# Croatian translation for subiquity # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the subiquity package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: subiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-12 10:15+0000\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18617)\n" "Language: hr\n" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78 msgid "Filesystem setup" msgstr "Postavljanje datotečnog sustava" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59 msgid "Choose guided or manual partitioning" msgstr "Odaberite navođeno ili ručno stvaranje particija" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70 msgid "Select available disks to format and mount" msgstr "Odaberite dostupne diskove za formatiranje i montiranje" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79 msgid "Choose the installation target" msgstr "Odaberite odredište instalacije" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98 msgid "Filesystem error" msgstr "Greška datotečnog sustava" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99 msgid "Error while installing Ubuntu" msgstr "Greška pri instalaciji Ubuntua" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100 msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp" msgstr "Nemoguće dobivanje dozvole pisanja na /tmp" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114 msgid "Partition, format, and mount {}" msgstr "Particija, formatiranje i montiranje {}" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115 msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions" msgstr "Stvorite particije na disku ili formatirajte cijeli disk" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125 msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount." msgstr "Odaberite cijeli disk ili particiju za formatiranje i montiranje." #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132 msgid "Edit partition details format and mount." msgstr "Uredite pojedinosti formatiranja i montiranja particije." #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295 msgid "Format and/or mount {}" msgstr "Formatiraj i/ili montiraj {}" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296 msgid "Format or mount whole disk." msgstr "Formatiraj ili montiraj cijeli disk." #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305 msgid "Mount partition {} of {}" msgstr "Montiraj particiju {} od {}" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306 msgid "Mount partition." msgstr "Montiraj particiju." #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308 msgid "Format and mount partition {} of {}" msgstr "Formatiraj i montiraj particiju {} od {}" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309 msgid "Format and mount partition." msgstr "Formatiraj i montiraj particiju." #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380 msgid "Select next or previous disks with n and p" msgstr "Odaberite sljedeći ili prijašnji disk sa n i p" #: ../subiquity/controllers/identity.py:34 msgid "Profile setup" msgstr "Postavljanje profila" #: ../subiquity/controllers/identity.py:35 msgid "" "Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to " "the system." msgstr "" "Upišite korisničko ime i lozinku (ili ssh identitet) koju ćete koristiti za " "prijavu u sustav." #: ../subiquity/controllers/installpath.py:36 msgid "" "Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and " "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " "internet devices." msgstr "" "Dobrodošli u Ubuntu! Najomiljeniju svjetsku platformu za oblake, klastere i " "ostale internetske stvari. Ovo je instalacijski program Ubuntua za " "poslužitelje i internetske uređaje." #: ../subiquity/controllers/installpath.py:40 msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options" msgstr "Koristite UP, DOWN i ENTER tipke za odabir mogućnosti" #: ../subiquity/controllers/installpath.py:72 msgid "" "MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical " "servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having " "to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an " "elastic cloud-like resource. \n" "\n" "For further details, see https://maas.io/." msgstr "" "MAAS je Metal As A Service. Pokreće ga Ubuntu, omogućuje vam da rukujete " "fizičkim uređajima kao da su virtualni strojevi (primjercima) u oblaku. " "Umjesto da upravljate svakim strojem pojedinačno, MAAS pretvara vaš rijedak " "metal u elastičan resurs u oblaku.. \n" "\n" "Za više pojedinosti, posjetite https://maas.io/." #: ../subiquity/controllers/installpath.py:86 msgid "" "A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in " "the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack " "controller requires the accessible URL of a MAAS region controller." msgstr "" "MAAS kontroler s ugradbenim kućištem pruža usluge strojevima omogućenima od " "strane MAAS-a tvornički (grupa povezanih preklopnika) priključenima. " "Kontroler s ugradbenim kućištem zahtijeva dostupni URL MAAS kontrolera " "regije." #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204 msgid "Installation complete!" msgstr "Instalacija završena!" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205 msgid "Finished install!" msgstr "Instalacija završena!!" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247 msgid "Installing system" msgstr "Instalacija sustava" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248 #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251 msgid "Thank you for using Ubuntu!" msgstr "Hvala vam na odabiru Ubuntua!" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250 msgid "Install complete!" msgstr "Instalacija završena!" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253 msgid "An error occurred during installation" msgstr "Greška se dogodila tijekom instalacije" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254 msgid "Please report this error in Launchpad" msgstr "Prijavite ovu grešku na Launchpad" #: ../subiquity/controllers/welcome.py:34 msgid "Please choose your preferred language" msgstr "Odaberite svoj željeni jezik" #: ../subiquity/controllers/welcome.py:35 msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language." msgstr "Koristite UP, DOWN i ENTER tipke za odabir svoga jezika." #: ../subiquitycore/controllers/network.py:330 msgid "Network connections" msgstr "Mrežna povezivanja" #: ../subiquitycore/controllers/network.py:331 msgid "" "Configure at least one interface this server can use to talk to other " "machines, and which preferably provides sufficient access for updates." msgstr "" "Podesite najmanje jedno sučelje koje ovaj poslužitelj može koristiti za " "komunikaciju sa ostalim računalima i koje po mogućnosti pruža dovoljan " "pristup nadopunama." #: ../subiquitycore/controllers/network.py:334 msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue" msgstr "Odaberite sučelje za podešavanje ili odaberite 'Završi' za nastavak" #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62 #: ../subiquity/ui/views/identity.py:92 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107 msgid "Use a static IPv4 configuration" msgstr "Koristi nepromjenjivo IPv4 podešavanje" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109 msgid "Use DHCPv4 on this interface" msgstr "Koristi DHCPv4 na ovom sučelju" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111 #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129 msgid "Do not use" msgstr "Ne koristi" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125 msgid "Use a static IPv6 configuration" msgstr "Koristi nepromjenjivo IPv6 podešavanje" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127 msgid "Use DHCPv6 on this interface" msgstr "Koristi DHCPv6 na ovom sučelju" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143 msgid "Configure WIFI settings" msgstr "Podesi postavke bežične mreže" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148 #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156 msgid "Done" msgstr "Završi" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66 msgid "Save" msgstr "Spremi" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68 msgid "Subnet:" msgstr "Podmreža:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70 msgid "Gateway:" msgstr "Pristupnik:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 msgid "Name servers:" msgstr "Nazivi poslužitelja:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 msgid "IP addresses, comma separated" msgstr "IP adrese, zarezom odvojene" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72 msgid "Search domains:" msgstr "Domene pretraživanja:" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72 msgid "Domains, comma separated" msgstr "Domene, zarezom odvojene" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Primjer: %s" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152 msgid "Set this as default gateway" msgstr "Postavi ovo kao zadani pristupnik" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155 msgid "This will be your default gateway" msgstr "Ovo će biti vaš zadani pristupnik" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51 msgid "Applying network config" msgstr "Primijenjivanje mrežnih podešavanja" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65 #, python-format msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'" msgstr "Povezano s '%s', će se povezati s '%s'" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67 #, python-format msgid "Associated to '%s'" msgstr "Povezano s '%s'" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69 #, python-format msgid "No access point configured, but associated to '%s'" msgstr "Nema podešenih pristupnih točka, ali povezanih s '%s'" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72 #, python-format msgid "Will associate to '%s'" msgstr "Će se povezati s '%s'" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74 msgid "No access point configured" msgstr "Nema podešenih pristupnih točka" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94 #, python-format msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:" msgstr "Koristiti će se DHCP za IPv%s, trenutno ima adresu%%s:" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95 #, python-format msgid "Will use DHCP for IPv%s" msgstr "Koristiti će se DHCP za IPv%s" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98 #, python-format msgid "Using static address%%s for IPv%s:" msgstr "Koristi se nepromjenjiva adresa%%s za IPv%s:" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99 #, python-format msgid "Will use static address%%s for IPv%s:" msgstr "Koristiti će se nepromjenjiva adresa%%s za IPv%s:" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101 #, python-format msgid "Currently has address%s:" msgstr "Trenutno ima adresu%s:" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104 #, python-format msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:" msgstr "Nema IPv%s postavki, trenutno ima adresu%%s:" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106 #, python-format msgid "IPv%s is not configured" msgstr "IPv%s nije podešen" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46 msgid "Back" msgstr "Natrag" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161 msgid "Not connected" msgstr "Nije povezano" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204 #, python-format msgid " IPv4 default route %s." msgstr " IPv4 zadana ruta %s." #: ../subiquity/models/installpath.py:36 msgid "Install Ubuntu" msgstr "Instaliraj Ubuntu" #: ../subiquity/models/installpath.py:37 msgid "Install MAAS Region Controller" msgstr "Instaliraj MAAS kontroler regije" #: ../subiquity/models/installpath.py:38 msgid "Install MAAS Rack Controller" msgstr "Instaliraj MAAS kontroler s ugradbenim kućištem" #: ../subiquity/ui/mount.py:54 msgid "other" msgstr "druga" #: ../subiquity/ui/mount.py:56 msgid "leave unmounted" msgstr "ostavi nemontirano" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48 msgid "" "Selecting Continue below will begin the installation process and result in " "the loss of data on the disks selected to be formatted.\n" "\n" "Are you sure you want to continue?\n" msgstr "" "Odabirom 'Nastavi' ispod će započeti postupak instalacije i dovesti će do " "gubitka podataka na diskovima odabranim za formatiranje.\n" "\n" "Sigurno želite nastaviti?\n" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66 msgid "Confirm destructive action" msgstr "Potvrdi razornu radnju" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83 msgid "FILE SYSTEM SUMMARY" msgstr "SAŽETAK DATOTEČNOG SUSTAVA" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87 msgid "AVAILABLE DEVICES" msgstr "DOSTUPNI UREĐAJI" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158 msgid "Reset" msgstr "Poništi" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223 msgid "Add/Edit Partitions" msgstr "Dodaj/Uredi particije" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226 msgid "Add First Partition" msgstr "Dodaj prvu particiju" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229 msgid "Edit Partitions" msgstr "Uredi particije" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238 msgid "No disks available." msgstr "Nema dostupnih uređaja." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33 msgid "" "The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you " "prefer, you can do it manually.\n" "\n" "If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to " "review and modify the results." msgstr "" "Instalacijski program vas može voditi u particioniranju cijelog diska, ako " "želite to možete obaviti i ručno.\n" "\n" "Ako odaberete particioniranje cijelog diska još uvijek ćete imati šansu " "pregledati i promijeniti rezultate." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44 msgid "Use An Entire Disk" msgstr "Koristi cijeli disk" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45 msgid "Manual" msgstr "Ručno" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79 msgid "Choose the disk to install to:" msgstr "Odaberite disk za instalaciju:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:71 msgid "Enter your github username." msgstr "Upišite svoje github korisničko ime." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:72 msgid "Enter your Launchpad username." msgstr "Upišite svoje Launchpad korisničko ime." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:75 msgid "Import Username:" msgstr "Uvezi korisničko ime:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:76 msgid "Github username:" msgstr "Github korisničko ime:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:77 msgid "Launchpad username:" msgstr "Launchpad korisničko ime:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:82 msgid "Your name:" msgstr "Vaše ime:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:84 msgid "Your server's name:" msgstr "Naziv vašeg poslužitelja:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:85 msgid "The name it uses when it talks to other computers." msgstr "Naziv koji će se koristiti za komunikaciju s ostalim računalima." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:86 msgid "Pick a username:" msgstr "Odaberite korisničko ime:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:87 msgid "Choose a password:" msgstr "Odaberite lozinku:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:88 msgid "Confirm your password:" msgstr "Potvrdite vašu lozinku:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:90 msgid "Import SSH identity:" msgstr "Uvezi SSH identitet:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:93 msgid "from Github" msgstr "iz Githuba" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:94 msgid "from Launchpad" msgstr "iz Launchpada" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:97 msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One." msgstr "" "Možete uvesti svoje SSH ključeve iz Githuba, Launchpada ili Ubuntuonea" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:102 msgid "Real name must not be empty." msgstr "Stvarno ime ne smije biti prazno." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:104 msgid "Realname too long, must be < " msgstr "Stvarno ime je predugačko, mora biti < " #: ../subiquity/ui/views/identity.py:108 msgid "Server name must not be empty" msgstr "Naziv poslužitelja ne smije biti prazan" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:111 msgid "Server name too long, must be < " msgstr "Naziv poslužitelja je predugačak, mora biti < " #: ../subiquity/ui/views/identity.py:114 msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" msgstr "" "Naziv računala mora sadržavati NAZIV_UOBIČAJENI-IZRAZ, npr. [a-z_][a-z0-9_-]*" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:118 msgid "Username missing" msgstr "Korisničko ime nedostaje" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:121 msgid "Username too long, must be < " msgstr "Korisničko ime je predugačko, mora biti < " #: ../subiquity/ui/views/identity.py:124 msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" msgstr "" "Korisničko ime mora sadržavati NAZIV_UOBIČAJENI-IZRAZ, npr. [a-z_][a-z0-9_-]*" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:128 msgid "Password must be set" msgstr "Lozinka mora biti postavljena" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:132 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:139 msgid "This field must not be blank." msgstr "Polje ne smije ostati prazno." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:141 msgid "SSH id too long, must be < " msgstr "SSH id je predugačak, mora biti < " #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60 msgid "Full installer output" msgstr "Potpuni prikaz instalcije" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91 msgid "Reboot Now" msgstr "Ponovo pokreni odmah" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94 msgid "Exit To Shell" msgstr "Izađi u ljusku"