# Norwegian Bokmal translation for subiquity # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the subiquity package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: subiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-12 09:48+1200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 16:26+0000\n" "Last-Translator: Åka Sikrom \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" "Language: nb\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 msgid "" "Installer shell session activated.\n" "\n" "This shell session is running inside the installer environment. You\n" "will be returned to the installer when this shell is exited, for\n" "example by typing Control-D or 'exit'.\n" "\n" "Be aware that this is an ephemeral environment. Changes to this\n" "environment will not survive a reboot. If the install has started, the\n" "installed system will be mounted at /target." msgstr "" #: ../subiquity/client/client.py:234 msgid "yes" msgstr "" #: ../subiquity/client/client.py:235 msgid "no" msgstr "" #: ../subiquity/client/client.py:237 msgid "Confirmation is required to continue." msgstr "" #: ../subiquity/client/client.py:238 msgid "Add 'autoinstall' to your kernel command line to avoid this" msgstr "" #: ../subiquity/client/client.py:241 msgid "Continue with autoinstall?" msgstr "" #: ../subiquity/client/controllers/ssh.py:91 msgid "Importing keys failed:" msgstr "" #: ../subiquity/client/controllers/ssh.py:100 msgid "ssh-keygen failed to show fingerprint of downloaded keys:" msgstr "" #. Information about a drive #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:47 msgctxt "DeviceAction" msgid "Info" msgstr "" #. Edit a device (partition, logical volume, RAID, etc) #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:49 msgctxt "DeviceAction" msgid "Edit" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:50 msgctxt "DeviceAction" msgid "Reformat" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:51 msgctxt "DeviceAction" msgid "Add Partition" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:52 msgctxt "DeviceAction" msgid "Format" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:53 msgctxt "DeviceAction" msgid "Remove from RAID/LVM" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:54 msgctxt "DeviceAction" msgid "Delete" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:55 msgctxt "DeviceAction" msgid "Make Boot Device" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:163 #, python-brace-format msgid "Cannot edit {selflabel} as it is part of the {cdtype} {cdname}." msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:177 msgid "Cannot edit pre-existing RAIDs." msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:180 #, python-brace-format msgid "Cannot edit {raidlabel} because it has partitions." msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:189 msgid "Cannot edit pre-existing volume groups." msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:192 #, python-brace-format msgid "Cannot edit {vglabel} because it has logical volumes." msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:241 #, python-brace-format msgid "Cannot remove {selflabel} from pre-existing {cdtype} {cdlabel}." msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:252 #, python-brace-format msgid "" "Removing {selflabel} would leave the {cdtype} {cdlabel} with less than " "{min_devices} devices." msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:261 #, python-brace-format msgid "" "Removing {selflabel} would leave the {cdtype} {cdlabel} with no devices." msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:277 #, python-brace-format msgid "Cannot delete {selflabel} as it is part of the {cdtype} {cdname}." msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:287 msgid "" "Cannot delete a single partition from a device that already has partitions." msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:290 msgid "Cannot delete required bootloader partition" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:304 #, python-brace-format msgid "" "Cannot delete {devicelabel} as partition {partnum} is part of the {cdtype} " "{cdname}." msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:313 #, python-brace-format msgid "" "Cannot delete {devicelabel} because it has {count} mounted partitions." msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:319 #, python-brace-format msgid "Cannot delete {devicelabel} because it has 1 mounted partition." msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:328 msgid "" "Cannot delete a single logical volume from a volume group that already has " "logical volumes." msgstr "" #. A pre-existing device such as a partition or RAID #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:35 msgid "existing" msgstr "" #. A newly created device such as a partition or RAID #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:38 msgid "new" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:62 msgid "PReP" msgstr "" #. boot loader partition #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:66 #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:80 msgid "configured" msgstr "" #. boot loader partition #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:69 #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:82 msgid "unconfigured" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:72 msgid "primary ESP" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:74 msgid "backup ESP" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:76 msgid "unused ESP" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:83 msgid "BIOS grub spacer" msgstr "" #. extended partition #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:86 msgid "extended" msgstr "" #. logical partition #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:89 msgid "logical" msgstr "" #. Flag for a LVM volume group #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:99 msgid "encrypted" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:115 msgid "multipath device" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:116 msgid "local disk" msgstr "lokal enhet" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:121 #, python-brace-format msgid "partition of {device}" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:134 msgid "software" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:135 #, python-brace-format msgid "{type} RAID {level}" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:141 msgid "LVM volume group" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:146 msgid "LVM logical volume" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:180 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:100 #, python-brace-format msgid "partition {number}" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:182 #, python-brace-format msgid "partition {number} of {device}" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:188 msgid "free space" msgstr "ledig plass" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:195 #, python-brace-format msgid "{component_name} of {desc} {name}" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:203 #, python-brace-format msgid "already formatted as {fstype}" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:205 #, python-brace-format msgid "to be reformatted as {fstype}" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:207 #, python-brace-format msgid "to be formatted as {fstype}" msgstr "" #. A filesytem #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:213 #, python-brace-format msgid "mounted at {path}" msgstr "" #. A filesytem #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:216 msgid "not mounted" msgstr "" #. A filesytem that cannot be mounted (i.e. swap) #. is used or unused #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:221 #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:231 msgid "unused" msgstr "" #. A filesytem that cannot be mounted (i.e. swap) #. is used or unused #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:225 msgid "used" msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:260 #, python-brace-format msgid "container for {devices}" msgstr "" #: ../subiquity/common/types.py:39 msgid "Block device probe failure" msgstr "" #: ../subiquity/common/types.py:40 msgid "Disk probe failure" msgstr "" #: ../subiquity/common/types.py:41 msgid "Install failure" msgstr "" #: ../subiquity/common/types.py:42 msgid "Installer crash" msgstr "" #: ../subiquity/common/types.py:43 msgid "Network error" msgstr "" #: ../subiquity/common/types.py:44 msgid "Network client error" msgstr "" #: ../subiquity/common/types.py:45 msgid "Server request failure" msgstr "" #: ../subiquity/common/types.py:46 msgid "Unknown error" msgstr "" #: ../subiquitycore/controllers/network.py:203 msgid "autoconfiguration failed" msgstr "" #. Information about a network interface #: ../subiquitycore/models/network.py:43 msgctxt "NetDevAction" msgid "Info" msgstr "" #: ../subiquitycore/models/network.py:44 msgctxt "NetDevAction" msgid "Edit Wifi" msgstr "" #: ../subiquitycore/models/network.py:45 msgctxt "NetDevAction" msgid "Edit IPv4" msgstr "" #: ../subiquitycore/models/network.py:46 msgctxt "NetDevAction" msgid "Edit IPv6" msgstr "" #: ../subiquitycore/models/network.py:47 msgctxt "NetDevAction" msgid "Edit bond" msgstr "" #: ../subiquitycore/models/network.py:48 msgctxt "NetDevAction" msgid "Add a VLAN tag" msgstr "" #: ../subiquitycore/models/network.py:49 msgctxt "NetDevAction" msgid "Delete" msgstr "" #: ../subiquitycore/ssh.py:59 msgid "The host key fingerprints are:\n" msgstr "" #: ../subiquitycore/ssh.py:66 #, python-brace-format msgid "" "The {keytype} host key fingerprint is:\n" " {fingerprint}\n" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/form.py:365 msgid ", or " msgstr ", eller " #: ../subiquitycore/ui/form.py:367 msgid " or " msgstr " eller " #: ../subiquitycore/ui/form.py:371 #, python-brace-format msgid "This field must be a {schemes} URL." msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/form.py:451 ../subiquitycore/ui/views/network.py:330 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:498 #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:456 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: ../subiquitycore/ui/form.py:452 ../subiquitycore/ui/utils.py:382 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:33 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:98 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:164 #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:99 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:333 #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:266 ../subiquity/ui/views/ssh.py:162 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:109 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:218 #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:185 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:109 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:247 #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:219 ../subiquity/ui/views/ssh.py:98 #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:186 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../subiquitycore/ui/utils.py:349 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:319 #: ../subiquity/ui/views/error.py:60 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:55 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:232 #: ../subiquity/ui/views/help.py:66 ../subiquity/ui/views/installprogress.py:82 #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:316 ../subiquity/ui/views/welcome.py:115 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:86 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:382 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:425 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:51 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:158 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:395 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:147 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:88 msgid "Subnet:" msgstr "Subnett:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:89 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:90 msgid "Gateway:" msgstr "Ruter:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:91 msgid "Name servers:" msgstr "Navnetjenere:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:92 msgid "IP addresses, comma separated" msgstr "IP-adresser, adskilt med komma" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:93 msgid "Search domains:" msgstr "Søkedomener:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:94 msgid "Domains, comma separated" msgstr "Domener, adskilt med komma" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:102 #, python-brace-format msgid "should be in CIDR form ({example})" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:114 #, python-brace-format msgid "'{address}' is not contained in '{subnet}'" msgstr "" #. A choice for how to configure a network interface #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:143 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #. A choice for how to configure a network interface #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:145 msgid "Manual" msgstr "Manuelt" #. A choice for how to configure a network interface #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:147 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:165 #, python-brace-format msgid "IPv{v} Method: " msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:263 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:410 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:143 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:381 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:130 msgid "Create" msgstr "Opprett" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:270 msgid "VLAN ID:" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:279 msgid "VLAN ID must be between 1 and 4095" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:285 #, python-brace-format msgid "{netdev} already exists" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:297 msgid "Add a VLAN tag" msgstr "" #. {device} is the name of a network device #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:322 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:57 #, python-brace-format msgid "Info for {device}" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:376 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:89 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:93 msgid "Name:" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:377 msgid "Devices: " msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:378 msgid "Bond mode:" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:380 msgid "XMIT hash policy:" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:381 msgid "LACP rate:" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:394 #, python-brace-format msgid "There is already a network device named \"{netdev}\"" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:397 msgid "Name cannot be empty" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:399 msgid "Name cannot be more than 16 characters long" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:409 #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:263 msgid "Create bond" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:424 msgid "Edit bond" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:38 msgid "Select a network" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:70 #, python-brace-format msgid "Network interface {nic} WIFI configuration" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:119 #, python-brace-format msgid "VLAN {id} on interface {link}" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:122 #, python-brace-format msgid "bond master for {interfaces}" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:142 #, python-brace-format msgid "ssid: {ssid}" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:144 #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:146 msgid "not connected" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:149 #, python-brace-format msgid "enslaved to {device}" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:176 msgid "timed out" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:181 msgid "static" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:188 msgid "disabled" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:213 msgid "" "A wifi device was detected but the necessary support packages were not\n" "available.\n" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:217 msgid "Wifi support packages are being installed.\n" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:220 msgid "Wifi support packages failed to install. Please check the logs.\n" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:223 msgid "Wifi support packages will be installed in the target system.\n" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:230 msgid "Network connections" msgstr "Nettverkstilkoblinger" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:231 msgid "" "Configure at least one interface this server can use to talk to other " "machines, and which preferably provides sufficient access for updates." msgstr "" "Sett opp minst ett grensesnitt som denne tjeneren kan bruke til å snakke med " "andre maskiner. Grensesnittet bør ha tilgang til offentlig Internett slik at " "det kan hente oppdateringer." #. See _route_watcher #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:274 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:503 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:159 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:53 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:79 #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:353 ../subiquity/ui/views/mirror.py:38 #: ../subiquity/ui/views/proxy.py:41 ../subiquity/ui/views/refresh.py:158 #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:185 ../subiquity/ui/views/refresh.py:216 #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:279 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:457 #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:108 ../subiquity/ui/views/welcome.py:93 #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:163 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:332 msgid "Continue without network" msgstr "" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:345 msgid "Applying changes" msgstr "" #. for translators: this is a description of a RAID level #: ../subiquity/models/filesystem.py:171 msgid "0 (striped)" msgstr "" #. for translators: this is a description of a RAID level #: ../subiquity/models/filesystem.py:173 msgid "1 (mirrored)" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:174 msgid "5" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:175 msgid "6" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:176 msgid "10" msgstr "" #: ../subiquity/models/filesystem.py:177 msgid "Container" msgstr "" #. Attempting to convert input to a size #: ../subiquity/models/filesystem.py:212 msgid "input cannot be empty" msgstr "" #. Attempting to convert input to a size #: ../subiquity/models/filesystem.py:224 ../subiquity/models/filesystem.py:236 msgid "{input!r} is not valid input" msgstr "" #: ../subiquity/ui/mount.py:71 msgid "Other" msgstr "" #: ../subiquity/ui/mount.py:73 msgid "Leave unmounted" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:67 ../subiquity/ui/views/error.py:70 msgid "" "\n" "Sorry, there was a problem examining the storage devices on this system.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:73 msgid "" "\n" "Sorry, there was a problem completing the installation.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:76 msgid "" "\n" "Sorry, there was a problem applying the network configuration.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:79 msgid "" "\n" "Sorry, the installer has encountered an internal error.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:82 msgid "" "\n" "Sorry, the installer has restarted because of an error.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:85 msgid "" "\n" "Sorry, an unknown error occurred.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:91 msgid "" "\n" "Information is being collected from the system that will help the\n" "developers diagnose the report.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:95 msgid "" "\n" "Loading report...\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:98 msgid "" "\n" "Collecting information from the system failed. See the files in\n" "/var/log/installer for more.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:102 msgid "" "\n" "Loading the report failed. See the files in /var/log/installer for more.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:108 msgid "" "\n" "You can continue and the installer will just present the disks present\n" "in the system and not other block devices, or you may be able to fix\n" "the issue by switching to a shell and reconfiguring the system's block\n" "devices manually.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:114 msgid "" "\n" "You may be able to fix the issue by switching to a shell and\n" "reconfiguring the system's block devices manually.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:118 msgid "" "\n" "You can continue with the installation but it will be assumed the network\n" "is not functional.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:122 msgid "" "\n" "You can continue or restart the installer.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:125 msgid "" "\n" "Do you want to try starting the installation again?\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:129 msgid "Select continue to try the installation again." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:134 msgid "" "\n" "If you want to help improve the installer, you can send an error report.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:156 msgid "Cancel upload" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:157 msgid "Close report" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:158 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:248 #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:354 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:379 #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:162 msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #: ../subiquity/ui/views/error.py:160 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:282 #: ../subiquity/ui/views/welcome.py:113 msgid "Switch to a shell" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:162 msgid "Restart the installer" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:164 msgid "Send to Canonical" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:165 msgid "Sent to Canonical" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:167 msgid "View full report" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:235 msgid "" "The error report has been saved to\n" "\n" " {loc}\n" "\n" "on the filesystem with label {label!r}." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:317 msgid "DATE" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:318 msgid "KIND" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:319 msgid "STATUS" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:330 msgid "Select an error report to view:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:344 msgid "VIEWED" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/error.py:345 msgid "UNVIEWED" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:130 #, python-brace-format msgid "formatted as {fstype}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:132 #, python-brace-format msgid ", mounted at {path}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:134 msgid ", not mounted" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:136 #, python-brace-format msgid "unused {device}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:217 msgid "" "If you put all disks into RAIDs or LVM VGs, there will be nowhere to put the " "boot partition." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:44 #, python-brace-format msgid "Do you really want to delete the {desc} {label}?" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:54 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:133 #, python-brace-format msgid "It is formatted as {fstype} and mounted at {path}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:60 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:139 #, python-brace-format msgid "It is formatted as {fstype} and not mounted." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:66 #, python-brace-format msgid "It contains 1 logical volume" msgid_plural "It contains {n} logical volumes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:71 #, python-brace-format msgid "It contains 1 partition" msgid_plural "It contains {n} partitions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:85 #, python-brace-format msgid "It contains 1 volume." msgid_plural "It contains {n} volumes." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:91 msgid "It is not formatted or mounted." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:93 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:121 #, python-brace-format msgid "Remove filesystem from {device}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:125 #, python-brace-format msgid "Do you really want to remove the existing filesystem from {device}?" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:143 msgid "logical volumes" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:145 msgid "partitions" msgstr "" #. things is either "logical volumes" or "partitions" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:147 #, python-brace-format msgid "Remove all {things} from {obj}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:151 #, python-brace-format msgid "Do you really want to remove all {things} from {obj}?" msgstr "" #. XXX summarize partitions here? #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:158 msgid "Reformat" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:101 #, python-brace-format msgid "existing {fstype}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:103 #, python-brace-format msgid "new {fstype}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:135 msgid "No disks or partitions mounted." msgstr "Ingen enheter eller partisjoner er montert." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:160 msgid "MOUNT POINT" msgstr "MONTERINGSPUNKT" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:161 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:393 #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:163 msgid "SIZE" msgstr "STØRRELSE" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:162 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:392 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:163 msgid "DEVICE TYPE" msgstr "ENHETSTYPE" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:186 msgid "Unmount" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:260 msgid "No available devices" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:262 msgid "No used devices" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:326 #, python-brace-format msgid "Remove from {device}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:333 msgid "Create Logical Volume" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:335 #, python-brace-format msgid "Add {ptype} Partition" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:340 msgid "Stop Using As Boot Device" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:344 msgid "Add As Another Boot Device" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:345 msgid "Use As Boot Device" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:391 msgid "DEVICE" msgstr "ENHET" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:430 msgid "Storage configuration" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:441 msgid "Create software RAID (md)" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:444 msgid "Create volume group (LVM)" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:451 msgid "FILE SYSTEM SUMMARY" msgstr "OPPSUMMERING AV FILSYSTEM" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:456 msgid "AVAILABLE DEVICES" msgstr "TILGJENGELIGE ENHETER" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:463 msgid "USED DEVICES" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:481 msgid "Mount a filesystem at /" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:483 msgid "Select a boot disk" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:488 msgid "To continue you need to:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:502 msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:57 msgid "Configure a guided storage layout, or create a custom one:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:62 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:93 msgid "Passphrase:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:63 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:94 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:67 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:138 msgid "Password must be set" msgstr "Du må velge passord" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:71 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:142 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ulike" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:84 msgid "Encrypt the LVM group with LUKS" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:121 msgid "Set up this disk as an LVM group" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:155 msgid "Use an entire disk" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:157 msgid "Custom storage layout" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:170 msgid "" "\n" "\n" "The \"Use an entire disk\" option installs Ubuntu onto the selected disk,\n" "replacing any partitions and data already there.\n" "\n" "If the platform requires it, a bootloader partition is created on the disk.\n" "\n" "If you choose to use LVM, two additional partitions are then created,\n" "one for /boot and one covering the rest of the disk. An LVM volume\n" "group is created containing the large partition. A logical volume is\n" "created for the root filesystem, sized using some simple heuristic. It\n" "can easily be enlarged with standard LVM command line tools (or on the\n" "next screen).\n" "\n" "You can also choose to encrypt LVM volume group. This will require\n" "setting a password, that one will need to type on every boot before\n" "the system boots.\n" "\n" "If you do not choose to use LVM, a single partition is created covering the\n" "rest of the disk which is then formatted as ext4 and mounted at /.\n" "\n" "In either case, you will still have a chance to review and modify the " "results.\n" "\n" "If you choose to use a custom storage layout, no changes are made to the " "disks\n" "and you will have to, at a minimum, select a boot disk and mount a " "filesystem\n" "at /.\n" "\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:200 msgid "" "\n" "Block probing did not discover any disks big enough to support guided " "storage\n" "configuration. Manual configuration may still be possible.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:206 msgid "" "\n" "Block probing did not discover any disks. Unfortunately this means that\n" "installation will not be possible.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:214 msgid "Guided storage configuration" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:233 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:432 #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:98 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:136 #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:332 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:241 msgid "Help on guided storage configuration" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:61 msgid "" "The only characters permitted in the name of a volume group are a-z, A-Z, 0-" "9, +, _, . and -" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:86 msgid "passphrases" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:90 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:95 msgid "Devices:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:91 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:96 msgid "Size:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:92 msgid "Create encrypted volume" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:105 msgid "Select at least one device to be part of the volume group." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:111 msgid "The name of a volume group cannot be empty" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:113 msgid "The name of a volume group cannot start with a hyphen" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:115 #, python-brace-format msgid "There is already a volume group named '{name}'" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:119 #, python-brace-format msgid "{name} is not a valid name for a volume group" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:124 msgid "Passphrase must be set" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:129 msgid "Passphrases do not match" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:142 msgid "Create LVM volume group" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:157 #, python-brace-format msgid "Edit volume group \"{name}\"" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:77 msgid "Leave unformatted" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:80 #, python-brace-format msgid "Leave formatted as {fstype}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:113 #, python-brace-format msgid "Capped partition size at {size}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:121 #, python-brace-format msgid "Rounded size up to {size}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:133 msgid "" "The only characters permitted in the name of a logical volume are a-z, A-Z, " "0-9, +, _, . and -" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:167 #, python-brace-format msgid "Size (max {size}):" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:205 msgid "Name: " msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:207 msgid "Format:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:208 msgid "Mount:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:210 msgid "Use as swap" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:211 msgid "Use this swap partition in the installed system." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:235 msgid "The name of a logical volume cannot be empty" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:237 msgid "The name of a logical volume cannot start with a hyphen" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:240 #, python-brace-format msgid "A logical volume may not be called {name}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:247 #, python-brace-format msgid "The name of a logical volume may not contain \"{substring}\"" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:252 #, python-brace-format msgid "There is already a logical volume named {name}." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:261 msgid "Path exceeds PATH_MAX" msgstr "Sti overskrider «PATH_MAX»" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:264 #, python-brace-format msgid "{device} is already mounted at {path}." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:272 #, python-brace-format msgid "" "Mounting an existing filesystem at {mountpoint} is usually a bad idea, " "proceed only with caution." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:288 #, python-brace-format msgid "" "Bootloader partition\n" "\n" "{middle}\n" "\n" "However, on a disk with a GPT partition table, there is not enough\n" "space after the MBR for GRUB to store its second-stage core.img, so a\n" "small unformatted partition is needed at the start of the disk. It\n" "will not contain a filesystem and will not be mounted, and cannot be\n" "edited here.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:300 msgid "" "If this disk is selected as a boot device, GRUB will be installed onto\n" "the target disk's MBR." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:304 msgid "" "As this disk has been selected as a boot device, GRUB will be\n" "installed onto the target disk's MBR." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:308 msgid "" "Bootloader partition\n" "\n" "This is an ESP / \"EFI system partition\" as required by UEFI. If this\n" "disk is selected as a boot device, Grub will be installed onto this\n" "partition, which must be formatted as fat32.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:316 msgid "" "Bootloader partition\n" "\n" "This is an ESP / \"EFI system partition\" as required by UEFI. As this\n" "disk has been selected as a boot device, Grub will be installed onto\n" "this partition, which must be formatted as fat32.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:324 msgid "The only aspect of this partition that can be edited is the size.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:328 msgid "" "You can choose whether to use the existing filesystem on this\n" "partition or reformat it.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:333 msgid "" "Required bootloader partition\n" "\n" "This is the PReP partion which is required on POWER. If this disk is\n" "selected as a boot device, Grub will be installed onto this partition.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:340 msgid "" "Required bootloader partition\n" "\n" "This is the PReP partion which is required on POWER. As this disk has\n" "been selected as a boot device, Grub will be installed onto this\n" "partition.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:439 msgid "Use existing fat32 filesystem" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:445 msgid "Reformat as fresh fat32 filesystem" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:523 #, python-brace-format msgid "Adding logical volume to {vgname}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:526 #, python-brace-format msgid "Adding {ptype} partition to {device}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:532 #, python-brace-format msgid "Editing logical volume {lvname} of {vgname}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:537 #, python-brace-format msgid "Editing partition {number} of {device}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:592 msgid "" "Formatting and mounting a disk directly is unusual. You probably want to add " "a partition instead." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:604 #, python-brace-format msgid "Format and/or mount {device}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:40 msgid "Waiting for storage probing to complete" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:48 msgid "" "The installer is probing for block devices to install to. Please wait until " "it completes." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:61 msgid "" "Unfortunately probing for devices to install to failed. Please report a bug " "on Launchpad, and if possible include the contents of the /var/log/installer " "directory." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:68 msgid "Probing for devices to install to failed" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:77 msgid "Show Error Report" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:70 msgid "/ is not permitted in the name of a RAID device" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:76 msgid "Whitespace is not permitted in the name of a RAID device" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:94 msgid "RAID Level:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:107 #, python-brace-format msgid "There is already a RAID named '{name}'" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:110 msgid ". and .. are not valid names for RAID devices" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:116 #, python-brace-format msgid "RAID Level \"{level}\" requires at least {min_active} active devices" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:129 msgid "Create software RAID (\"MD\") disk" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:145 #, python-brace-format msgid "Edit software RAID disk \"{name}\"" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:70 #, python-brace-format msgid "" "\n" "Welcome to the Ubuntu Server Installer!\n" "\n" "The most popular server Linux in the cloud and data centre, this\n" "release of Ubuntu will receive updates for 9 months from release.\n" "\n" "The installer will guide you through installing Ubuntu Server\n" "{release}.\n" "\n" "The installer only requires the up and down arrow keys, space (or\n" "return) and the occasional bit of typing.\n" "\n" "This is version {snap_version} of the installer.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:86 #, python-brace-format msgid "" "\n" "Welcome to the Ubuntu Server Installer!\n" "\n" "The most popular server Linux in the cloud and data centre, you can\n" "rely on Ubuntu Server and its five years of guaranteed free upgrades.\n" "\n" "The installer will guide you through installing Ubuntu Server\n" "{release} LTS.\n" "\n" "The installer only requires the up and down arrow keys, space (or\n" "return) and the occasional bit of typing.\n" "\n" "This is version {snap_version} of the installer.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:102 msgid "" "\n" "It is possible to connect to the installer over the network, which\n" "might allow the use of a more capable terminal and can offer more languages\n" "than can be rendered in the Linux console." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:107 msgid "" "\n" "To connect, SSH to any of these addresses:\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:111 #, python-brace-format msgid "" "\n" "To connect, SSH to {username}@{ip}." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:114 #, python-brace-format msgid "The password you should use is \"{password}\"." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:117 msgid "You should use the preconfigured password passed to cloud-init." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:120 #, python-brace-format msgid "" "You can log in with the {keytype} key with fingerprint:\n" "\n" " {fingerprint}\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:126 msgid "You can log in with one of the following keys:\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:130 #, python-brace-format msgid "" "\n" "Or you can use the password \"{password}\"." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:133 msgid "" "\n" "Or you can use the preconfigured password passed to cloud-init." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:136 msgid "" "\n" "Unfortunately this system seems to have no global IP addresses at this\n" "time.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:141 msgid "" "\n" "Unfortunately the installer was unable to detect the password that has\n" "been set.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:217 msgid "The following keys can be used at any time:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:221 msgid "ESC" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:221 msgid "go back" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:222 msgid "F1" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:222 msgid "open help menu" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:223 msgid "Control-Z, F2" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:223 msgid "switch to shell" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:224 msgid "Control-L, F3" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:224 msgid "redraw screen" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:228 msgid "Control-T, F4" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:228 msgid "toggle rich mode (colour, unicode) on and off" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:232 msgid "Control-X" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:232 msgid "quit" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:233 msgid "Control-E" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:233 msgid "generate noisy error report" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:234 msgid "Control-R" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:234 msgid "generate quiet error report" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:235 msgid "Control-G" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:235 msgid "pretend to run an install" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:236 msgid "Control-U" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:236 msgid "crash the ui" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:250 msgid "(dry-run only)" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:266 msgid "Shortcut Keys" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:292 msgid "About this installer" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:294 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:296 msgid "Enter shell" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:305 ../subiquity/ui/views/help.py:465 msgid "Help on SSH access" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:309 msgid "Toggle rich mode" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:321 msgid "Help on this screen" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:326 ../subiquity/ui/views/help.py:331 msgid "View error reports" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:399 msgid "Help" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:456 msgid "About the installer" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:56 msgid "The characters : , and = are not permitted in this field" msgstr "Tegnene «:» og «=» er ikke tillatt i dette feltet" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:66 msgid "The only characters permitted in this field are a-z, 0-9, _ and -" msgstr "" "Du kan bare bruke bokstavene a-z, tallene 0-9, «_» og «-» i dette feltet" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:90 msgid "Your name:" msgstr "Navnet ditt:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:92 msgid "Your server's name:" msgstr "Vertsnavn:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:93 msgid "The name it uses when it talks to other computers." msgstr "Navn som datamaskinen bruker når den snakker med andre maskiner." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:94 msgid "Pick a username:" msgstr "Velg brukernavn:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:95 msgid "Choose a password:" msgstr "Velg passord:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:96 msgid "Confirm your password:" msgstr "Bekreft passord:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:101 #, python-brace-format msgid "Name too long, must be less than {limit}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:106 msgid "Server name must not be empty" msgstr "Du må velge et tjenernavn" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:110 #, python-brace-format msgid "Server name too long, must be less than {limit}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:115 msgid "Hostname must match HOSTNAME_REGEX: " msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:120 msgid "Username missing" msgstr "Brukernavn mangler" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:124 #, python-brace-format msgid "Username too long, must be less than {limit}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:129 msgid "Username must match USERNAME_REGEX: " msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:133 #, python-brace-format msgid "The username \"{username}\" is reserved for use by the system." msgstr "" #. desc is "passwords" or "passphrases" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:151 #, python-brace-format msgid "{desc} do not match" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:159 msgid "Profile setup" msgstr "Profiloppsett" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:160 msgid "" "Enter the username and password you will use to log in to the system. You " "can configure SSH access on the next screen but a password is still needed " "for sudo." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:188 msgid "passwords" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:52 msgid "Install progress" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:59 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:174 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:181 msgid "Reboot Now" msgstr "Start på nytt nå" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:61 msgid "View error report" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63 msgid "View full log" msgstr "Vis fullstendig logg" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:79 msgid "Full installer output" msgstr "Fullstendig utdata" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:142 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:145 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:148 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:151 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:154 msgid "Installing system" msgstr "Installerer system" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:157 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:165 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:173 msgid "Install complete!" msgstr "Installasjon fullført." #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:159 msgid "Cancel update and reboot" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:166 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:214 msgid "Rebooting..." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:180 msgid "An error occurred during installation" msgstr "Det oppstod en feil under installasjon" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:230 msgid "" "Selecting Continue below will begin the installation process and\n" "result in the loss of data on the disks selected to be formatted.\n" "\n" "You will not be able to return to this or a previous screen once\n" "the installation has started.\n" "\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:251 msgid "Confirm destructive action" msgstr "Bekreft ødeleggende handling" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:271 #, python-brace-format msgid "" "The installer running on {tty} is currently installing the system.\n" "\n" "You can wait for this to complete or switch to a shell.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:67 msgid "Keyboard auto-detection" msgstr "Tastatur-autosøk" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:93 msgid "" "Keyboard detection starting. You will be asked a series of questions about " "your keyboard. Press escape at any time to go back to the previous screen." msgstr "" "Starter autosøk etter tastaturutforming. Du blir stilt en rekke spørsmål om " "tastaturet ditt. Trykk Esc når som helst for å gå tilbake til forrige " "skjermbilde." #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:106 msgid "" "Keyboard auto detection completed.\n" "\n" "Your keyboard was detected as:\n" msgstr "Tastaturet ditt ser ut til å være av følgende type:\n" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:111 msgid "" "\n" "If this is correct, select Done on the next screen. If not you can select " "another layout or run the automated detection again.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Trykk Ferdig på neste skjermbilde hvis dette stemmer. Hvis ikke, kan du " "velge tastaturutforming manuelt eller gå gjennom denne prosessen på nytt.\n" "\n" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:128 msgid "Layout" msgstr "Utforming" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:129 msgid "Variant" msgstr "Variant" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:152 msgid "Please press one of the following keys:" msgstr "Trykk på én av følgende taster:" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:188 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:196 msgid "Input was not recognized, try again" msgstr "Tastetrykket ble ikke gjenkjent. Prøv på nytt" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:213 msgid "Is the following key present on your keyboard?" msgstr "Finnes følgende tast på tastaturet ditt?" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:277 msgid "" "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and " "the standard Latin layout.\n" "\n" "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the " "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). " "Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual " "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.\n" "\n" "Not all listed keys are present on all keyboards. " msgstr "" "Du trenger en metode for å bytte mellom lokal utforming og standard latin-" "utforming.\n" "\n" "Høyre Alt eller Caps Lock blir ofte brukt. Hvis du velger sistnevnte, må du " "bruke Shift+Caps Lock for å slå store bokstaver av og på. Alt+Shift er også " "populært, men husk at programmer som bruker denne kombinasjonen (f.eks. " "Emacs) i så fall mister aktuell intern funksjon.\n" "\n" "Tastene som vises her er ikke nødvendigvis tilgjengelig på alle tastaturer. " #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:290 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:291 msgid "Right Alt (AltGr)" msgstr "Høyre Alt (Alt Gr)" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:292 msgid "Right Control" msgstr "Høyre Ctrl" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:293 msgid "Right Shift" msgstr "Høyre Shift" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:294 msgid "Right Logo key" msgstr "Høyre logotast" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:295 msgid "Menu key" msgstr "Menytast" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:296 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt + Shift" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:297 msgid "Control+Shift" msgstr "Ctrl + Shift" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:298 msgid "Control+Alt" msgstr "Ctrl + Alt" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:299 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt + Caps Lock" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:300 msgid "Left Control+Left Shift" msgstr "Venste Ctrl + Venstre Shift" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:301 msgid "Left Alt" msgstr "Venstre Alt" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:302 msgid "Left Control" msgstr "Venstre Ctrl" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:303 msgid "Left Shift" msgstr "Venstre Shift" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:304 msgid "Left Logo key" msgstr "Venstre logotast" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:305 msgid "Scroll Lock key" msgstr "Scroll Lock-tast" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:306 msgid "No toggling" msgstr "Ingen veksling" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:327 msgid "Shortcut: " msgstr "Snarvei: " #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:337 msgid "Select layout toggle" msgstr "Velg veksling mellom utforminger" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:355 msgid "Layout:" msgstr "Utforming:" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:356 msgid "Variant:" msgstr "Variant:" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:361 msgid "Keyboard configuration" msgstr "Tastaturoppsett" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:382 msgid "" "Please select the layout of the keyboard directly attached to the system, if " "any." msgstr "Velg utforming av evt. tastatur som er koblet direkte til systemet." #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:385 msgid "" "Please select your keyboard layout below, or select \"Identify keyboard\" to " "detect your layout automatically." msgstr "" "Velg tastaturutforming nedenfor, eller velg \"Finn tastaturutforming\" for å " "prøve å finne det automatisk." #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:394 msgid "Identify keyboard" msgstr "Finn tastaturutforming" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:429 msgid "Applying config" msgstr "Tar i bruk oppsett" #: ../subiquity/ui/views/mirror.py:32 msgid "" "You may provide an archive mirror that will be used instead of the default." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/mirror.py:40 msgid "Mirror address:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/mirror.py:45 msgid "Configure Ubuntu archive mirror" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/mirror.py:46 msgid "If you use an alternative mirror for Ubuntu, enter its details here." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/proxy.py:33 msgid "" "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy " "information here. Otherwise, leave this blank.\n" "\n" "The proxy information should be given in the standard form of " "\"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\"." msgstr "" "Hvis du er avhengig av en HTTP-mellomtjener for å få tilgang til Internett, " "må du legge inn informasjon om mellomtjeneren her. Ellers kan feltet stå " "tomt.\n" "\n" "Feltet må evt. fylles ut i formatet " "«http://[[brukernavn][:passord]@]vertsnavn[:port]/»." #: ../subiquity/ui/views/proxy.py:43 msgid "Proxy address:" msgstr "Mellomtjener-adresse:" #: ../subiquity/ui/views/proxy.py:48 msgid "Configure proxy" msgstr "Sett opp mellomtjener" #: ../subiquity/ui/views/proxy.py:49 msgid "" "If this system requires a proxy to connect to the internet, enter its " "details here." msgstr "" "Hvis dette systemet krever en mellomtjener for å koble til Internett, må du " "skrive inn detaljer for denne her." #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:111 msgid "Checking for installer update..." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:113 msgid "" "Contacting the snap store to check if a new version of the installer is " "available." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:117 msgid "Contacting the snap store failed" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:119 msgid "Contacting the snap store failed:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:122 msgid "Installer update available" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:124 #, python-brace-format msgid "" "Version {new} of the installer is now available ({current} is currently " "running)." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:128 msgid "Downloading update..." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:130 msgid "" "Please wait while the updated installer is being downloaded. The installer " "will restart automatically when the download is complete." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:134 msgid "Update failed" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:136 msgid "Downloading and applying the update:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:157 ../subiquity/ui/views/refresh.py:184 #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:214 ../subiquity/ui/views/refresh.py:277 msgid "Continue without updating" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:183 ../subiquity/ui/views/refresh.py:276 #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:265 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:378 msgid "Try again" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:200 msgid "You can read the release notes for each version at:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:207 msgid "" "If you choose to update, the update will be downloaded and the installation " "will continue from here." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:213 msgid "Update to the new installer" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/refresh.py:240 msgid "Cancel update" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:83 msgid "just now" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:87 msgid "minute" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:89 msgid "minutes" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:93 msgid "hour" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:95 msgid "hours" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:99 msgid "day" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:101 msgid "days" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:104 #, python-brace-format msgid "{amount:2} {unit} ago" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:151 msgid "LICENSE: " msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:156 msgid "LAST UPDATED: " msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:161 msgid "CHANNEL" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:162 msgid "VERSION" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:164 msgid "PUBLISHED" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:165 msgid "CONFINEMENT" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:183 msgid "by: " msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:261 #, python-brace-format msgid "Fetching info for {snap} failed" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:302 #, python-brace-format msgid "Fetching info for {snap}" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:340 msgid "Featured Server Snaps" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:355 msgid "Loading server snaps from store, please wait..." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:376 msgid "Sorry, loading snaps from the store failed." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:462 msgid "" "These are popular snaps in server environments. Select or deselect with " "SPACE, press ENTER to see more details of the package, publisher and " "versions available." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:67 msgid "Import Username:" msgstr "Importer brukernavn:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:74 msgid "GitHub Username:" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:75 msgid "Enter your GitHub username." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:77 msgid "" "A GitHub username may only contain alphanumeric characters or hyphens." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:81 msgid "Launchpad Username:" msgstr "Launchpad-brukernavn:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:84 msgid "" "A Launchpad username may only contain lower-case alphanumeric characters, " "hyphens, plus, or periods." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:93 msgid "Install OpenSSH server" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:96 msgid "Import SSH identity:" msgstr "Importer SSH-identitet:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:99 msgid "from GitHub" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:100 msgid "from Launchpad" msgstr "fra Launchpad" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:102 msgid "You can import your SSH keys from GitHub or Launchpad." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:106 msgid "Allow password authentication over SSH" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:139 msgid "This field must not be blank." msgstr "Dette feltet kan ikke stå tomt." #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:141 msgid "SSH id too long, must be < " msgstr "Valgt SSH-id er for lang. Den må være < " #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:145 msgid "" "A Launchpad username must start with a letter or number. All letters must be " "lower-case. The characters +, - and . are also allowed after the first " "character." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:151 msgid "" "A GitHub username may only contain alphanumeric characters or single " "hyphens, and cannot begin or end with a hyphen." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:161 msgid "Fetching SSH keys..." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:189 msgid "Confirm SSH keys" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:190 msgid "" "Keys with the following fingerprints were fetched. Do you want to use them?" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:193 msgid "Confirm SSH key" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:194 msgid "" "A key with the following fingerprint was fetched. Do you want to use it?" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:220 msgid "SSH Setup" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:221 msgid "" "You can choose to install the OpenSSH server package to enable secure remote " "access to your server." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/welcome.py:37 msgid "" "\n" "Select the language to use for the installer and to be configured in the\n" "installed system.\n" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/welcome.py:99 msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language." msgstr "Bruk PIL OPP, PIL NED og ENTER for å velge språk." #: ../subiquity/ui/views/welcome.py:106 msgid "Help choosing a language" msgstr "" #. for translator: failed is a zdev device status #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:56 msgid "failed" msgstr "" #. for translator: auto is a zdev device status #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:59 msgid "auto" msgstr "" #. for translator: online is a zdev device status #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:62 msgid "online" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:77 msgid "No zdev devices found." msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:92 msgid "ID" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:93 msgid "ONLINE" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:94 msgid "NAMES" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:118 msgid "Enable" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:119 msgid "Disable" msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:144 msgid "Zdev setup" msgstr "" #~ msgid "Filesystem setup" #~ msgstr "Oppsett av filsystem" #~ msgid "Choose guided or manual partitioning" #~ msgstr "Velg veiledet eller manuell partisjonering" #~ msgid "Select available disks to format and mount" #~ msgstr "Velg formatering og montering av disker" #~ msgid "Choose the installation target" #~ msgstr "Velg installasjonsmål" #~ msgid "Format and/or mount {}" #~ msgstr "Formater og eller monter {}" #~ msgid "Thank you for using Ubuntu!" #~ msgstr "Takk for at du bruker Ubuntu!" #~ msgid "Finished install!" #~ msgstr "Installasjon fullført." #~ msgid "Installation complete!" #~ msgstr "Installasjon fullført." #~ msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue" #~ msgstr "" #~ "Velg et grensesnitt som skal settes opp, eller trykk Ferdig for å fortsette" #~ msgid "Please report this error in Launchpad" #~ msgstr "Vi ber om at du rapporterer denne feilen via Launchpad" #~ msgid "Use An Entire Disk" #~ msgstr "Bruk en hel fysisk enhet" #~ msgid "Choose the disk to install to:" #~ msgstr "Velg enhet å installere på:" #~ msgid "from Github" #~ msgstr "fra Github" #~ msgid "Username too long, must be < " #~ msgstr "Valgt brukernavn er for langt. Det må være < " #~ msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" #~ msgstr "Brukernavn må samsvare med NAME_REGEX, altså [a-z_][a-z0-9_-]*" #~ msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" #~ msgstr "Vertsnavn må samsvare med NAME_REGEX, altså [a-z_][a-z0-9_-]*" #~ msgid "Exit To Shell" #~ msgstr "Gå til kommandoskall" #~ msgid "Realname too long, must be < " #~ msgstr "Navnet ditt er for langt. Det må være < " #~ msgid "Server name too long, must be < " #~ msgstr "Valgt tjenernavn er for langt. Det må være < " #~ msgid "An error has occurred" #~ msgstr "Det har oppstått en feil" #~ msgid "Install complete" #~ msgstr "Installasjon fullført" #~ msgid "Install in progress:" #~ msgstr "Installasjon pågår:" #~ msgid "starting..." #~ msgstr "starter …" #~ msgid "Network interface {} WIFI configuration" #~ msgstr "Nettverksgrensesnitt {} oppsett av trådløst nett" #, python-format #~ msgid "This field must be a %s URL." #~ msgstr "Dette feltet må inneholde en %s-nettadresse." #, python-format #~ msgid "'%s' is not contained in '%s'" #~ msgstr "«%s» finnes ikke i «%s»" #~ msgid "partition of {}" #~ msgstr "partisjon på {}" #~ msgid "{!r} is not valid input" #~ msgstr "{!r} er ikke gyldig inndata" #~ msgid "" #~ "Selecting Continue below will begin the installation process and result in " #~ "the loss of data on the disks selected to be formatted.\n" #~ "\n" #~ "You will not be able to return to this or a previous screen once the " #~ "installation has started.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Hvis du velger Fortsett nedenfor, starter installasjonsprosessen. Alle data " #~ "på valgte lagringsenheter blir slettet under formatering.\n" #~ "\n" #~ "Du får ingen muligheter til å gå tilbake til dette skjermbildet når " #~ "installasjonen har begynt.\n" #~ "\n" #~ "Er du sikker på at du vil fortsette?" #~ msgid "" #~ "Required bootloader partition\n" #~ "\n" #~ "GRUB will be installed onto the target disk's MBR.\n" #~ "\n" #~ "However, on a disk with a GPT partition table, there is not enough space " #~ "after the MBR for GRUB to store its second-stage core.img, so a small " #~ "unformatted partition is needed at the start of the disk. It will not " #~ "contain a filesystem and will not be mounted, and cannot be edited here." #~ msgstr "" #~ "Påkrevet oppstartslaster-partisjon\n" #~ "\n" #~ "GRUB blir installert på enhetens MBR.\n" #~ "\n" #~ "Enheter med GTP-partisjonstabell har ikke nok plass etter MBR til at GRUB " #~ "kan lagre «core.img». Installasjonsprogrammet oppretter derfor en liten, " #~ "uformatert ekstrapartisjon ved begynnelsen av enheten/disken. Denne " #~ "partisjonen vil ikke inneholde et filsystem. Den blir heller ikke montert, " #~ "og du kan ikke gjøre endringer på den her." #~ msgid "Github Username:" #~ msgstr "Github-brukernavn:" #~ msgid "You can import your SSH keys from Github or Launchpad." #~ msgstr "Du kan importere SSH-nøkler fra Github eller Launchpad." #~ msgid "" #~ "A Github username may only contain alphanumeric characters or single " #~ "hyphens, and cannot begin or end with a hyphen." #~ msgstr "" #~ "Github-brukernavn kan bare inneholde alfanumeriske tegn og bindestreker, og " #~ "de kan ikke begynne med bindestrek." #~ msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your keyboard." #~ msgstr "Bruk OPP, NED og ENTER for å velge tastaturutforming." #~ msgid "Keyboard auto detection failed, sorry" #~ msgstr "Klarte ikke å finne tastaturutforming"