ה־SSH שלך מ־Github,‏ Launchpad או Ubuntu One." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:102 msgid "Real name must not be empty." msgstr "השם האמתי לא יכול להישאר ריק" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:104 msgid "Realname too long, must be < " msgstr "השם האמתי ארוך מדי, עליו להיות < " #: ../subiquity/ui/views/identity.py:108 msgid "Server name must not be empty" msgstr "שם השרת לא יכול להישאר ריק" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:111 msgid "Server name too long, must be < " msgstr "שם השרת ארוך מדי, עליו להיות < " #: ../subiquity/ui/views/identity.py:114 msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" msgstr "" "שם המארח חייב להתאים להגדרת ביטויים רגולריים לשמות - NAME_REGEX, למשל: ‎[a-" "z_][a-z0-9_-]*‎" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:118 msgid "Username missing" msgstr "שם המשתמש חסר" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:121 msgid "Username too long, must be < " msgstr "שם המשתמש ארוך מדי, עליו להיות < " #: ../subiquity/ui/views/identity.py:124 msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" msgstr "" "שם המשתמש חייב להתאים להגדרת ביטויים רגולריים לשמות - NAME_REGEX, למשל: ‎[a-" "z_][a-z0-9_-]*‎" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:128 msgid "Password must be set" msgstr "יש להגדיר ססמה" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:132 msgid "Passwords do not match" msgstr "הססמאות אינן תואמות" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:139 msgid "This field must not be blank." msgstr "שדה זה לא יכול להישאר ריק." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:141 msgid "SSH id too long, must be < " msgstr "מזהה ה־SSH ארוך מדי, עליו להיות < " #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60 msgid "Full installer output" msgstr "פלט תכנית ההתקנה המלא" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63 msgid "Close" msgstr "סגירה" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91 msgid "Reboot Now" msgstr "הפעלה מחדש כעת" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94 msgid "Exit To Shell" msgstr "יציאה למעטפת"