subiquity/po/es.po

1699 lines
46 KiB
Plaintext

# Spanish translation for subiquity
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the subiquity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-05 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-05 13:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build e0878392dc799b267dea80578fa65500a5d74155)\n"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:141
msgid "An error has occurred"
msgstr "Se ha producido un error"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:292
msgid "Installation complete!"
msgstr "Se ha completado la instalación."
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:293
msgid "Finished install!"
msgstr "Ha finalizado la instalación."
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:432
msgid "Installing system"
msgstr "Instalando el sistema"
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:434
msgid "Install complete!"
msgstr "Ha finalizado la instalación."
#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:437
msgid "An error occurred during installation"
msgstr "Se produjo un error durante la instalación"
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:287
msgid "autoconfiguration failed"
msgstr "falló la configuración automática"
#: ../subiquitycore/models/network.py:37 ../subiquity/models/filesystem.py:394
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: ../subiquitycore/models/network.py:38
msgid "Edit Wifi"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/models/network.py:39
msgid "Edit IPv4"
msgstr "Editar IPv4"
#: ../subiquitycore/models/network.py:40
msgid "Edit IPv6"
msgstr "Editar IPv6"
#: ../subiquitycore/models/network.py:41
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:431
msgid "Edit bond"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/models/network.py:42
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:298
msgid "Add a VLAN tag"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/models/network.py:43 ../subiquity/models/filesystem.py:401
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:82
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../subiquitycore/ui/form.py:362
msgid ", or "
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/form.py:364
msgid " or "
msgstr " o "
#: ../subiquitycore/ui/form.py:367
#, python-format
msgid "This field must be a %s URL."
msgstr "Este campo debe ser un URL %s."
#: ../subiquitycore/ui/form.py:446 ../subiquitycore/ui/views/network.py:150
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:506
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:479
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: ../subiquitycore/ui/form.py:447
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:32
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:87
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:150
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:96 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:359
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:260 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:287
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:161
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:109 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:227
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:186
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:109
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:98
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:228 ../subiquity/ui/views/ssh.py:97
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:187
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:86
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:146
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:390
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:432
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:50
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:151
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:342
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:141
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:88
msgid "Subnet:"
msgstr "Subred:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:89
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:90
msgid "Gateway:"
msgstr "Puerta de enlace:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:91
msgid "Name servers:"
msgstr "Servidores de nombres:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:92
msgid "IP addresses, comma separated"
msgstr "Direcciones IP, separadas por comas"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:93
msgid "Search domains:"
msgstr "Dominios de búsqueda:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:94
msgid "Domains, comma separated"
msgstr "Dominios, separados por comas"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:102
msgid "should be in CIDR form ({})"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:113
#, python-format
msgid "'%s' is not contained in '%s'"
msgstr "«%s» no está contenido en «%s»"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:139
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automático (DCHP)"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:140
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:141
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:159
#, python-brace-format
msgid "IPv{v} Method: "
msgstr "Método de IPv{v}: "
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:263
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:419
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:136
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:332
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:125
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:270
msgid "VLAN ID:"
msgstr "Id. de VLAN:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:279
msgid "VLAN ID must be between 1 and 4095"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:286
#, python-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s ya existe"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:328
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:53
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:265
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:68
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:329 ../subiquity/ui/views/ssh.py:223
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:330
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:55
msgid "Info for {}"
msgstr "Información sobre {}"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:384
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:87
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:90
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:385
msgid "Devices: "
msgstr "Dispositivos: "
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:386
msgid "Bond mode:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:388
msgid "XMIT hash policy:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:389
msgid "LACP rate:"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:402
msgid "There is already a network device named \"{}\""
msgstr "Ya hay un dispositivo de red llamado «{}»"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:405
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "El nombre no puede quedar vacío."
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:407
msgid "Name cannot be more than 16 characters long"
msgstr "El nombre no puede superar los 16 caracteres"
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:418
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:97
msgid "Create bond"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:69
msgid "Network interface {} WIFI configuration"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:76
msgid "Network connections"
msgstr "Conexiones de red"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:77
msgid ""
"Configure at least one interface this server can use to talk to other "
"machines, and which preferably provides sufficient access for updates."
msgstr ""
"Configure al menos una interfaz para que este servidor se comunique con "
"otros equipos y que, de preferencia, brinde acceso suficiente para las "
"actualizaciones."
#. See _route_watcher
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:108
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:511
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:114
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:53
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:78
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:379 ../subiquity/ui/views/mirror.py:38
#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:41 ../subiquity/ui/views/refresh.py:157
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:184 ../subiquity/ui/views/refresh.py:214
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:280 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:480
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:107
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:152
msgid "Continue without network"
msgstr "Continuar sin red"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:165
msgid "Applying changes"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:181
msgid "not connected"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:186
msgid "enslaved to {}"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:210
msgid "timed out"
msgstr "se agotó el tiempo de espera"
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:216
msgid "unknown state {}"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:225
msgid "static"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:233
msgid "disabled"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:351
#, python-brace-format
msgid "VLAN {id} on interface {link}"
msgstr ""
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:354
msgid "bond master for {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:146
msgid "0 (striped)"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:147
msgid "1 (mirrored)"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:148
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../subiquity/models/filesystem.py:149
msgid "6"
msgstr "6"
#: ../subiquity/models/filesystem.py:150
msgid "10"
msgstr "10"
#: ../subiquity/models/filesystem.py:194 ../subiquity/models/filesystem.py:204
msgid "{!r} is not valid input"
msgstr "{!r} no es entrada válida"
#: ../subiquity/models/filesystem.py:395
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. XXX summarize partitions here?
#: ../subiquity/models/filesystem.py:396
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:144
msgid "Reformat"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:397
msgid "Add Partition"
msgstr "Añadir partición"
#: ../subiquity/models/filesystem.py:398
msgid "Create Logical Volume"
msgstr "Crear volumen lógico"
#: ../subiquity/models/filesystem.py:399
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:400
msgid "Remove from RAID/LVM"
msgstr "Quitar de RAID/LVM"
#: ../subiquity/models/filesystem.py:402
msgid "Make Boot Device"
msgstr "Crear dispositivo de arranque"
#: ../subiquity/models/filesystem.py:410
#, python-brace-format
msgid "Cannot edit {selflabel} as it is part of the {cdtype} {cdname}."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:422
#, python-brace-format
msgid "Cannot remove {selflabel} from pre-existing {cdtype} {cdlabel}."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:433
#, python-brace-format
msgid ""
"Removing {selflabel} would leave the {cdtype} {cdlabel} with less than "
"{min_devices} devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:442
#, python-brace-format
msgid ""
"Removing {selflabel} would leave the {cdtype} {cdlabel} with no devices."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:455
#, python-brace-format
msgid "Cannot delete {selflabel} as it is part of the {cdtype} {cdname}."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:478
msgid "existing"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:480
msgid "new"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:491
#, python-brace-format
msgid "{component_name} of {desc} {name}"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:499
#, python-brace-format
msgid "already formatted as {fstype}"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:501
#, python-brace-format
msgid "to be reformatted as {fstype}"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:503
#, python-brace-format
msgid "to be formatted as {fstype}"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:508
#, python-brace-format
msgid "mounted at {path}"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:510
msgid "not mounted"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:513 ../subiquity/models/filesystem.py:518
msgid "unused"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:515
msgid "used"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:665
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot delete {selflabel} as partition {partnum} is part of the {cdtype} "
"{cdname}."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:674
#, python-brace-format
msgid "Cannot delete {selflabel} because it has {count} mounted partitions."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:680
#, python-brace-format
msgid "Cannot delete {selflabel} because it has 1 mounted partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:755
msgid "local disk"
msgstr "disco local"
#: ../subiquity/models/filesystem.py:899
msgid "partition of {}"
msgstr "partición de {}"
#: ../subiquity/models/filesystem.py:903
msgid "partition {} of {}"
msgstr "partición {} de {}"
#: ../subiquity/models/filesystem.py:907
msgid "partition {}"
msgstr "partición {}"
#: ../subiquity/models/filesystem.py:935
msgid ""
"Cannot delete a single partition from a device that already has partitions."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:938
msgid "Cannot delete required bootloader partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:989
msgid "software RAID {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:1002
msgid "Cannot edit pre-existing RAIDs."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:1005
#, python-brace-format
msgid "Cannot edit {selflabel} because it has partitions."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:1073
msgid "Cannot edit pre-existing volume groups."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:1076
#, python-brace-format
msgid "Cannot edit {selflabel} because it has logical volumes."
msgstr ""
#: ../subiquity/models/filesystem.py:1133
msgid ""
"Cannot delete a single logical volume from a volume group that already has "
"logical volumes."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:71
msgid "Other"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/mount.py:73
msgid "Leave unmounted"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:129
msgid "formatted as {}"
msgstr "formateada como {}"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:131
msgid ", mounted at {}"
msgstr ", montada en {}"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:133
msgid ", not mounted"
msgstr ", no montada"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:135
msgid "unused {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:215
msgid ""
"If you put all disks into RAIDs or LVM VGs, there will be nowhere to put the "
"boot partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:40
#, python-brace-format
msgid "Do you really want to delete the {desc} {label}?"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:50
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:120
#, python-brace-format
msgid "It is formatted as {fstype} and mounted at {path}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:56
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:126
#, python-brace-format
msgid "It is formatted as {fstype} and not mounted."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:62
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:453
msgid "logical volume"
msgstr "volumen lógico"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:64
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:130
msgid "logical volumes"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:67
msgid "partition"
msgstr "partición"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:69
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:132
msgid "partitions"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:70
#, python-brace-format
msgid "It contains {n} {things}:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:80
msgid "It is not formatted or mounted."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:109
msgid "Remove filesystem from {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:112
msgid "Do you really want to remove the existing filesystem from {}?"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:133
#, python-brace-format
msgid "Remove all {things} from {obj}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:137
#, python-brace-format
msgid "Do you really want to remove all {things} from {obj}?"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:80
msgid ""
"Selecting Continue below will begin the installation process and result in "
"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
"\n"
"You will not be able to return to this or a previous screen once the "
"installation has started.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:99
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:397 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:406
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:102
msgid "Confirm destructive action"
msgstr "Confirmar acción destructiva"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:168
msgid "No disks or partitions mounted."
msgstr "No se montó ningún disco o partición."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:193
msgid "MOUNT POINT"
msgstr "PUNTO DE MONTAJE"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:194
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:397
msgid "SIZE"
msgstr "TAMAÑO"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:195
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:396
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:196
msgid "DEVICE TYPE"
msgstr "TIPO DE DISPOSITIVO"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:219
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:293
msgid "No available devices"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:295
msgid "No used devices"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:355
msgid "Remove from {}"
msgstr "Quitar de {}"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:357
msgid "Add {} Partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:395
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:424
msgid "free space"
msgstr "espacio disponible"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:438
msgid "Storage configuration"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:449
msgid "Create software RAID (md)"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:452
msgid "Create volume group (LVM)"
msgstr "Crear grupo de volúmenes (LVM)"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:459
msgid "FILE SYSTEM SUMMARY"
msgstr "RESUMEN DEL SISTEMA DE ARCHIVOS"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:464
msgid "AVAILABLE DEVICES"
msgstr "DISPOSITIVOS DISPONIBLES"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:471
msgid "USED DEVICES"
msgstr "DISPOSITIVOS UTILIZADOS"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:489
msgid "Mount a filesystem at /"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:491
msgid "Select a boot disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:510
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:48
msgid "Configure a guided storage layout, or create a custom one:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:53
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:91
msgid "Passphrase:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:54
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:92
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:58
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:125
msgid "Password must be set"
msgstr "Se debe definir una contraseña"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:62
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:129
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:75
msgid "Encrypt the LVM group with LUKS"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:82
msgid "Set up this disk as an LVM group"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:110
msgid "Use an entire disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:112
msgid "Custom storage layout"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:125
msgid ""
"\n"
"\n"
"The \"Use an entire disk\" option installs Ubuntu onto the selected disk,\n"
"replacing any partitions and data already there.\n"
"\n"
"If the platform requires it, a bootloader partition is created on the disk.\n"
"\n"
"If you choose to use LVM, two additional partitions are then created,\n"
"one for /boot and one covering the rest of the disk. An LVM volume\n"
"group is created containing the large partition. A 4 gigabyte logical\n"
"volume is created for the root filesystem. It can easily be enlarged\n"
"with standard LVM command line tools.\n"
"\n"
"You can also choose to encrypt LVM volume group. This will require\n"
"setting a password, that one will need to type on every boot before\n"
"the system boots.\n"
"\n"
"If you do not choose to use LVM, a single partition is created covering the\n"
"rest of the disk which is then formatted as ext4 and mounted at /.\n"
"\n"
"In either case, you will still have a chance to review and modify the "
"results.\n"
"\n"
"If you choose to use a custom storage layout, no changes are made to the "
"disks\n"
"and you will have to, at a minimum, select a boot disk and mount a "
"filesystem\n"
"at /.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:156
msgid "Guided storage configuration"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:169
msgid "Help on guided storage configuration"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:61
msgid ""
"The only characters permitted in the name of a volume group are a-z, A-Z, 0-"
"9, +, _, . and -"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:84
msgid "Passphrases"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:88
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:92
msgid "Devices:"
msgstr "Dispositivos:"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:89
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:93
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:90
msgid "Create encrypted volume"
msgstr "Crear volumen cifrado"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:103
msgid "Select at least one device to be part of the volume group."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:109
msgid "The name of a volume group cannot be empty"
msgstr "El nombre de un grupo de volúmenes no puede quedar vacío"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:111
msgid "The name of a volume group cannot start with a hyphen"
msgstr "El nombre de un grupo de volúmenes no puede comenzar con un guion"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:113
msgid "{} is not a valid name for a volume group"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:116
msgid "There is already a volume group named '{}'"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:121
msgid "Passphrase must be set"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:126
msgid "Passphrases do not match"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:135
msgid "Create LVM volume group"
msgstr "Crear grupo de volúmenes LVM"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:150
msgid "Edit volume group \"{}\""
msgstr "Editar grupo de volúmenes «{}»"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:74
msgid "Leave unformatted"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:77
msgid "Leave formatted as {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:109
msgid "Capped partition size at {}"
msgstr "Se limitó el tamaño de la partición a {}"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:115
msgid "Rounded size up to {}"
msgstr "Se redondeó el tamaño a {}"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:126
msgid ""
"The only characters permitted in the name of a logical volume are a-z, A-Z, "
"0-9, +, _, . and -"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:160
msgid "Size (max {}):"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:196
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:198
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:199
msgid "Mount:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:201
msgid "Use as swap"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:202
msgid "Use this swap partition in the installed system."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:226
msgid "The name of a logical volume cannot be empty"
msgstr "El nombre de un volumen lógico no puede quedar vacío"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:228
msgid "The name of a logical volume cannot start with a hyphen"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:230
msgid "A logical volume may not be called {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:235
msgid "The name of a logical volume may not contain \"{}\""
msgstr "El nombre de un volumen lógico no puede contener «{}»"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:238
msgid "There is already a logical volume named {}."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:247
msgid "Path exceeds PATH_MAX"
msgstr "La ruta sobrepasa PATH_MAX"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:250
msgid "{} is already mounted at {}."
msgstr "{} ya se ha montado en {}."
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:258
msgid ""
"Mounting an existing filesystem at {} is usually a bad idea, proceed only "
"with caution."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:274
msgid ""
"Required bootloader partition\n"
"\n"
"GRUB will be installed onto the target disk's MBR.\n"
"\n"
"However, on a disk with a GPT partition table, there is not enough space "
"after the MBR for GRUB to store its second-stage core.img, so a small "
"unformatted partition is needed at the start of the disk. It will not "
"contain a filesystem and will not be mounted, and cannot be edited here."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:284
msgid ""
"Required bootloader partition\n"
"\n"
"This is the ESP / \"EFI system partition\" required by UEFI. Grub will be "
"installed onto this partition, which must be formatted as fat32."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:290
msgid " The only aspect of this partition that can be edited is the size."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:293
msgid ""
" You can choose whether to use the existing filesystem on this partition or "
"reformat it."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:297
msgid ""
"Required bootloader partition\n"
"\n"
"This is the PReP partion which is required on POWER. Grub will be installed "
"onto this partition."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:377
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:95 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:145
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:358
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:384
msgid "Use existing fat32 filesystem"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:390
msgid "Reformat as fresh fat32 filesystem"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:455
msgid "{} partition"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:457
msgid "Adding {} to {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:460
msgid "logical volume {}"
msgstr "volumen lógico {}"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:463
msgid "Editing {} of {}"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:514
msgid ""
"Formatting and mounting a disk directly is unusual. You probably want to add "
"a partition instead."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:526
msgid "Format and/or mount {}"
msgstr "Formatear o montar {}"
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:40
msgid "Waiting for storage probing to complete"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:48
msgid ""
"The installer is probing for block devices to install to. Please wait until "
"it completes."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:61
msgid ""
"Unfortunately probing for devices to install to failed. Please report a bug "
"on Launchpad, and if possible include the contents of the /var/log/installer "
"directory."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:68
msgid "Probing for devices to install to failed"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:67
msgid "/ is not permitted in the name of a RAID device"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:73
msgid "Whitespace is not permitted in the name of a RAID device"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:91
msgid "RAID Level:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:104
msgid "There is already a RAID named '{}'"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:107
msgid ". and .. are not valid names for RAID devices"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:113
msgid "RAID Level \"{}\" requires at least {} active devices"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:124
msgid "Create software RAID (\"MD\") disk"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:140
msgid "Edit software RAID disk \"{}\""
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:50
msgid "The characters : , and = are not permitted in this field"
msgstr "En este campo no se permiten los caracteres : , y ="
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:60
msgid "The only characters permitted in this field are a-z, 0-9, _ and -"
msgstr "Los únicos caracteres permitidos en este campo son a-z, 0-9, _ y -"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84
msgid "Your name:"
msgstr "Su nombre:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86
msgid "Your server's name:"
msgstr "El nombre del servidor:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "El nombre que utiliza al comunicarse con otros equipos."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88
msgid "Pick a username:"
msgstr "Elija un nombre de usuario:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:89
msgid "Choose a password:"
msgstr "Elija una contraseña:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Confirme la contraseña:"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
msgid "Realname too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:98
msgid "Server name must not be empty"
msgstr "El nombre del servidor no debe dejarse vacío"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:101
msgid "Server name too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:105
msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:110
msgid "Username missing"
msgstr "Falta el nombre de usuario"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:113
msgid "Username too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:116
msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:120
#, python-brace-format
msgid "The username \"{username}\" is reserved for use by the system."
msgstr "El sistema ha reservado el nombre de usuario «{username}»."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:137
#, python-brace-format
msgid "{desc} do not match"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:145
msgid "Profile setup"
msgstr "Configuración de perfil"
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:146
msgid ""
"Enter the username and password you will use to log in to the system. You "
"can configure SSH access on the next screen but a password is still needed "
"for sudo."
msgstr ""
"Proporcione el nombre de usuario y la contraseña que utilizará para acceder "
"al sistema. Puede configurar el acceso SSH en la pantalla siguiente, pero "
"aun se necesita una contraseña para sudo."
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:180
msgid "passwords"
msgstr "contraseñas"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:47
msgid "Reboot Now"
msgstr "Reiniciar ahora"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:49
msgid "View error report"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:51
msgid "View full log"
msgstr "Ver el registro completo"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65
msgid "Full installer output"
msgstr "Salida completa del instalador"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:113
msgid "Cancel update and reboot"
msgstr "Cancelar actualización y reiniciar"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:117
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:135
msgid "Rebooting..."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:64
msgid "Keyboard auto-detection"
msgstr "Detección automática del teclado"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:90
msgid ""
"Keyboard detection starting. You will be asked a series of questions about "
"your keyboard. Press escape at any time to go back to the previous screen."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:108
msgid "Keyboard auto detection failed, sorry"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:116
msgid ""
"Keyboard auto detection completed.\n"
"\n"
"Your keyboard was detected as:\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:121
msgid ""
"\n"
"If this is correct, select Done on the next screen. If not you can select "
"another layout or run the automated detection again.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:135
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:136
msgid "Variant"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:161
msgid "Please press one of the following keys:"
msgstr "Presione una de las teclas siguientes:"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:197 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:205
msgid "Input was not recognized, try again"
msgstr "No se reconoció la entrada; inténtelo de nuevo"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:222
msgid "Is the following key present on your keyboard?"
msgstr "¿Su teclado incluye esta tecla?"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:291
msgid "Applying config"
msgstr "Aplicando la configuración"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:303
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout.\n"
"\n"
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). "
"Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.\n"
"\n"
"Not all listed keys are present on all keyboards. "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:316
msgid "Caps Lock"
msgstr "Bloq Mayús"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:317
msgid "Right Alt (AltGr)"
msgstr "Alt derecha (Alt Gr)"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:318
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl derecha"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:319
msgid "Right Shift"
msgstr "Mayús derecha"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:320
msgid "Right Logo key"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:321
msgid "Menu key"
msgstr "Menú"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:322
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Mayús"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:323
msgid "Control+Shift"
msgstr "Ctrl+Mayús"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:324
msgid "Control+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:325
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Bloq Mayús"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:326
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Ctrl izquierda+Mayús izquierda"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:327
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt izquierda"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:328
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl izquierda"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:329
msgid "Left Shift"
msgstr "Mayús izquierda"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:330
msgid "Left Logo key"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:331
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Bloq Despl"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:332
msgid "No toggling"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:353
msgid "Shortcut: "
msgstr "Atajo: "
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:363
msgid "Select layout toggle"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:381
msgid "Layout:"
msgstr "Disposición:"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:382
msgid "Variant:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:387
msgid "Keyboard configuration"
msgstr "Configuración del teclado"
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:417
msgid ""
"Please select the layout of the keyboard directly attached to the system, if "
"any."
msgstr ""
"Seleccione la disposición del teclado conectado directamente al sistema, si "
"lo hay."
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:420
msgid ""
"Please select your keyboard layout below, or select \"Identify keyboard\" to "
"detect your layout automatically."
msgstr ""
"Seleccione a continuación la disposición del teclado o elija «Identificar "
"teclado» para detectarla automáticamente."
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:429
msgid "Identify keyboard"
msgstr "Identificar teclado"
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:32
msgid ""
"You may provide an archive mirror that will be used instead of the default."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:40
msgid "Mirror address:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:45
msgid "Configure Ubuntu archive mirror"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:46
msgid "If you use an alternative mirror for Ubuntu, enter its details here."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:33
msgid ""
"If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
"information here. Otherwise, leave this blank.\n"
"\n"
"The proxy information should be given in the standard form of "
"\"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:43
msgid "Proxy address:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:48
msgid "Configure proxy"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:49
msgid ""
"If this system requires a proxy to connect to the internet, enter its "
"details here."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:111
msgid "Checking for installer update..."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:113
msgid ""
"Contacting the snap store to check if a new version of the installer is "
"available."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:117
msgid "Contacting the snap store failed"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:119
msgid "Contacting the snap store failed:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:122
msgid "Installer update available"
msgstr "Actualización del instalador disponible"
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:124
#, python-brace-format
msgid ""
"Version {new} of the installer is now available ({current} is currently "
"running)."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:128
msgid "Downloading update..."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:130
msgid ""
"Please wait while the updated installer is being downloaded. The installer "
"will restart automatically when the download is complete."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:134
msgid "Update failed"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:136
msgid "Downloading and applying the update:"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:156 ../subiquity/ui/views/refresh.py:183
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:213 ../subiquity/ui/views/refresh.py:279
msgid "Continue without updating"
msgstr "Continuar sin actualizar"
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:182 ../subiquity/ui/views/refresh.py:278
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:286 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:405
msgid "Try again"
msgstr "Intentar de nuevo"
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:206
msgid ""
"If you choose to update, the update will be downloaded and the installation "
"will continue from here."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:212
msgid "Update to the new installer"
msgstr "Actualizar al instalador nuevo"
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:238
msgid "Cancel update"
msgstr "Cancelar actualización"
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:79
msgid "just now"
msgstr "ahora mismo"
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:83
msgid "minute"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:85
msgid "minutes"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:89
msgid "hour"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:91
msgid "hours"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:95
msgid "day"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:97
msgid "days"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:100
#, python-brace-format
msgid "{amount:2} {unit} ago"
msgstr "Hace {amount:2} {unit}"
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:256
msgid "Fetching info for {}"
msgstr "Recuperando información sobre {}"
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:282
msgid "Fetching info for {} failed"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:368
msgid "Featured Server Snaps"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:398
msgid "Loading server snaps from store, please wait..."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:403
msgid "Sorry, loading snaps from the store failed."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:485
msgid ""
"These are popular snaps in server environments. Select or deselect with "
"SPACE, press ENTER to see more details of the package, publisher and "
"versions available."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:66
msgid "Import Username:"
msgstr "Importar nombre de usuario:"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:73
msgid "Github Username:"
msgstr "Nombre de usuario de GitHub:"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:80
msgid "Launchpad Username:"
msgstr "Nombre de usuario de Launchpad:"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:92
msgid "Install OpenSSH server"
msgstr "Instalar servidor OpenSSH"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:95
msgid "Import SSH identity:"
msgstr "Importar identidad SSH:"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:98
msgid "from Github"
msgstr "de GitHub"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:99
msgid "from Launchpad"
msgstr "de Launchpad"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:101
msgid "You can import your SSH keys from Github or Launchpad."
msgstr "Puede importar sus claves SSH desde GitHub o Launchpad."
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:105
msgid "Allow password authentication over SSH"
msgstr "Permitir autenticación con contraseña por SSH"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:138
msgid "This field must not be blank."
msgstr "Este campo no debe estar vacío."
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:140
msgid "SSH id too long, must be < "
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:144
msgid ""
"A Launchpad username must start with a letter or number. All letters must be "
"lower-case. The characters +, - and . are also allowed after the first "
"character."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:150
msgid ""
"A Github username may only contain alphanumeric characters or single "
"hyphens, and cannot begin or end with a hyphen."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:160
msgid "Fetching SSH keys..."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:190
msgid "Confirm SSH keys"
msgstr "Confirmar claves SSH"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:191
msgid ""
"Keys with the following fingerprints were fetched. Do you want to use them?"
msgstr ""
"Se recuperaron claves con las huellas siguientes. ¿Quiere utilizarlas?"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:194
msgid "Confirm SSH key"
msgstr "Confirmar clave SSH"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:195
msgid ""
"A key with the following fingerprint was fetched. Do you want to use it?"
msgstr "Se recuperó una clave con la huella siguiente. ¿Quiere utilizarla?"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:242
msgid "SSH Setup"
msgstr "Configuración de SSH"
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:243
msgid ""
"You can choose to install the OpenSSH server package to enable secure remote "
"access to your server."
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:31
msgid ""
"\n"
"Select the language to use for the installer and to be configured in the\n"
"installed system.\n"
msgstr ""
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:47
msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language."
msgstr "Utilice ↑, ↓ e INTRO para seleccionar el idioma."
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:68
msgid "Help choosing a language"
msgstr ""
#~ msgid "Filesystem setup"
#~ msgstr "Configuración de sistema de archivos"
#~ msgid "Choose guided or manual partitioning"
#~ msgstr "Elija un particionado guiado o manual"
#~ msgid "Select available disks to format and mount"
#~ msgstr "Seleccione discos disponibles para formatear y montar"
#~ msgid "Choose the installation target"
#~ msgstr "Elija el destino de instalación"
#~ msgid "Thank you for using Ubuntu!"
#~ msgstr "¡Gracias por utilizar Ubuntu!"
#~ msgid "Please report this error in Launchpad"
#~ msgstr "Informe de este error en Launchpad"
#~ msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione una interfaz para configurarla o elija Hecho para continuar"
#~ msgid "Choose the disk to install to:"
#~ msgstr "Elija el disco en el cual instalar:"
#~ msgid "starting..."
#~ msgstr "comenzando…"
#~ msgid "Install in progress:"
#~ msgstr "Instalación en curso:"
#~ msgid "Install complete"
#~ msgstr "Instalación finalizada"
#~ msgid "Use An Entire Disk"
#~ msgstr "Utilizar un disco entero"
#~ msgid "Exit To Shell"
#~ msgstr "Salir a la consola"
#, python-brace-format
#~ msgid "DHCPv{v}"
#~ msgstr "DHCPv{v}"
#~ msgid "You need to mount a device at / to continue."
#~ msgstr "Necesita montar un dispositivo en / para continuar."
#~ msgid "Use An Entire Disk And Set Up LVM"
#~ msgstr "Utilizar un disco entero y configurar LVM"
#~ msgid "Select Done to begin the installation."
#~ msgstr "Elija Hecho para comenzar la instalación."
#~ msgid "Please choose your preferred language."
#~ msgstr "Elija su idioma preferido."