# Spanish translation for subiquity # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the subiquity package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: subiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-05 10:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-07 17:19+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-05 13:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e0878392dc799b267dea80578fa65500a5d74155)\n" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:141 msgid "An error has occurred" msgstr "Se ha producido un error" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:292 msgid "Installation complete!" msgstr "Se ha completado la instalación." #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:293 msgid "Finished install!" msgstr "Ha finalizado la instalación." #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:432 msgid "Installing system" msgstr "Instalando el sistema" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:434 msgid "Install complete!" msgstr "Ha finalizado la instalación." #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:437 msgid "An error occurred during installation" msgstr "Se produjo un error durante la instalación" #: ../subiquitycore/controllers/network.py:287 msgid "autoconfiguration failed" msgstr "falló la configuración automática" #: ../subiquitycore/models/network.py:37 ../subiquity/models/filesystem.py:394 msgid "Info" msgstr "Información" #: ../subiquitycore/models/network.py:38 msgid "Edit Wifi" msgstr "" #: ../subiquitycore/models/network.py:39 msgid "Edit IPv4" msgstr "Editar IPv4" #: ../subiquitycore/models/network.py:40 msgid "Edit IPv6" msgstr "Editar IPv6" #: ../subiquitycore/models/network.py:41 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:431 msgid "Edit bond" msgstr "" #: ../subiquitycore/models/network.py:42 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:298 msgid "Add a VLAN tag" msgstr "" #: ../subiquitycore/models/network.py:43 ../subiquity/models/filesystem.py:401 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:82 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ../subiquitycore/ui/form.py:362 msgid ", or " msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/form.py:364 msgid " or " msgstr " o " #: ../subiquitycore/ui/form.py:367 #, python-format msgid "This field must be a %s URL." msgstr "Este campo debe ser un URL %s." #: ../subiquitycore/ui/form.py:446 ../subiquitycore/ui/views/network.py:150 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:506 #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:479 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: ../subiquitycore/ui/form.py:447 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:32 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:87 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:150 #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:96 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:359 #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:260 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:287 #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:161 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:109 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:227 #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:186 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:109 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:98 #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:228 ../subiquity/ui/views/ssh.py:97 #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:187 msgid "No" msgstr "No" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:86 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:146 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:390 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:432 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:50 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:151 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:342 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:141 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:88 msgid "Subnet:" msgstr "Subred:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:89 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:90 msgid "Gateway:" msgstr "Puerta de enlace:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:91 msgid "Name servers:" msgstr "Servidores de nombres:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:92 msgid "IP addresses, comma separated" msgstr "Direcciones IP, separadas por comas" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:93 msgid "Search domains:" msgstr "Dominios de búsqueda:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:94 msgid "Domains, comma separated" msgstr "Dominios, separados por comas" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:102 msgid "should be in CIDR form ({})" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:113 #, python-format msgid "'%s' is not contained in '%s'" msgstr "«%s» no está contenido en «%s»" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:139 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DCHP)" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:140 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:141 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:159 #, python-brace-format msgid "IPv{v} Method: " msgstr "Método de IPv{v}: " #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:263 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:419 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:136 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:332 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:125 msgid "Create" msgstr "Crear" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:270 msgid "VLAN ID:" msgstr "Id. de VLAN:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:279 msgid "VLAN ID must be between 1 and 4095" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:286 #, python-format msgid "%s already exists" msgstr "%s ya existe" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:328 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:53 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:265 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:68 #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:329 ../subiquity/ui/views/ssh.py:223 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:330 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:55 msgid "Info for {}" msgstr "Información sobre {}" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:384 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:87 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:90 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:385 msgid "Devices: " msgstr "Dispositivos: " #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:386 msgid "Bond mode:" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:388 msgid "XMIT hash policy:" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:389 msgid "LACP rate:" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:402 msgid "There is already a network device named \"{}\"" msgstr "Ya hay un dispositivo de red llamado «{}»" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:405 msgid "Name cannot be empty" msgstr "El nombre no puede quedar vacío." #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:407 msgid "Name cannot be more than 16 characters long" msgstr "El nombre no puede superar los 16 caracteres" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:418 #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:97 msgid "Create bond" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:69 msgid "Network interface {} WIFI configuration" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:76 msgid "Network connections" msgstr "Conexiones de red" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:77 msgid "" "Configure at least one interface this server can use to talk to other " "machines, and which preferably provides sufficient access for updates." msgstr "" "Configure al menos una interfaz para que este servidor se comunique con " "otros equipos y que, de preferencia, brinde acceso suficiente para las " "actualizaciones." #. See _route_watcher #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:108 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:511 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:114 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:53 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:78 #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:379 ../subiquity/ui/views/mirror.py:38 #: ../subiquity/ui/views/proxy.py:41 ../subiquity/ui/views/refresh.py:157 #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:184 ../subiquity/ui/views/refresh.py:214 #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:280 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:480 #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:107 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:152 msgid "Continue without network" msgstr "Continuar sin red" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:165 msgid "Applying changes" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:181 msgid "not connected" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:186 msgid "enslaved to {}" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:210 msgid "timed out" msgstr "se agotó el tiempo de espera" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:216 msgid "unknown state {}" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:225 msgid "static" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:233 msgid "disabled" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:351 #, python-brace-format msgid "VLAN {id} on interface {link}" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:354 msgid "bond master for {}" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:146 msgid "0 (striped)" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:147 msgid "1 (mirrored)" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:148 msgid "5" msgstr "5" #: ../subiquity/models/filesystem.py:149 msgid "6" msgstr "6" #: ../subiquity/models/filesystem.py:150 msgid "10" msgstr "10" #: ../subiquity/models/filesystem.py:194 ../subiquity/models/filesystem.py:204 msgid "{!r} is not valid input" msgstr "{!r} no es entrada válida" #: ../subiquity/models/filesystem.py:395 msgid "Edit" msgstr "Editar" #. XXX summarize partitions here? #: ../subiquity/models/filesystem.py:396 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:144 msgid "Reformat" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:397 msgid "Add Partition" msgstr "Añadir partición" #: ../subiquity/models/filesystem.py:398 msgid "Create Logical Volume" msgstr "Crear volumen lógico" #: ../subiquity/models/filesystem.py:399 msgid "Format" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:400 msgid "Remove from RAID/LVM" msgstr "Quitar de RAID/LVM" #: ../subiquity/models/filesystem.py:402 msgid "Make Boot Device" msgstr "Crear dispositivo de arranque" #: ../subiquity/models/filesystem.py:410 #, python-brace-format msgid "Cannot edit {selflabel} as it is part of the {cdtype} {cdname}." msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:422 #, python-brace-format msgid "Cannot remove {selflabel} from pre-existing {cdtype} {cdlabel}." msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:433 #, python-brace-format msgid "" "Removing {selflabel} would leave the {cdtype} {cdlabel} with less than " "{min_devices} devices." msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:442 #, python-brace-format msgid "" "Removing {selflabel} would leave the {cdtype} {cdlabel} with no devices." msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:455 #, python-brace-format msgid "Cannot delete {selflabel} as it is part of the {cdtype} {cdname}." msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:478 msgid "existing" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:480 msgid "new" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:491 #, python-brace-format msgid "{component_name} of {desc} {name}" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:499 #, python-brace-format msgid "already formatted as {fstype}" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:501 #, python-brace-format msgid "to be reformatted as {fstype}" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:503 #, python-brace-format msgid "to be formatted as {fstype}" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:508 #, python-brace-format msgid "mounted at {path}" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:510 msgid "not mounted" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:513 ../subiquity/models/filesystem.py:518 msgid "unused" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:515 msgid "used" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:665 #, python-brace-format msgid "" "Cannot delete {selflabel} as partition {partnum} is part of the {cdtype} " "{cdname}." msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:674 #, python-brace-format msgid "Cannot delete {selflabel} because it has {count} mounted partitions." msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:680 #, python-brace-format msgid "Cannot delete {selflabel} because it has 1 mounted partition." msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:755 msgid "local disk" msgstr "disco local" #: ../subiquity/models/filesystem.py:899 msgid "partition of {}" msgstr "partición de {}" #: ../subiquity/models/filesystem.py:903 msgid "partition {} of {}" msgstr "partición {} de {}" #: ../subiquity/models/filesystem.py:907 msgid "partition {}" msgstr "partición {}" #: ../subiquity/models/filesystem.py:935 msgid "" "Cannot delete a single partition from a device that already has partitions." msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:938 msgid "Cannot delete required bootloader partition" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:989 msgid "software RAID {}" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:1002 msgid "Cannot edit pre-existing RAIDs." msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:1005 #, python-brace-format msgid "Cannot edit {selflabel} because it has partitions." msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:1073 msgid "Cannot edit pre-existing volume groups." msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:1076 #, python-brace-format msgid "Cannot edit {selflabel} because it has logical volumes." msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:1133 msgid "" "Cannot delete a single logical volume from a volume group that already has " "logical volumes." msgstr "" #: ../subiquity/ui/mount.py:71 msgid "Other" msgstr "" #: ../subiquity/ui/mount.py:73 msgid "Leave unmounted" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:129 msgid "formatted as {}" msgstr "formateada como {}" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:131 msgid ", mounted at {}" msgstr ", montada en {}" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:133 msgid ", not mounted" msgstr ", no montada" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:135 msgid "unused {}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:215 msgid "" "If you put all disks into RAIDs or LVM VGs, there will be nowhere to put the " "boot partition." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:40 #, python-brace-format msgid "Do you really want to delete the {desc} {label}?" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:50 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:120 #, python-brace-format msgid "It is formatted as {fstype} and mounted at {path}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:56 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:126 #, python-brace-format msgid "It is formatted as {fstype} and not mounted." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:62 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:453 msgid "logical volume" msgstr "volumen lógico" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:64 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:130 msgid "logical volumes" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:67 msgid "partition" msgstr "partición" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:69 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:132 msgid "partitions" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:70 #, python-brace-format msgid "It contains {n} {things}:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:80 msgid "It is not formatted or mounted." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:109 msgid "Remove filesystem from {}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:112 msgid "Do you really want to remove the existing filesystem from {}?" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:133 #, python-brace-format msgid "Remove all {things} from {obj}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:137 #, python-brace-format msgid "Do you really want to remove all {things} from {obj}?" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:80 msgid "" "Selecting Continue below will begin the installation process and result in " "the loss of data on the disks selected to be formatted.\n" "\n" "You will not be able to return to this or a previous screen once the " "installation has started.\n" "\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:99 #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:397 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:406 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:102 msgid "Confirm destructive action" msgstr "Confirmar acción destructiva" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:168 msgid "No disks or partitions mounted." msgstr "No se montó ningún disco o partición." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:193 msgid "MOUNT POINT" msgstr "PUNTO DE MONTAJE" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:194 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:397 msgid "SIZE" msgstr "TAMAÑO" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:195 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:396 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:196 msgid "DEVICE TYPE" msgstr "TIPO DE DISPOSITIVO" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:219 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:293 msgid "No available devices" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:295 msgid "No used devices" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:355 msgid "Remove from {}" msgstr "Quitar de {}" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:357 msgid "Add {} Partition" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:395 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:424 msgid "free space" msgstr "espacio disponible" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:438 msgid "Storage configuration" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:449 msgid "Create software RAID (md)" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:452 msgid "Create volume group (LVM)" msgstr "Crear grupo de volúmenes (LVM)" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:459 msgid "FILE SYSTEM SUMMARY" msgstr "RESUMEN DEL SISTEMA DE ARCHIVOS" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:464 msgid "AVAILABLE DEVICES" msgstr "DISPOSITIVOS DISPONIBLES" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:471 msgid "USED DEVICES" msgstr "DISPOSITIVOS UTILIZADOS" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:489 msgid "Mount a filesystem at /" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:491 msgid "Select a boot disk" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:510 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:48 msgid "Configure a guided storage layout, or create a custom one:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:53 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:91 msgid "Passphrase:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:54 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:92 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:58 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:125 msgid "Password must be set" msgstr "Se debe definir una contraseña" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:62 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:129 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:75 msgid "Encrypt the LVM group with LUKS" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:82 msgid "Set up this disk as an LVM group" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:110 msgid "Use an entire disk" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:112 msgid "Custom storage layout" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:125 msgid "" "\n" "\n" "The \"Use an entire disk\" option installs Ubuntu onto the selected disk,\n" "replacing any partitions and data already there.\n" "\n" "If the platform requires it, a bootloader partition is created on the disk.\n" "\n" "If you choose to use LVM, two additional partitions are then created,\n" "one for /boot and one covering the rest of the disk. An LVM volume\n" "group is created containing the large partition. A 4 gigabyte logical\n" "volume is created for the root filesystem. It can easily be enlarged\n" "with standard LVM command line tools.\n" "\n" "You can also choose to encrypt LVM volume group. This will require\n" "setting a password, that one will need to type on every boot before\n" "the system boots.\n" "\n" "If you do not choose to use LVM, a single partition is created covering the\n" "rest of the disk which is then formatted as ext4 and mounted at /.\n" "\n" "In either case, you will still have a chance to review and modify the " "results.\n" "\n" "If you choose to use a custom storage layout, no changes are made to the " "disks\n" "and you will have to, at a minimum, select a boot disk and mount a " "filesystem\n" "at /.\n" "\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:156 msgid "Guided storage configuration" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:169 msgid "Help on guided storage configuration" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:61 msgid "" "The only characters permitted in the name of a volume group are a-z, A-Z, 0-" "9, +, _, . and -" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:84 msgid "Passphrases" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:88 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:92 msgid "Devices:" msgstr "Dispositivos:" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:89 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:93 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:90 msgid "Create encrypted volume" msgstr "Crear volumen cifrado" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:103 msgid "Select at least one device to be part of the volume group." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:109 msgid "The name of a volume group cannot be empty" msgstr "El nombre de un grupo de volúmenes no puede quedar vacío" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:111 msgid "The name of a volume group cannot start with a hyphen" msgstr "El nombre de un grupo de volúmenes no puede comenzar con un guion" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:113 msgid "{} is not a valid name for a volume group" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:116 msgid "There is already a volume group named '{}'" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:121 msgid "Passphrase must be set" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:126 msgid "Passphrases do not match" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:135 msgid "Create LVM volume group" msgstr "Crear grupo de volúmenes LVM" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:150 msgid "Edit volume group \"{}\"" msgstr "Editar grupo de volúmenes «{}»" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:74 msgid "Leave unformatted" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:77 msgid "Leave formatted as {}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:109 msgid "Capped partition size at {}" msgstr "Se limitó el tamaño de la partición a {}" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:115 msgid "Rounded size up to {}" msgstr "Se redondeó el tamaño a {}" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:126 msgid "" "The only characters permitted in the name of a logical volume are a-z, A-Z, " "0-9, +, _, . and -" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:160 msgid "Size (max {}):" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:196 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:198 msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:199 msgid "Mount:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:201 msgid "Use as swap" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:202 msgid "Use this swap partition in the installed system." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:226 msgid "The name of a logical volume cannot be empty" msgstr "El nombre de un volumen lógico no puede quedar vacío" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:228 msgid "The name of a logical volume cannot start with a hyphen" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:230 msgid "A logical volume may not be called {}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:235 msgid "The name of a logical volume may not contain \"{}\"" msgstr "El nombre de un volumen lógico no puede contener «{}»" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:238 msgid "There is already a logical volume named {}." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:247 msgid "Path exceeds PATH_MAX" msgstr "La ruta sobrepasa PATH_MAX" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:250 msgid "{} is already mounted at {}." msgstr "{} ya se ha montado en {}." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:258 msgid "" "Mounting an existing filesystem at {} is usually a bad idea, proceed only " "with caution." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:274 msgid "" "Required bootloader partition\n" "\n" "GRUB will be installed onto the target disk's MBR.\n" "\n" "However, on a disk with a GPT partition table, there is not enough space " "after the MBR for GRUB to store its second-stage core.img, so a small " "unformatted partition is needed at the start of the disk. It will not " "contain a filesystem and will not be mounted, and cannot be edited here." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:284 msgid "" "Required bootloader partition\n" "\n" "This is the ESP / \"EFI system partition\" required by UEFI. Grub will be " "installed onto this partition, which must be formatted as fat32." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:290 msgid " The only aspect of this partition that can be edited is the size." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:293 msgid "" " You can choose whether to use the existing filesystem on this partition or " "reformat it." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:297 msgid "" "Required bootloader partition\n" "\n" "This is the PReP partion which is required on POWER. Grub will be installed " "onto this partition." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:377 #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:95 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:145 #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:358 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:384 msgid "Use existing fat32 filesystem" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:390 msgid "Reformat as fresh fat32 filesystem" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:455 msgid "{} partition" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:457 msgid "Adding {} to {}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:460 msgid "logical volume {}" msgstr "volumen lógico {}" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:463 msgid "Editing {} of {}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:514 msgid "" "Formatting and mounting a disk directly is unusual. You probably want to add " "a partition instead." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:526 msgid "Format and/or mount {}" msgstr "Formatear o montar {}" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:40 msgid "Waiting for storage probing to complete" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:48 msgid "" "The installer is probing for block devices to install to. Please wait until " "it completes." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:61 msgid "" "Unfortunately probing for devices to install to failed. Please report a bug " "on Launchpad, and if possible include the contents of the /var/log/installer " "directory." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:68 msgid "Probing for devices to install to failed" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:67 msgid "/ is not permitted in the name of a RAID device" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:73 msgid "Whitespace is not permitted in the name of a RAID device" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:91 msgid "RAID Level:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:104 msgid "There is already a RAID named '{}'" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:107 msgid ". and .. are not valid names for RAID devices" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:113 msgid "RAID Level \"{}\" requires at least {} active devices" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:124 msgid "Create software RAID (\"MD\") disk" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:140 msgid "Edit software RAID disk \"{}\"" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:50 msgid "The characters : , and = are not permitted in this field" msgstr "En este campo no se permiten los caracteres : , y =" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:60 msgid "The only characters permitted in this field are a-z, 0-9, _ and -" msgstr "Los únicos caracteres permitidos en este campo son a-z, 0-9, _ y -" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:84 msgid "Your name:" msgstr "Su nombre:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:86 msgid "Your server's name:" msgstr "El nombre del servidor:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:87 msgid "The name it uses when it talks to other computers." msgstr "El nombre que utiliza al comunicarse con otros equipos." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:88 msgid "Pick a username:" msgstr "Elija un nombre de usuario:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:89 msgid "Choose a password:" msgstr "Elija una contraseña:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:90 msgid "Confirm your password:" msgstr "Confirme la contraseña:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:94 msgid "Realname too long, must be < " msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:98 msgid "Server name must not be empty" msgstr "El nombre del servidor no debe dejarse vacío" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:101 msgid "Server name too long, must be < " msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:105 msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:110 msgid "Username missing" msgstr "Falta el nombre de usuario" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:113 msgid "Username too long, must be < " msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:116 msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:120 #, python-brace-format msgid "The username \"{username}\" is reserved for use by the system." msgstr "El sistema ha reservado el nombre de usuario «{username}»." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:137 #, python-brace-format msgid "{desc} do not match" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:145 msgid "Profile setup" msgstr "Configuración de perfil" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:146 msgid "" "Enter the username and password you will use to log in to the system. You " "can configure SSH access on the next screen but a password is still needed " "for sudo." msgstr "" "Proporcione el nombre de usuario y la contraseña que utilizará para acceder " "al sistema. Puede configurar el acceso SSH en la pantalla siguiente, pero " "aun se necesita una contraseña para sudo." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:180 msgid "passwords" msgstr "contraseñas" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:47 msgid "Reboot Now" msgstr "Reiniciar ahora" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:49 msgid "View error report" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:51 msgid "View full log" msgstr "Ver el registro completo" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65 msgid "Full installer output" msgstr "Salida completa del instalador" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:113 msgid "Cancel update and reboot" msgstr "Cancelar actualización y reiniciar" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:117 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:135 msgid "Rebooting..." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:64 msgid "Keyboard auto-detection" msgstr "Detección automática del teclado" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:90 msgid "" "Keyboard detection starting. You will be asked a series of questions about " "your keyboard. Press escape at any time to go back to the previous screen." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:108 msgid "Keyboard auto detection failed, sorry" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:116 msgid "" "Keyboard auto detection completed.\n" "\n" "Your keyboard was detected as:\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:121 msgid "" "\n" "If this is correct, select Done on the next screen. If not you can select " "another layout or run the automated detection again.\n" "\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:135 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:136 msgid "Variant" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:161 msgid "Please press one of the following keys:" msgstr "Presione una de las teclas siguientes:" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:197 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:205 msgid "Input was not recognized, try again" msgstr "No se reconoció la entrada; inténtelo de nuevo" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:222 msgid "Is the following key present on your keyboard?" msgstr "¿Su teclado incluye esta tecla?" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:291 msgid "Applying config" msgstr "Aplicando la configuración" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:303 msgid "" "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and " "the standard Latin layout.\n" "\n" "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the " "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). " "Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual " "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.\n" "\n" "Not all listed keys are present on all keyboards. " msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:316 msgid "Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:317 msgid "Right Alt (AltGr)" msgstr "Alt derecha (Alt Gr)" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:318 msgid "Right Control" msgstr "Ctrl derecha" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:319 msgid "Right Shift" msgstr "Mayús derecha" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:320 msgid "Right Logo key" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:321 msgid "Menu key" msgstr "Menú" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:322 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Mayús" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:323 msgid "Control+Shift" msgstr "Ctrl+Mayús" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:324 msgid "Control+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:325 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Bloq Mayús" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:326 msgid "Left Control+Left Shift" msgstr "Ctrl izquierda+Mayús izquierda" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:327 msgid "Left Alt" msgstr "Alt izquierda" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:328 msgid "Left Control" msgstr "Ctrl izquierda" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:329 msgid "Left Shift" msgstr "Mayús izquierda" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:330 msgid "Left Logo key" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:331 msgid "Scroll Lock key" msgstr "Bloq Despl" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:332 msgid "No toggling" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:353 msgid "Shortcut: " msgstr "Atajo: " #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:363 msgid "Select layout toggle" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:381 msgid "Layout:" msgstr "Disposición:" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:382 msgid "Variant:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:387 msgid "Keyboard configuration" msgstr "Configuración del teclado" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:417 msgid "" "Please select the layout of the keyboard directly attached to the system, if " "any." msgstr "" "Seleccione la disposición del teclado conectado directamente al sistema, si " "lo hay." #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:420 msgid "" "Please select your keyboard layout below, or select \"Identify keyboard\" to " "detect your layout automatically." msgstr "" "Seleccione a continuación la disposición del teclado o elija «Identificar " "teclado» para detectarla automáticamente." #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:429 msgid "Identify keyboard" msgstr "Identificar teclado" #: ../subiquity/ui/views/mirror.py:32 msgid "" "You may provide an archive mirror that will be used instead of the default." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/mirror.py:40 msgid "Mirror address:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/mirror.py:45 msgid "Configure Ubuntu archive mirror" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/mirror.py:46 msgid "If you use an alternative mirror for Ubuntu, enter its details here." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/proxy.py:33 msgid "" "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy " "information here. Otherwise, leave this blank.\n" "\n" "The proxy information should be given in the standard form of " "\"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\"." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/proxy.py:43 msgid "Proxy address:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/proxy.py:48 msgid "Configure proxy" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/proxy.py:49 msgid "" "If this system requires a proxy to connect to the internet, enter its " "details here." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:111 msgid "Checking for installer update..." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:113 msgid "" "Contacting the snap store to check if a new version of the installer is " "available." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:117 msgid "Contacting the snap store failed" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:119 msgid "Contacting the snap store failed:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:122 msgid "Installer update available" msgstr "Actualización del instalador disponible" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:124 #, python-brace-format msgid "" "Version {new} of the installer is now available ({current} is currently " "running)." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:128 msgid "Downloading update..." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:130 msgid "" "Please wait while the updated installer is being downloaded. The installer " "will restart automatically when the download is complete." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:134 msgid "Update failed" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:136 msgid "Downloading and applying the update:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:156 ../subiquity/ui/views/refresh.py:183 #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:213 ../subiquity/ui/views/refresh.py:279 msgid "Continue without updating" msgstr "Continuar sin actualizar" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:182 ../subiquity/ui/views/refresh.py:278 #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:286 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:405 msgid "Try again" msgstr "Intentar de nuevo" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:206 msgid "" "If you choose to update, the update will be downloaded and the installation " "will continue from here." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:212 msgid "Update to the new installer" msgstr "Actualizar al instalador nuevo" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:238 msgid "Cancel update" msgstr "Cancelar actualización" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:79 msgid "just now" msgstr "ahora mismo" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:83 msgid "minute" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:85 msgid "minutes" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:89 msgid "hour" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:91 msgid "hours" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:95 msgid "day" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:97 msgid "days" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:100 #, python-brace-format msgid "{amount:2} {unit} ago" msgstr "Hace {amount:2} {unit}" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:256 msgid "Fetching info for {}" msgstr "Recuperando información sobre {}" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:282 msgid "Fetching info for {} failed" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:368 msgid "Featured Server Snaps" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:398 msgid "Loading server snaps from store, please wait..." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:403 msgid "Sorry, loading snaps from the store failed." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:485 msgid "" "These are popular snaps in server environments. Select or deselect with " "SPACE, press ENTER to see more details of the package, publisher and " "versions available." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:66 msgid "Import Username:" msgstr "Importar nombre de usuario:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:73 msgid "Github Username:" msgstr "Nombre de usuario de GitHub:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:80 msgid "Launchpad Username:" msgstr "Nombre de usuario de Launchpad:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:92 msgid "Install OpenSSH server" msgstr "Instalar servidor OpenSSH" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:95 msgid "Import SSH identity:" msgstr "Importar identidad SSH:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:98 msgid "from Github" msgstr "de GitHub" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:99 msgid "from Launchpad" msgstr "de Launchpad" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:101 msgid "You can import your SSH keys from Github or Launchpad." msgstr "Puede importar sus claves SSH desde GitHub o Launchpad." #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:105 msgid "Allow password authentication over SSH" msgstr "Permitir autenticación con contraseña por SSH" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:138 msgid "This field must not be blank." msgstr "Este campo no debe estar vacío." #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:140 msgid "SSH id too long, must be < " msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:144 msgid "" "A Launchpad username must start with a letter or number. All letters must be " "lower-case. The characters +, - and . are also allowed after the first " "character." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:150 msgid "" "A Github username may only contain alphanumeric characters or single " "hyphens, and cannot begin or end with a hyphen." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:160 msgid "Fetching SSH keys..." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:190 msgid "Confirm SSH keys" msgstr "Confirmar claves SSH" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:191 msgid "" "Keys with the following fingerprints were fetched. Do you want to use them?" msgstr "" "Se recuperaron claves con las huellas siguientes. ¿Quiere utilizarlas?" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:194 msgid "Confirm SSH key" msgstr "Confirmar clave SSH" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:195 msgid "" "A key with the following fingerprint was fetched. Do you want to use it?" msgstr "Se recuperó una clave con la huella siguiente. ¿Quiere utilizarla?" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:242 msgid "SSH Setup" msgstr "Configuración de SSH" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:243 msgid "" "You can choose to install the OpenSSH server package to enable secure remote " "access to your server." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/welcome.py:31 msgid "" "\n" "Select the language to use for the installer and to be configured in the\n" "installed system.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/welcome.py:47 msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language." msgstr "Utilice ↑, ↓ e INTRO para seleccionar el idioma." #: ../subiquity/ui/views/welcome.py:68 msgid "Help choosing a language" msgstr "" #~ msgid "Filesystem setup" #~ msgstr "Configuración de sistema de archivos" #~ msgid "Choose guided or manual partitioning" #~ msgstr "Elija un particionado guiado o manual" #~ msgid "Select available disks to format and mount" #~ msgstr "Seleccione discos disponibles para formatear y montar" #~ msgid "Choose the installation target" #~ msgstr "Elija el destino de instalación" #~ msgid "Thank you for using Ubuntu!" #~ msgstr "¡Gracias por utilizar Ubuntu!" #~ msgid "Please report this error in Launchpad" #~ msgstr "Informe de este error en Launchpad" #~ msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue" #~ msgstr "" #~ "Seleccione una interfaz para configurarla o elija Hecho para continuar" #~ msgid "Choose the disk to install to:" #~ msgstr "Elija el disco en el cual instalar:" #~ msgid "starting..." #~ msgstr "comenzando…" #~ msgid "Install in progress:" #~ msgstr "Instalación en curso:" #~ msgid "Install complete" #~ msgstr "Instalación finalizada" #~ msgid "Use An Entire Disk" #~ msgstr "Utilizar un disco entero" #~ msgid "Exit To Shell" #~ msgstr "Salir a la consola" #, python-brace-format #~ msgid "DHCPv{v}" #~ msgstr "DHCPv{v}" #~ msgid "You need to mount a device at / to continue." #~ msgstr "Necesita montar un dispositivo en / para continuar." #~ msgid "Use An Entire Disk And Set Up LVM" #~ msgstr "Utilizar un disco entero y configurar LVM" #~ msgid "Select Done to begin the installation." #~ msgstr "Elija Hecho para comenzar la instalación." #~ msgid "Please choose your preferred language." #~ msgstr "Elija su idioma preferido."