From b222417c3205b8a69ad3d815b9f17471d3deca05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Hudson-Doyle Date: Wed, 18 Apr 2018 20:18:34 +1200 Subject: [PATCH] update translations --- po/ast.po | 79 +---- po/ca.po | 4 +- po/de.po | 18 +- po/el.po | 203 +++---------- po/es.po | 127 +------- po/fr.po | 162 ++-------- po/he.po | 584 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hr.po | 190 +++--------- po/hu.po | 128 +------- po/lv.po | 22 +- po/nb.po | 586 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nl.po | 575 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pl.po | 147 +--------- po/ru.po | 22 +- subiquity/models/locale.py | 3 + 15 files changed, 1890 insertions(+), 960 deletions(-) create mode 100644 po/he.po create mode 100644 po/nb.po create mode 100644 po/nl.po diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index bde2723c..a009429f 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18617)\n" "Language: as\n" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58 @@ -560,78 +560,3 @@ msgstr "Reaniciar agora" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94 msgid "Exit To Shell" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify " -#~ "the Volume Group name. " -#~ msgstr "" -#~ "Usa ESPACIU pa esbillar los discos del grupu de volúmenes LVM2 y darréu " -#~ "especificar el nome del grupu de volúmenes " - -#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk" -#~ msgstr "INTRO nun discu va amosar la información detallada d'esi discu" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and " -#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " -#~ "internet devices." -#~ msgstr "" -#~ "¡Afáyate n'Ubuntu! La plataforma favorita del mundu pa ñubes, clústeres y " -#~ "coses ablucantes d'internet. Esto ye l'instalador pa Ubuntu en sirvidores y " -#~ "preseos d'internet." - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Asocedió un fallu na instalación." - -#~ msgid "Please wait for the installation to finish." -#~ msgstr "Espera que la instalación fine, por favor." - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Finar" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Aceutar" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Confirmar" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Ayuda" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks " -#~ "selected to be formatted.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to continue?\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Esbillar Siguir va dar resultáu a una perda de datos nos discos esbillaos " -#~ "que van formatiase.\n" - -#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS" -#~ msgstr "AMIESTU/EDICIÓN DE PARTICIONES" - -#~ msgid "ADD FIRST PARTITION" -#~ msgstr "AMIESTU DE PRIMER PARTICIÓN" - -#~ msgid "EDIT PARTITIONS" -#~ msgstr "EDICIÓN DE PARTICIONES" - -#~ msgid "" -#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, " -#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still " -#~ "have a chance to review and modify the results." -#~ msgstr "" -#~ "L'instalador pue guiate pente'l particionáu d'un discu o, si lo prefieres, " -#~ "facelo a mano. Si escueyes el particionáu guiáu, entá vas tener la " -#~ "oportunidá de revisar y modificar los resultaos." - -#~ msgid "Guided" -#~ msgstr "Guiáu" - -#~ msgid "Quit Installer" -#~ msgstr "Colar del instalador" - -#~ msgid "(More language choices will appear in time)" -#~ msgstr "(Col tiempu van apaecer más llingües)" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index b9c733ec..e26882af 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18617)\n" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f2e00b67..3f9da2fe 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18617)\n" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69 @@ -558,17 +558,3 @@ msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94 msgid "Exit To Shell" msgstr "" - -#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk" -#~ msgstr "CREATE legt software RAID (\"MD\") disk an" - -#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk" -#~ msgstr "Logical Volume Group (\"LVM2\") Platte anlegen" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify " -#~ "the Volume Group name. " -#~ msgstr "Nutze SPACE " - -#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk" -#~ msgstr "ENTER auf einer Platte zeigt detaillierte Informationen dieser an" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 4843d42f..67dead2a 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: subiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-07 17:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-12 21:16+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis  \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18617)\n" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69 @@ -111,12 +111,13 @@ msgid "" "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " "internet devices." msgstr "" +"Καλώς ήλθατε στο Ubuntu! Η πιο δημοφιλής πλατφόρμα για το σύννεφο, τις " +"συστάδες και το διαδίκτυο των πραγμάτων. Αυτός είναι ο εγκαταστάτης του " +"Ubuntu για διακομιστές και συσκευές του διαδικτύου." #: ../subiquity/controllers/installpath.py:40 msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options" -msgstr "" -"Χρησιμοποιείτε τα πλήκτρα βέλη ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ, και το ENTER για να " -"περιηγηθήτε στις επιλογές" +msgstr "Πλοήγηση με πλήκτρα βέλη ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ, και επιλογή με ENTER" #: ../subiquity/controllers/installpath.py:72 msgid "" @@ -127,6 +128,12 @@ msgid "" "\n" "For further details, see https://maas.io/." msgstr "" +"Το MAAS είναι Metal As A Service. Λειτουργεί σε Ubuntu, και επιτρέπει να " +"χειρίζεστε τους διακομιστές ως εικονικές μηχανές στο σύννεφο. Αντί να " +"χρειάζεται διαχείριση σε κάθε διακομιστή ξεχωριστά, το MAAS μετατρέπει τους " +"φυσικούς διακομιστές σε ένα πόρο σαν ένα σύννεφο, που έχει ελαστικότητα. \n" +"\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε https://maas.io/." #: ../subiquity/controllers/installpath.py:86 msgid "" @@ -154,7 +161,7 @@ msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε το Ubuntu #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250 msgid "Install complete!" -msgstr "" +msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε!" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253 msgid "An error occurred during installation" @@ -170,8 +177,7 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμ #: ../subiquity/controllers/welcome.py:35 msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language." -msgstr "" -"Χρησιμοποιείστε τα πλήκτρα ΠΑΝΩ, ΚΑΤΩ και ENTER για να επιλέξετε γλώσσα." +msgstr "Πλοήγηση με πλήκτρα βέλη ΠΑΝΩ, ΚΑΤΩ, και επιλογή γλώσσας με ENTER" #: ../subiquitycore/controllers/network.py:330 msgid "Network connections" @@ -188,9 +194,7 @@ msgstr "" #: ../subiquitycore/controllers/network.py:334 msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue" -msgstr "" -"Επιλέξτε μια διασύνδεση για να ρυθμίσετε ή επιλέξτε «Ολοκληρώθηκε» για να " -"συνεχίσετε" +msgstr "Επιλέξτε μια διασύνδεση για ρύθμιση ή «Ολοκληρώθηκε» για συνέχεια" #: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107 msgid "Yes" @@ -268,7 +272,7 @@ msgstr "Ονόματα χώρου, διαχωρισμένα με κόμματα" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123 #, python-format msgid "Example: %s" -msgstr "" +msgstr "Παράδειγμα: %s" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152 msgid "Set this as default gateway" @@ -366,11 +370,11 @@ msgstr "Εγκατάσταση του Ubuntu" #: ../subiquity/models/installpath.py:37 msgid "Install MAAS Region Controller" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση MAAS Region Controller" #: ../subiquity/models/installpath.py:38 msgid "Install MAAS Rack Controller" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση MAAS Rack Controller" #: ../subiquity/ui/mount.py:54 msgid "other" @@ -387,6 +391,11 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to continue?\n" msgstr "" +"Επιλέγοντας Συνέχιση παρακάτω, θα εκκινήσει τη διαδικασία εγκατάστασης και " +"θα προκαλέσει απώλεια δεδομένων σε εκείνους τους δίσκους που έχουν επιλεγεί " +"να μορφοποιηθούν. \n" +"\n" +"Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;\n" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63 msgid "Continue" @@ -410,15 +419,15 @@ msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223 msgid "Add/Edit Partitions" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία κατατμήσεων" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226 msgid "Add First Partition" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη πρώτης κατάτμησης" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229 msgid "Edit Partitions" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία κατατμήσεων" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238 msgid "No disks available." @@ -432,10 +441,16 @@ msgid "" "If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to " "review and modify the results." msgstr "" +"Ο εγκαταστάτης μπορεί να σας καθοδηγήσει στη διαμέριση όλου του δίσκου, ή αν " +"προτιμάτε να πραγματοποιήσετε οι ίδιοι τη διαμέριση.\n" +"\n" +"Αν επιλέξετε να διαμερίσετε ολόκληρο το δίσκο με τη βοήθεια του εγκαταστάτη, " +"θα έχετε και εδώ την επιλογή να ελέγξετε και να τροποποιήσετε τα " +"αποτελέσματα." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44 msgid "Use An Entire Disk" -msgstr "" +msgstr "Χρήση ολόκληρου του δίσκου" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45 msgid "Manual" @@ -447,23 +462,23 @@ msgstr "Επιλέξτε το δίσκο που θα γίνει η εγκατά #: ../subiquity/ui/views/identity.py:71 msgid "Enter your github username." -msgstr "" +msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη σας στο github." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:72 msgid "Enter your Launchpad username." -msgstr "" +msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη σας στο Launchpad." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:75 msgid "Import Username:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα χρήστη εισαγωγής:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:76 msgid "Github username:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα χρήστη Github:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:77 msgid "Launchpad username:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα χρήστη Launchpad:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:82 msgid "Your name:" @@ -495,15 +510,17 @@ msgstr "Εισαγωγή ταυτότητας SSH:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:93 msgid "from Github" -msgstr "" +msgstr "από Github" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:94 msgid "from Launchpad" -msgstr "" +msgstr "από Launchpad" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:97 msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One." msgstr "" +"Μπορείτε να εισάγετε τα SSH κλειδιά σας από το Github, Launchpad ή Ubuntu " +"One." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:102 msgid "Real name must not be empty." @@ -524,6 +541,7 @@ msgstr "Το όνομα διακομιστή είναι πολύ μεγάλο, #: ../subiquity/ui/views/identity.py:114 msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" msgstr "" +"Το όνομα υπολογιστή πρέπει να ταιριάζει με NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:118 msgid "Username missing" @@ -536,6 +554,7 @@ msgstr "Το όνομα χρήστη είναι πολύ μεγάλο, πρέπ #: ../subiquity/ui/views/identity.py:124 msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" msgstr "" +"Το όνομα χρήστη πρέπει να ταιριάζει με NAME_REGEX, δηλαδή [a-z_][a-z0-9_-]*" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:128 msgid "Password must be set" @@ -547,7 +566,7 @@ msgstr "Δε συμπίπτουν οι κωδικοί πρόσβασης" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:139 msgid "This field must not be blank." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το πεδία δεν πρέπει να αφεθεί κενό." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:141 msgid "SSH id too long, must be < " @@ -555,7 +574,7 @@ msgstr "Η ταυτότητα SSH είναι πολύ μεγάλη, πρέπει #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60 msgid "Full installer output" -msgstr "" +msgstr "Πλήρης καταγραφή του εγκαταστάτη" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63 msgid "Close" @@ -567,130 +586,4 @@ msgstr "Επανεκκίνηση τώρα" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94 msgid "Exit To Shell" -msgstr "" - -#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk" -#~ msgstr "Δημιουργία δίσκου RAID λογισμικού (\"MD\")" - -#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk" -#~ msgstr "Δημιουργία δίσκου ιεραρχικής αποθήκευσης (\"bcache\")" - -#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk" -#~ msgstr "" -#~ "Πατώντας ENTER σε δίσκο θα εμφανιστούν λεπτομερείς πληροφορίες για αυτό το " -#~ "δίσκο" - -#~ msgid "Please wait for the installation to finish." -#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης." - -#~ msgid "Running postinstall step" -#~ msgstr "Γίνεται εκτέλεση του βήματος μετά την εγκατάσταση" - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα." - -#~ msgid "Running install step" -#~ msgstr "Εκτέλεση του βήματος εγκατάστασης" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Επιβεβαίωση" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Εκκίνηση" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Εντάξει" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Βοήθεια" - -#, python-format -#~ msgid "CIDR e.g. %s" -#~ msgstr "CIDR π.χ. %s" - -#~ msgid "EDIT PARTITIONS" -#~ msgstr "ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΤΑΤΜΗΣΕΩΝ" - -#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS" -#~ msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ/ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΤΑΤΜΗΣΕΩΝ" - -#~ msgid "ADD FIRST PARTITION" -#~ msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΠΡΩΤΗΣ ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ" - -#~ msgid "" -#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) " -#~ "or Github (gh:username)." -#~ msgstr "" -#~ "Εισάγετε την ταυτότητα SSH μέσω Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad " -#~ "(lp:username) ή Github (gh:username)." - -#~ msgid "Quit Installer" -#~ msgstr "Τερματισμός του εγκαταστάτη" - -#~ msgid "(More language choices will appear in time)" -#~ msgstr "(Θα εμφανιστούν περισσότερες επιλογές γλώσσας στο μέλλον)" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID " -#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array " -#~ "are the same size and speed." -#~ msgstr "" -#~ "Με το πλήκτρο SPACE επιλέγετε τους δίσκους για τη συστοιχία RAID, έπειτα " -#~ "καθορίζετε τις παραμέτρους RAID. Οι συστοιχίες πολλαπλών δίσκων λειτουργούν " -#~ "καλύτερα όταν όλοι οι δίσκοι στη συστοιχία είναι του ίδιου μεγέθους και " -#~ "ταχύτητας." - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache " -#~ "device." -#~ msgstr "" -#~ "Με το πλήκτρο SPACE επιλέγετε το δίσκο επιτάχυνσης (cache disk) καθώς και το " -#~ "δίσκο υποστήριξης (backing disk) για τη δημιουργία συσκευής bcache." - -#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk" -#~ msgstr "Δημιουργία δίσκου Λογικής ομάδας τόμων (\"LVM2\")" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify " -#~ "the Volume Group name. " -#~ msgstr "" -#~ "Με το πλήκτρο SPACE επιλέγετε τους δίσκους για την ομάδα τομέων LVM2, έπειτα " -#~ "καθορίζετε το όνομα της Ομάδα τόμων. " - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and " -#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " -#~ "internet devices." -#~ msgstr "" -#~ "Καλώς ήλθατε στο Ubuntu! Η πιο δημοφιλής πλατφόρμα για το σύννεφο, " -#~ "συστοιχίες υπολογιστών και το διαδίκτυο των πραγμάτων. Αυτός είναι ο " -#~ "εγκαταστάτης του Ubuntu για διακομιστές και συσκευές διαδικτύου." - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Ολοκλήρωση" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks " -#~ "selected to be formatted.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to continue?\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Με την επιλογή «Συνέχεια» παρακάτω θα χαθούν δεδομένα από τους δίσκους που " -#~ "έχουν επιλεγεί να μορφοποιηθούν.\n" -#~ "\n" -#~ "Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;\n" - -#~ msgid "Guided" -#~ msgstr "Καθοδηγούμενη" - -#~ msgid "" -#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, " -#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still " -#~ "have a chance to review and modify the results." -#~ msgstr "" -#~ "Ο εγκαταστάτης μπορεί να σας καθοδηγήσει στη δημιουργία κατατμήσεων, ή αν " -#~ "θέλετε, μπορείτε να κατατμήσετε οι ίδιοι. Αν επιλέξετε την καθοδηγούμενη " -#~ "δημιουργία κατατμήσεων, θα έχετε πάντως τη δυνατότητα για έλεγχο και αλλαγές " -#~ "στις προτάσεις για τις κατατμήσεις." +msgstr "Έξοδος σε φλοιό" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2602024a..294f1542 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18617)\n" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69 @@ -563,126 +563,3 @@ msgstr "Reiniciar ahora" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94 msgid "Exit To Shell" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID " -#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array " -#~ "are the same size and speed." -#~ msgstr "" -#~ "Utilice ESPACIO para seleccionar discos con los que formar la matriz RAID; " -#~ "después defina los parámetros de RAID. Las matrices de discos múltiples " -#~ "funcionan mejor cuando todos sus discos son del mismo tamaño y tienen la " -#~ "misma velocidad." - -#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk" -#~ msgstr "Crear disco RAID por software («MD»)" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache " -#~ "device." -#~ msgstr "" -#~ "Utilice ESPACIO para seleccionar un disco de antememoria y uno de respaldo " -#~ "para formar el dispositivo «bcache»." - -#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk" -#~ msgstr "Crear disco de almacenamiento jerárquico («bcache»)" - -#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk" -#~ msgstr "Crear disco de Grupo Lógico de Volúmenes («LVM2»)" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify " -#~ "the Volume Group name. " -#~ msgstr "" -#~ "Utilice ESPACIO para seleccionar discos con los que formar el grupo de " -#~ "volúmenes LVM2; luego defina el nombre del grupo de volúmenes. " - -#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk" -#~ msgstr "INTRO en un disco mostrará información detallada de ese disco" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and " -#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " -#~ "internet devices." -#~ msgstr "" -#~ "Le damos la bienvenida a Ubuntu, la plataforma predilecta del mundo para " -#~ "nubes, servidores agrupados y asombrosos dispositivos conectados a Internet. " -#~ "Este es el instalador de Ubuntu para servidores y dispositivos." - -#~ msgid "Running postinstall step" -#~ msgstr "Ejecutando el paso de postinstalación" - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Se produjo un error" - -#~ msgid "Running install step" -#~ msgstr "Ejecutando el paso de instalación" - -#~ msgid "Please wait for the installation to finish." -#~ msgstr "Espere a que finalice la instalación." - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Confirmar" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Iniciar" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Finalizar" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Aceptar" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Ayuda" - -#, python-format -#~ msgid "CIDR e.g. %s" -#~ msgstr "CIDR, p. ej., %s" - -#~ msgid "ADD FIRST PARTITION" -#~ msgstr "AÑADIR LA PRIMERA PARTICIÓN" - -#~ msgid "EDIT PARTITIONS" -#~ msgstr "EDITAR PARTICIONES" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks " -#~ "selected to be formatted.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to continue?\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Al seleccionar Continuar más abajo se perderán los datos en los discos " -#~ "seleccionados para su formato.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Confirma que quiere continuar?\n" - -#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS" -#~ msgstr "AÑADIR O EDITAR PARTICIONES" - -#~ msgid "" -#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) " -#~ "or Github (gh:username)." -#~ msgstr "" -#~ "Escriba su identificador de usuario SSH de Ubuntu SSO (sso:correo), " -#~ "Launchpad (lp:usuario) o GitHub (gh:usuario)." - -#~ msgid "(More language choices will appear in time)" -#~ msgstr "(Habrá más opciones de idiomas en su momento)" - -#~ msgid "Quit Installer" -#~ msgstr "Salir del instalador" - -#~ msgid "" -#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, " -#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still " -#~ "have a chance to review and modify the results." -#~ msgstr "" -#~ "El instalador puede guiarlo al particionar discos mas, si lo prefiere, puede " -#~ "hacerlo manualmente. Si opta por el particionado guiado aún tendrá la " -#~ "oportunidad de revisar y modificar los resultados." - -#~ msgid "Guided" -#~ msgstr "Guiado" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9daddf53..10b27cd6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: subiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-15 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-12 05:36+0000\n" "Last-Translator: Jean-Marc \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18617)\n" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Merci d'utiliser Ubuntu!" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250 msgid "Install complete!" -msgstr "" +msgstr "Installation terminée !" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253 msgid "An error occurred during installation" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Noms de domaines, séparés par des virgules" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123 #, python-format msgid "Example: %s" -msgstr "" +msgstr "Exemple : %s" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152 msgid "Set this as default gateway" @@ -410,15 +410,15 @@ msgstr "Rétablir" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223 msgid "Add/Edit Partitions" -msgstr "" +msgstr "Ajouter/modifier des partitions" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226 msgid "Add First Partition" -msgstr "" +msgstr "Ajouter la première partition" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229 msgid "Edit Partitions" -msgstr "" +msgstr "Modifier les partitions" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238 msgid "No disks available." @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44 msgid "Use An Entire Disk" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un disque entier" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45 msgid "Manual" @@ -447,23 +447,23 @@ msgstr "Choisir le disque où installer:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:71 msgid "Enter your github username." -msgstr "" +msgstr "Saisir votre nom d'utilisateur Github" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:72 msgid "Enter your Launchpad username." -msgstr "" +msgstr "Saisir votre nom d'utilisateur Launchpad" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:75 msgid "Import Username:" -msgstr "" +msgstr "Importer le nom d'utilisateur :" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:76 msgid "Github username:" -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilisateur Github :" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:77 msgid "Launchpad username:" -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilisateur Launchpad :" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:82 msgid "Your name:" @@ -495,15 +495,16 @@ msgstr "Importer une identité SSH:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:93 msgid "from Github" -msgstr "" +msgstr "depuis Github" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:94 msgid "from Launchpad" -msgstr "" +msgstr "depuis Launchpad" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:97 msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One." msgstr "" +"Vous pouvez importer vos clés SSH depuis Github, Launchpad ou Ubuntu One." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:102 msgid "Real name must not be empty." @@ -525,6 +526,7 @@ msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:114 msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" msgstr "" +"Le nom d'hôte doit correspondre à NAME_REGEX, c'est-à-dire [a-z_] [a-z0-9_-]*" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:118 msgid "Username missing" @@ -538,6 +540,8 @@ msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:124 msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" msgstr "" +"Le nom d'utilisateur doit correspondre à NAME_REGEX, c'est-à-dire [a-z_][a-" +"z0-9_-]*" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:128 msgid "Password must be set" @@ -549,7 +553,7 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:139 msgid "This field must not be blank." -msgstr "" +msgstr "Ce champ ne doit pas être vide." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:141 msgid "SSH id too long, must be < " @@ -570,127 +574,3 @@ msgstr "Redémarrer maintenant" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94 msgid "Exit To Shell" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID " -#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array " -#~ "are the same size and speed." -#~ msgstr "" -#~ "Appuyez sur ESPACE pour sélectionner un disque et former un groupe RAID, " -#~ "puis spécifier les paramètres. Des groupes RAID de plusieurs disques " -#~ "fonctionnent mieux quand tous les disques du groupe sont de la même taille " -#~ "et de la même vitesse." - -#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk" -#~ msgstr "Créer un RAID logique" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache " -#~ "device." -#~ msgstr "" -#~ "Appuyez sur ESPACE pour sélectionner un dique en cache et son disque de " -#~ "support pour former un système bcache." - -#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk" -#~ msgstr "Créer un disque en espace hiérarchique (\"bcache\")" - -#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk" -#~ msgstr "Créer un volume logique LVM2" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify " -#~ "the Volume Group name. " -#~ msgstr "" -#~ "Appuyez sur ESPACE pour sélectionner un disque et former un groupe de " -#~ "volumes LVM2 et spécifier son nom. " - -#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk" -#~ msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour afficher les détails du disque" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and " -#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " -#~ "internet devices." -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue à Ubuntu! La plateforme préférée mondialement pour l'infonuagique, " -#~ "les serveurs en grappe, et les systèmes embarqués. Cet installateur vous " -#~ "permettra d'installer Ubuntu sur votre serveur." - -#~ msgid "Please wait for the installation to finish." -#~ msgstr "Veuillez patienter pendant que l'installation se termine." - -#~ msgid "Running postinstall step" -#~ msgstr "Finalisation de l'installation" - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Une erreur est survenue." - -#~ msgid "Running install step" -#~ msgstr "Application des étapes d'installation" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Confirmer" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Commencer" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Terminer" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Valider" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Aide" - -#, python-format -#~ msgid "CIDR e.g. %s" -#~ msgstr "CIDR, par exemple %s" - -#~ msgid "Guided" -#~ msgstr "Guidé" - -#~ msgid "" -#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, " -#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still " -#~ "have a chance to review and modify the results." -#~ msgstr "" -#~ "L'installeur peut vous guider pour partitionner les disques, ou, si vous " -#~ "préférez, vous pouvez le faire manuellement. Si vous choisissez le " -#~ "partitionnement automatique, vous pourrez quand même valider et modifier le " -#~ "résultat." - -#~ msgid "" -#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) " -#~ "or Github (gh:username)." -#~ msgstr "" -#~ "Entrer votre nom d'utilisateur SSH à partir d'une connection Ubuntu SSO " -#~ "(sso:courriel), de Launchpad (lp:utilisateur), ou Github (gh:utilisateur)." - -#~ msgid "(More language choices will appear in time)" -#~ msgstr "(Plus de choix de langues seront éventuellement disponibles)" - -#~ msgid "Quit Installer" -#~ msgstr "Quitter" - -#~ msgid "EDIT PARTITIONS" -#~ msgstr "MODIFIER LES PARTITIONS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks " -#~ "selected to be formatted.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to continue?\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "La sélection de Continuer si-dessous entraînera la perte des données " -#~ "présentes sur les disques configurés pour être formatés.\n" -#~ "\n" -#~ "Désirez-vous continuer?\n" - -#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS" -#~ msgstr "AJOUTER/SUPPRIMER DES PARTITIONS" - -#~ msgid "ADD FIRST PARTITION" -#~ msgstr "AJOUTER LA PREMIÈRE PARTITION" diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 00000000..91e00ffe --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,584 @@ +# Hebrew translation for subiquity +# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 +# This file is distributed under the same license as the subiquity package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: subiquity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-12 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Yaron \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18617)\n" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58 +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69 +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78 +msgid "Filesystem setup" +msgstr "הגדרת מערכת קבצים" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59 +msgid "Choose guided or manual partitioning" +msgstr "נא לבחור בחלוקה מודרכת או ידנית למחיצות" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70 +msgid "Select available disks to format and mount" +msgstr "בחירה מבין הכוננים הזמינים לפרמוט ועיגון" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79 +msgid "Choose the installation target" +msgstr "נא לבחור את יעד ההתקנה" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98 +msgid "Filesystem error" +msgstr "שגיאת מערכת קבצים" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99 +msgid "Error while installing Ubuntu" +msgstr "שגיאה בעת התקנת אובונטו" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100 +msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp" +msgstr "השגת ההרשאות ל־‎/tmp נכשלה" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114 +msgid "Partition, format, and mount {}" +msgstr "חלוקה למחיצות, פרמוט ועיגון של {}" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115 +msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions" +msgstr "חלוקת הכונן למחיצות או פרמוט ההתקן כולו ללא מחיצות" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125 +msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount." +msgstr "נא לבחור את כל הכונן, או מחיצה לפרמוט ועיגון." + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132 +msgid "Edit partition details format and mount." +msgstr "עריכת פרטי המחיצה ועיגון." + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295 +msgid "Format and/or mount {}" +msgstr "פרמוט ו/או עיגון של {}" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296 +msgid "Format or mount whole disk." +msgstr "פרמוט או עיגון של כונן מלא." + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305 +msgid "Mount partition {} of {}" +msgstr "עיגון מחיצה {} מתוך {}" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306 +msgid "Mount partition." +msgstr "עיגון מחיצה." + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308 +msgid "Format and mount partition {} of {}" +msgstr "פרמוט ועיגון מחיצה {} מתוך {}" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309 +msgid "Format and mount partition." +msgstr "פרמוט ועיגון מחיצה." + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380 +msgid "Select next or previous disks with n and p" +msgstr "נא לבחור את הכוננים הבאים או הקודמים עם n‏ (next) ועם p‏ (previous)" + +#: ../subiquity/controllers/identity.py:34 +msgid "Profile setup" +msgstr "הגדרת פרופיל" + +#: ../subiquity/controllers/identity.py:35 +msgid "" +"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to " +"the system." +msgstr "" +"נא להקליד את שם המשתמש והססמה (או זהות ssh) שמשמשים אותך לכניסה למערכת." + +#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36 +msgid "" +"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and " +"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " +"internet devices." +msgstr "" +"ברוך בואך לאובונטו! הפלטפורמה האהובה בעולם לסביבות ענן, קלאסטרים ודברים " +"מדהימים באינטרנט. זו תכנית ההתקנה עבור אובונטו לשרתים והתקני אינטרנט." + +#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40 +msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options" +msgstr "יש להשתמש בחצים: למעלה, למטה וב־Enter כדי לנווט בין האפשרויות" + +#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72 +msgid "" +"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical " +"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having " +"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an " +"elastic cloud-like resource. \n" +"\n" +"For further details, see https://maas.io/." +msgstr "" +"MAAS פירושו Metal As A Service (ברזלים כספקי שירות). כשהשירות הזה פעיל על " +"אובונטו, הוא מאפשר לך להתייחס לשרתים פיזיים משל היו מכונות וירטואליות בענן. " +"במקום לנהל כל שרת בנפרד, עם MAAS החומרה הפיזית שלך הופכת להיות משאב ענן " +"גמיש. \n" +"\n" +"לפרטים נוספים, ניתן לבקר באתר https://maas.io/‎." + +#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86 +msgid "" +"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in " +"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack " +"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller." +msgstr "" +"פקד ארון (rack controller) של MAAS מספק שירותים למכונות בפיקוח של MAAS במארג " +"(קבוצה של סוויצ׳ים שמחוברים זה לזה) אליו הוא מחובר. פקד הארון דורש את הכתובת " +"החיצונית של הפקד האזורי של MAAS." + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204 +msgid "Installation complete!" +msgstr "ההתקנה הושלמה!" + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205 +msgid "Finished install!" +msgstr "ההתקנה הסתיימה!" + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247 +msgid "Installing system" +msgstr "המערכת בהליכי התקנה" + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248 +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251 +msgid "Thank you for using Ubuntu!" +msgstr "תודה לך על השימוש באובונטו!" + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250 +msgid "Install complete!" +msgstr "ההתקנה הושלמה!" + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253 +msgid "An error occurred during installation" +msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההתקנה" + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254 +msgid "Please report this error in Launchpad" +msgstr "נא לדווח על התקלה הזאת ב־Launchpad" + +#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34 +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "נא לבחור את השפה המועדפת עליך" + +#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35 +msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language." +msgstr "יש להשתמש בחצים: למעלה, למטה וב־Enter כדי לבחור את השפה שלך." + +#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330 +msgid "Network connections" +msgstr "חיבורי רשת" + +#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331 +msgid "" +"Configure at least one interface this server can use to talk to other " +"machines, and which preferably provides sufficient access for updates." +msgstr "" +"עליך להגדיר לפחות מנשק אחד בשרת הזה כדי לאפשר תקשורת עם התקנים אחרים ועדיף " +"שגם יאפשר גישה מספקת לעדכונים." + +#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334 +msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue" +msgstr "נא לבחור מנשק כדי להגדיר אותו או ללחוץ על סיום כדי להמשיך" + +#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62 +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107 +msgid "Use a static IPv4 configuration" +msgstr "תצורת IPv4 קבועה" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109 +msgid "Use DHCPv4 on this interface" +msgstr "שימוש ב־DHCPv4 במנשק זה" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111 +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129 +msgid "Do not use" +msgstr "לא להשתמש" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125 +msgid "Use a static IPv6 configuration" +msgstr "תצורת IPv6 קבועה" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127 +msgid "Use DHCPv6 on this interface" +msgstr "שימוש ב־DHCPv6 במנשק זה" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143 +msgid "Configure WIFI settings" +msgstr "הגדרת חיבור אלחוטי" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148 +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156 +msgid "Done" +msgstr "סיום" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66 +msgid "Save" +msgstr "שמירה" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68 +msgid "Subnet:" +msgstr "רשת משנה:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69 +msgid "Address:" +msgstr "כתובת:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70 +msgid "Gateway:" +msgstr "שער גישה:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 +msgid "Name servers:" +msgstr "שרתי שמות:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 +msgid "IP addresses, comma separated" +msgstr "כתובות IP, מופרדות בפסיקים" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72 +msgid "Search domains:" +msgstr "שמות מתחם לחיפוש:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72 +msgid "Domains, comma separated" +msgstr "שמות מתחם לחיפוש, מופרדים בפסיקים" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123 +#, python-format +msgid "Example: %s" +msgstr "למשל: %s" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152 +msgid "Set this as default gateway" +msgstr "הגדרה כשער גישה כבררת מחדל" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155 +msgid "This will be your default gateway" +msgstr "זה יהיה שער הגישה כבררת המחדל שלך" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45 +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51 +msgid "Applying network config" +msgstr "תצורת הרשת חלה" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65 +#, python-format +msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'" +msgstr "משויך אל ‚%s’, ישויך אל ‚%s’" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67 +#, python-format +msgid "Associated to '%s'" +msgstr "משויך אל ‚%s’" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69 +#, python-format +msgid "No access point configured, but associated to '%s'" +msgstr "לא הוגדרה נקודת גישה, אבל משוייך אל ‚%s’" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72 +#, python-format +msgid "Will associate to '%s'" +msgstr "ישוייך אל ‚%s’" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74 +msgid "No access point configured" +msgstr "לא הוגדרה נקודת גישה" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94 +#, python-format +msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:" +msgstr "יעשה שימוש ב־DHCP עבור IPv%s, כרגע עם הכתובת%%s:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95 +#, python-format +msgid "Will use DHCP for IPv%s" +msgstr "ישתמש ב־DHCP עבור IPv%s" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98 +#, python-format +msgid "Using static address%%s for IPv%s:" +msgstr "שימוש בכתובת%%s קבועה עבור IPv%s:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99 +#, python-format +msgid "Will use static address%%s for IPv%s:" +msgstr "ישתמש בכתובת%%s קבועה עבור IPv%s:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101 +#, python-format +msgid "Currently has address%s:" +msgstr "כרגע עם הכתובת%s:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104 +#, python-format +msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:" +msgstr "אין תצורת IPv%s, כרגע עם הכתובת%%s:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106 +#, python-format +msgid "IPv%s is not configured" +msgstr "אין הגדרת IPv%s" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46 +msgid "Back" +msgstr "חזרה" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161 +msgid "Not connected" +msgstr "אין חיבור" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204 +#, python-format +msgid " IPv4 default route %s." +msgstr " נתיב IPv4 כבררת המחדל %s." + +#: ../subiquity/models/installpath.py:36 +msgid "Install Ubuntu" +msgstr "התקנת אובונטו" + +#: ../subiquity/models/installpath.py:37 +msgid "Install MAAS Region Controller" +msgstr "התקנת פקד אזורי (Region Controller) של MASS" + +#: ../subiquity/models/installpath.py:38 +msgid "Install MAAS Rack Controller" +msgstr "התקנת פקד ארון (Rack Controller) של MAAS" + +#: ../subiquity/ui/mount.py:54 +msgid "other" +msgstr "אחר" + +#: ../subiquity/ui/mount.py:56 +msgid "leave unmounted" +msgstr "להשאיר ללא עגינה" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48 +msgid "" +"Selecting Continue below will begin the installation process and result in " +"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?\n" +msgstr "" +"בחירתך להמשיך תתחיל בתהליך ההתקנה ואולי אף לאבדן מידע על הכוננים שנבחרו " +"לפרמוט.\n" +"\n" +"להמשיך?\n" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63 +msgid "Continue" +msgstr "להמשיך" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66 +msgid "Confirm destructive action" +msgstr "אישור פעולה הרסנית" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83 +msgid "FILE SYSTEM SUMMARY" +msgstr "תקציר מערכת קבצים" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87 +msgid "AVAILABLE DEVICES" +msgstr "התקנים זמינים" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158 +msgid "Reset" +msgstr "איפוס" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223 +msgid "Add/Edit Partitions" +msgstr "הוספה/עריכה של מחיצות" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226 +msgid "Add First Partition" +msgstr "הוספת המחיצה הראשונה" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229 +msgid "Edit Partitions" +msgstr "עריכת מחיצות" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238 +msgid "No disks available." +msgstr "אין כוננים זמינים." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33 +msgid "" +"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you " +"prefer, you can do it manually.\n" +"\n" +"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to " +"review and modify the results." +msgstr "" +"תכנית ההתקנה תנחה אותך בתהליך חלוקת הכונן למחיצות, אם העדפתך שונה, ניתן " +"לעשות זאת גם ידנית.\n" +"\n" +"בחירה בחלוקת הכונן כולו למחיצות עדיין תאפשר לך לסקור ולשנות את התוצאות." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44 +msgid "Use An Entire Disk" +msgstr "ניצול מלוא הכונן" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45 +msgid "Manual" +msgstr "ידני" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79 +msgid "Choose the disk to install to:" +msgstr "נא לבחור כונן לביצוע ההתקנה אליו:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71 +msgid "Enter your github username." +msgstr "נא להקליד את שם המשתמש שלך ב־github." + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72 +msgid "Enter your Launchpad username." +msgstr "נא להקליד את שם המשתמש שלך ב־Launchpad." + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75 +msgid "Import Username:" +msgstr "יבוא שם משתמש:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76 +msgid "Github username:" +msgstr "שם משתמש ב־Github:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77 +msgid "Launchpad username:" +msgstr "שם משתמש ב־Launchpad:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82 +msgid "Your name:" +msgstr "השם שלך:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84 +msgid "Your server's name:" +msgstr "שם השרת שלך:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85 +msgid "The name it uses when it talks to other computers." +msgstr "השם בו ייעשה שימוש לטובת תקשורת עם מחשבים אחרים." + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86 +msgid "Pick a username:" +msgstr "נא לבחור שם משתמש:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87 +msgid "Choose a password:" +msgstr "נא לבחור ססמה:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88 +msgid "Confirm your password:" +msgstr "אימות הססמה שלך:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90 +msgid "Import SSH identity:" +msgstr "יבוא זהות SSH:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93 +msgid "from Github" +msgstr "מ־Github" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94 +msgid "from Launchpad" +msgstr "מ־Launchpad" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97 +msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One." +msgstr "ניתן לייבא את מפתחות ה־SSH שלך מ־Github,‏ Launchpad או Ubuntu One." + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102 +msgid "Real name must not be empty." +msgstr "השם האמתי לא יכול להישאר ריק" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104 +msgid "Realname too long, must be < " +msgstr "השם האמתי ארוך מדי, עליו להיות < " + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108 +msgid "Server name must not be empty" +msgstr "שם השרת לא יכול להישאר ריק" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111 +msgid "Server name too long, must be < " +msgstr "שם השרת ארוך מדי, עליו להיות < " + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114 +msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" +msgstr "" +"שם המארח חייב להתאים להגדרת ביטויים רגולריים לשמות - NAME_REGEX, למשל: ‎[a-" +"z_][a-z0-9_-]*‎" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118 +msgid "Username missing" +msgstr "שם המשתמש חסר" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121 +msgid "Username too long, must be < " +msgstr "שם המשתמש ארוך מדי, עליו להיות < " + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124 +msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" +msgstr "" +"שם המשתמש חייב להתאים להגדרת ביטויים רגולריים לשמות - NAME_REGEX, למשל: ‎[a-" +"z_][a-z0-9_-]*‎" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128 +msgid "Password must be set" +msgstr "יש להגדיר ססמה" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "הססמאות אינן תואמות" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139 +msgid "This field must not be blank." +msgstr "שדה זה לא יכול להישאר ריק." + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141 +msgid "SSH id too long, must be < " +msgstr "מזהה ה־SSH ארוך מדי, עליו להיות < " + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60 +msgid "Full installer output" +msgstr "פלט תכנית ההתקנה המלא" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63 +msgid "Close" +msgstr "סגירה" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91 +msgid "Reboot Now" +msgstr "הפעלה מחדש כעת" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94 +msgid "Exit To Shell" +msgstr "יציאה למעטפת" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 9388da89..ef408c2d 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: subiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-16 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-12 10:15+0000\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18617)\n" "Language: hr\n" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58 @@ -110,6 +110,9 @@ msgid "" "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " "internet devices." msgstr "" +"Dobrodošli u Ubuntu! Najomiljeniju svjetsku platformu za oblake, klastere i " +"ostale internetske stvari. Ovo je instalacijski program Ubuntua za " +"poslužitelje i internetske uređaje." #: ../subiquity/controllers/installpath.py:40 msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options" @@ -124,6 +127,12 @@ msgid "" "\n" "For further details, see https://maas.io/." msgstr "" +"MAAS je Metal As A Service. Pokreće ga Ubuntu, omogućuje vam da rukujete " +"fizičkim uređajima kao da su virtualni strojevi (primjercima) u oblaku. " +"Umjesto da upravljate svakim strojem pojedinačno, MAAS pretvara vaš rijedak " +"metal u elastičan resurs u oblaku.. \n" +"\n" +"Za više pojedinosti, posjetite https://maas.io/." #: ../subiquity/controllers/installpath.py:86 msgid "" @@ -131,6 +140,10 @@ msgid "" "the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack " "controller requires the accessible URL of a MAAS region controller." msgstr "" +"MAAS kontroler s ugradbenim kućištem pruža usluge strojevima omogućenima od " +"strane MAAS-a tvornički (grupa povezanih preklopnika) priključenima. " +"Kontroler s ugradbenim kućištem zahtijeva dostupni URL MAAS kontrolera " +"regije." #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204 msgid "Installation complete!" @@ -151,7 +164,7 @@ msgstr "Hvala vam na odabiru Ubuntua!" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250 msgid "Install complete!" -msgstr "" +msgstr "Instalacija završena!" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253 msgid "An error occurred during installation" @@ -262,7 +275,7 @@ msgstr "Domene, zarezom odvojene" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123 #, python-format msgid "Example: %s" -msgstr "" +msgstr "Primjer: %s" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152 msgid "Set this as default gateway" @@ -360,11 +373,11 @@ msgstr "Instaliraj Ubuntu" #: ../subiquity/models/installpath.py:37 msgid "Install MAAS Region Controller" -msgstr "" +msgstr "Instaliraj MAAS kontroler regije" #: ../subiquity/models/installpath.py:38 msgid "Install MAAS Rack Controller" -msgstr "" +msgstr "Instaliraj MAAS kontroler s ugradbenim kućištem" #: ../subiquity/ui/mount.py:54 msgid "other" @@ -381,6 +394,10 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to continue?\n" msgstr "" +"Odabirom 'Nastavi' ispod će započeti postupak instalacije i dovesti će do " +"gubitka podataka na diskovima odabranim za formatiranje.\n" +"\n" +"Sigurno želite nastaviti?\n" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63 msgid "Continue" @@ -404,15 +421,15 @@ msgstr "Poništi" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223 msgid "Add/Edit Partitions" -msgstr "" +msgstr "Dodaj/Uredi particije" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226 msgid "Add First Partition" -msgstr "" +msgstr "Dodaj prvu particiju" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229 msgid "Edit Partitions" -msgstr "" +msgstr "Uredi particije" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238 msgid "No disks available." @@ -426,10 +443,15 @@ msgid "" "If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to " "review and modify the results." msgstr "" +"Instalacijski program vas može voditi u particioniranju cijelog diska, ako " +"želite to možete obaviti i ručno.\n" +"\n" +"Ako odaberete particioniranje cijelog diska još uvijek ćete imati šansu " +"pregledati i promijeniti rezultate." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44 msgid "Use An Entire Disk" -msgstr "" +msgstr "Koristi cijeli disk" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45 msgid "Manual" @@ -441,23 +463,23 @@ msgstr "Odaberite disk za instalaciju:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:71 msgid "Enter your github username." -msgstr "" +msgstr "Upišite svoje github korisničko ime." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:72 msgid "Enter your Launchpad username." -msgstr "" +msgstr "Upišite svoje Launchpad korisničko ime." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:75 msgid "Import Username:" -msgstr "" +msgstr "Uvezi korisničko ime:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:76 msgid "Github username:" -msgstr "" +msgstr "Github korisničko ime:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:77 msgid "Launchpad username:" -msgstr "" +msgstr "Launchpad korisničko ime:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:82 msgid "Your name:" @@ -489,15 +511,16 @@ msgstr "Uvezi SSH identitet:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:93 msgid "from Github" -msgstr "" +msgstr "iz Githuba" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:94 msgid "from Launchpad" -msgstr "" +msgstr "iz Launchpada" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:97 msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One." msgstr "" +"Možete uvesti svoje SSH ključeve iz Githuba, Launchpada ili Ubuntuonea" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:102 msgid "Real name must not be empty." @@ -518,6 +541,7 @@ msgstr "Naziv poslužitelja je predugačak, mora biti < " #: ../subiquity/ui/views/identity.py:114 msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" msgstr "" +"Naziv računala mora sadržavati NAZIV_UOBIČAJENI-IZRAZ, npr. [a-z_][a-z0-9_-]*" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:118 msgid "Username missing" @@ -530,6 +554,7 @@ msgstr "Korisničko ime je predugačko, mora biti < " #: ../subiquity/ui/views/identity.py:124 msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" msgstr "" +"Korisničko ime mora sadržavati NAZIV_UOBIČAJENI-IZRAZ, npr. [a-z_][a-z0-9_-]*" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:128 msgid "Password must be set" @@ -541,7 +566,7 @@ msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:139 msgid "This field must not be blank." -msgstr "" +msgstr "Polje ne smije ostati prazno." #: ../subiquity/ui/views/identity.py:141 msgid "SSH id too long, must be < " @@ -549,7 +574,7 @@ msgstr "SSH id je predugačak, mora biti < " #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60 msgid "Full installer output" -msgstr "" +msgstr "Potpuni prikaz instalcije" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63 msgid "Close" @@ -561,127 +586,4 @@ msgstr "Ponovo pokreni odmah" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94 msgid "Exit To Shell" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and " -#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " -#~ "internet devices." -#~ msgstr "" -#~ "Dobrodošli u Ubuntu! Najomiljeniju platformu na svijetu za oblake, klastere " -#~ "i ostale nevjerojatne internetske sadržaje. Ovo je instalacijski program za " -#~ "Ubuntu na poslužiteljima i internetskim uređajima." - -#~ msgid "" -#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, " -#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still " -#~ "have a chance to review and modify the results." -#~ msgstr "" -#~ "Instalacijski program vas može voditi kroz stvaranje particija diska ili ako " -#~ "želite particije stvorite ručno. Ako odaberete navođeno stvaranje particija " -#~ "još uvijek ćete imati priliku za pregled i promjenu postavki stvaranja " -#~ "particija." - -#~ msgid "ADD FIRST PARTITION" -#~ msgstr "DODAJ PRVU PARTICIJU" - -#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk" -#~ msgstr "Stvori disk Grupe Logičkih Uređaja (\"LVM2\")" - -#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk" -#~ msgstr "ENTER na disku će prikazati opširnije informacije diska" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify " -#~ "the Volume Group name. " -#~ msgstr "" -#~ "Koristite SPACE kako bi odabrali disk za oblikovanje vaše LVM2 grupe uređaja " -#~ "i zatim odaberite naziv Grupe Logičkih Uređaja. " - -#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk" -#~ msgstr "Stvori softverski RAID (\"MD\") disk" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID " -#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array " -#~ "are the same size and speed." -#~ msgstr "" -#~ "Koristite SPACE kako bi odabrali diskove za oblikovanje vašeg RAID polja i " -#~ "zatim odredite RAID parametre. Polja s više diskova rade najbolje kada su " -#~ "svi diskovi u polju iste veličine i brzine." - -#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk" -#~ msgstr "Stvorite disk hijerarhijske pohrane (\"bcache\")" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache " -#~ "device." -#~ msgstr "" -#~ "Koristite SPACE za odabir diska međuspremanja i diska sigurnosnog kopiranja " -#~ "iz vašeg uređaja hijerarhijske pohrane." - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Greška se dogodila." - -#~ msgid "Running postinstall step" -#~ msgstr "Pokretanje koraka naknadne instalacije" - -#~ msgid "Please wait for the installation to finish." -#~ msgstr "Malo pričekajte da se instalacija završi." - -#~ msgid "Running install step" -#~ msgstr "Pokretanje koraka instalacije" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Pokreni" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Završi" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "U redu" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Potvrdi" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomoć" - -#, python-format -#~ msgid "CIDR e.g. %s" -#~ msgstr "CIDR npr. %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks " -#~ "selected to be formatted.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to continue?\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Odabitom 'Nastavi' ispod će rezultirati gubitkom podataka na diskovima " -#~ "odabranim za formatiranje.\n" -#~ "\n" -#~ "Sigurno želite nastaviti?\n" - -#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS" -#~ msgstr "DODAJ/UREDI PARTICIJE" - -#~ msgid "EDIT PARTITIONS" -#~ msgstr "UREDI PARTICIJE" - -#~ msgid "Guided" -#~ msgstr "Navođeno" - -#~ msgid "" -#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) " -#~ "or Github (gh:username)." -#~ msgstr "" -#~ "Upišite svoj SSH id korisnika iz Ubuntu SSO (sso:e-pošta), Launchpada " -#~ "(lp:korisničko_ime) ili Githuba (gh:korisničko_ime)." - -#~ msgid "Quit Installer" -#~ msgstr "Zatvori instalacijski program" - -#~ msgid "(More language choices will appear in time)" -#~ msgstr "(veći izbor jezika će se pojaviti naknadno)" +msgstr "Izađi u ljusku" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 227ca1c0..1f3f9775 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18617)\n" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69 @@ -570,127 +570,3 @@ msgstr "Újraindítás most" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94 msgid "Exit To Shell" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID " -#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array " -#~ "are the same size and speed." -#~ msgstr "" -#~ "A SPACE billentyű segítségével válassza ki a lemezeket a RAID tömb " -#~ "létrehozásához, majd adja meg a RAID paramétereket. A többlemezes tömbök " -#~ "akkor nyújtják a legjobb teljesítményt, ha a tömb összes lemezének azonos a " -#~ "mérete és a sebessége." - -#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk" -#~ msgstr "Szoftveres RAID (\"MD \") lemez létrehozása" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache " -#~ "device." -#~ msgstr "" -#~ "A bcache eszköz létrehozásához a SPACE billentyű segítségével válassza ki a " -#~ "lemezt, amely cache-két működik és a lemezt, mely az adatokat tárolja." - -#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk" -#~ msgstr "Hierarchikus tároló (\"bcache\") lemez létrehozása" - -#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk" -#~ msgstr "Logikai kötetcsoport lemez (\" LVM2 \") létrehozása" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify " -#~ "the Volume Group name. " -#~ msgstr "" -#~ "A SPACE billentyű segítségével válassza ki a lemezeket az LVM2 kötetcsoport " -#~ "létrehozásához, majd adja meg a kötetcsoport nevét " - -#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk" -#~ msgstr "" -#~ "Az ENTER billentyű lenyomásával kérhet részletes információkat a lemezről" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and " -#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " -#~ "internet devices." -#~ msgstr "" -#~ "Üdvözli az Ubuntu! A világ kedvenc platformja a felhők, a nagy teljesítményű " -#~ "számítógépes rendszerek és a lenyűgöző internetes eszközök számára. Ez az " -#~ "Ubuntu szerverek és internetes eszközök számára készített telepítője." - -#~ msgid "Please wait for the installation to finish." -#~ msgstr "Kérjük várjon, amíg a telepítés befejeződik." - -#~ msgid "Running postinstall step" -#~ msgstr "A postinstall lépés futtatása" - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Hiba történt." - -#~ msgid "Running install step" -#~ msgstr "Telepítés" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Befejezés" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Státusz" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Sikerült" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Súgó" - -#, python-format -#~ msgid "CIDR e.g. %s" -#~ msgstr "CIDR, például %s" - -#~ msgid "EDIT PARTITIONS" -#~ msgstr "PARTÍCIÓK SZERKESZTÉSE" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks " -#~ "selected to be formatted.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to continue?\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "A lenti Folytatás kiválasztása a formázott lemezek adatainak elvesztésével " -#~ "jár.\n" -#~ "\n" -#~ "Biztos, hogy folytatni akarja?\n" - -#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS" -#~ msgstr "PARTÍCIÓK LÉTREHOZÁSA/SZERKESZTÉSE" - -#~ msgid "ADD FIRST PARTITION" -#~ msgstr "ELSŐ PARTÍCIÓ HOZZÁADÁSA" - -#~ msgid "Guided" -#~ msgstr "Irányított" - -#~ msgid "" -#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, " -#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still " -#~ "have a chance to review and modify the results." -#~ msgstr "" -#~ "A telepítő végigvezetheti egy lemez particionálásán, de a particionálás " -#~ "kézzel is végezhető. Az irányított particionálás után is lehetőség lesz az " -#~ "eredmény átnézésére és testreszabására" - -#~ msgid "" -#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) " -#~ "or Github (gh:username)." -#~ msgstr "" -#~ "Írja be SSH felhasználói azonosítóját az Ubuntu SSO-ból (sso: email), " -#~ "Launchpad (lp: felhasználónév) vagy Github (gh: felhasználónév)." - -#~ msgid "(More language choices will appear in time)" -#~ msgstr "(A későbbiekben még több nyelv lesz elérhető)" - -#~ msgid "Quit Installer" -#~ msgstr "Kilépés a telepítőből" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Megerősít" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 48d0269a..97a1f90c 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18617)\n" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69 @@ -556,21 +556,3 @@ msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94 msgid "Exit To Shell" msgstr "" - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Notika kļūda." - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Apstiprināt" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Sākt" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Pabeigt" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Labi" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Palīdzība" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 00000000..7b445ea2 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,586 @@ +# Norwegian Bokmal translation for subiquity +# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 +# This file is distributed under the same license as the subiquity package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: subiquity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-12 12:42+0000\n" +"Last-Translator: Åka Sikrom \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmal \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18617)\n" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58 +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69 +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78 +msgid "Filesystem setup" +msgstr "Oppsett av filsystem" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59 +msgid "Choose guided or manual partitioning" +msgstr "Velg veiledet eller manuell partisjonering" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70 +msgid "Select available disks to format and mount" +msgstr "Velg formatering og montering av disker" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79 +msgid "Choose the installation target" +msgstr "Velg installasjonsmål" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98 +msgid "Filesystem error" +msgstr "Filsystem-feil" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99 +msgid "Error while installing Ubuntu" +msgstr "Feil under installasjon av Ubuntu" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100 +msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp" +msgstr "Klarte ikke å hente skrivetillatelse til /tmp" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114 +msgid "Partition, format, and mount {}" +msgstr "Partisjoner, formater og monter {}" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115 +msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions" +msgstr "Partisjoner disken, eller formater hele enheten uten partisjoner" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125 +msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount." +msgstr "Velg disk eller partisjon som skal formateres og monteres." + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132 +msgid "Edit partition details format and mount." +msgstr "Rediger partisjonsdetaljer til formatering og montering." + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295 +msgid "Format and/or mount {}" +msgstr "Formater og eller monter {}" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296 +msgid "Format or mount whole disk." +msgstr "Formater eller monter disk." + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305 +msgid "Mount partition {} of {}" +msgstr "Monter partisjon {} av {}" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306 +msgid "Mount partition." +msgstr "Monter partisjon." + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308 +msgid "Format and mount partition {} of {}" +msgstr "Formater og monter partisjon {} av {}" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309 +msgid "Format and mount partition." +msgstr "Formater og monter partisjon" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380 +msgid "Select next or previous disks with n and p" +msgstr "Velg neste eller forrige enhet med n og p" + +#: ../subiquity/controllers/identity.py:34 +msgid "Profile setup" +msgstr "Profiloppsett" + +#: ../subiquity/controllers/identity.py:35 +msgid "" +"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to " +"the system." +msgstr "" +"Skriv inn brukernavn og passord (eller ssh-identitet) du vil bruke til å " +"logge inn på systemet." + +#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36 +msgid "" +"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and " +"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " +"internet devices." +msgstr "" +"Velkommen til Ubuntu, plattformen for skytjenester, tjenerklynger og " +"fantastiske internett-ting. Dette er installasjonsprogrammet for Ubuntu på " +"tjenermaskiner og andre internett-ting." + +#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40 +msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options" +msgstr "Bruk OPP-, NED- og ENTER-knappene for å bevege deg mellom ulike valg" + +#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72 +msgid "" +"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical " +"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having " +"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an " +"elastic cloud-like resource. \n" +"\n" +"For further details, see https://maas.io/." +msgstr "" +"MAAS står for «Metal As A Service» (maskin levert som en tjeneste). Med " +"Ubuntu kan du behandle fysiske tjenermaskiner på samme måte som virtuelle " +"tjenere/instanser i en skytjeneste. Med MAAS gjør du om ren maskinvare til " +"fleksible sky-liknende ressurser, i stedet for å måtte håndtere hver enkelt " +"maskin individuelt.\n" +"\n" +"Se https://maas.io/ (på engelsk) for mer info." + +#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86 +msgid "" +"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in " +"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack " +"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller." +msgstr "" +"En MAAS-hyllekontrollenhet tilbyr tjenester til maskiner i «fabrikken» (dvs. " +"gruppa med maskiner) som de inngår i. Kontrollenheten krever at du har URL-" +"en til en MAAS-regionkontrollenhet tilgjengelig." + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204 +msgid "Installation complete!" +msgstr "Installasjon fullført." + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205 +msgid "Finished install!" +msgstr "Installasjon fullført." + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247 +msgid "Installing system" +msgstr "Installerer system" + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248 +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251 +msgid "Thank you for using Ubuntu!" +msgstr "Takk for at du bruker Ubuntu!" + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250 +msgid "Install complete!" +msgstr "Installasjon fullført." + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253 +msgid "An error occurred during installation" +msgstr "Det oppstod en feil under installasjon" + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254 +msgid "Please report this error in Launchpad" +msgstr "Vi ber om at du rapporterer denne feilen via Launchpad" + +#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34 +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "Velg foretrukket språk" + +#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35 +msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language." +msgstr "Bruk PIL OPP, PIL NED og ENTER for å velge språk." + +#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330 +msgid "Network connections" +msgstr "Nettverkstilkoblinger" + +#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331 +msgid "" +"Configure at least one interface this server can use to talk to other " +"machines, and which preferably provides sufficient access for updates." +msgstr "" +"Sett opp minst ett grensesnitt som denne tjeneren kan bruke til å snakke med " +"andre maskiner. Grensesnittet bør ha tilgang til offentlig Internett slik at " +"det kan hente oppdateringer." + +#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334 +msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue" +msgstr "" +"Velg et grensesnitt som skal settes opp, eller trykk Ferdig for å fortsette" + +#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62 +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107 +msgid "Use a static IPv4 configuration" +msgstr "Bruk statisk IPv4-oppsett" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109 +msgid "Use DHCPv4 on this interface" +msgstr "Bruk DHCPv4 på dette grensesnittet" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111 +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129 +msgid "Do not use" +msgstr "Ikke bruk" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125 +msgid "Use a static IPv6 configuration" +msgstr "Bruk statisk IPv6-oppsett" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127 +msgid "Use DHCPv6 on this interface" +msgstr "Bruk DHCPv6 på dette grensesnittet" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143 +msgid "Configure WIFI settings" +msgstr "Sett opp trådløst nettverk" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148 +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68 +msgid "Subnet:" +msgstr "Subnett:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70 +msgid "Gateway:" +msgstr "Ruter:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 +msgid "Name servers:" +msgstr "Navnetjenere:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 +msgid "IP addresses, comma separated" +msgstr "IP-adresser, adskilt med komma" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72 +msgid "Search domains:" +msgstr "Søkedomener:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72 +msgid "Domains, comma separated" +msgstr "Domener, adskilt med komma" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123 +#, python-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Eksempel: %s" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152 +msgid "Set this as default gateway" +msgstr "Bruk dette som forvalgt ruter" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155 +msgid "This will be your default gateway" +msgstr "Dette blir brukt som forvalgt ruter" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51 +msgid "Applying network config" +msgstr "Tar i bruk nettverksoppsett" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65 +#, python-format +msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'" +msgstr "Koblet til «%s». Forsøker å koble til «%s»" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67 +#, python-format +msgid "Associated to '%s'" +msgstr "Koblet til «%s»" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69 +#, python-format +msgid "No access point configured, but associated to '%s'" +msgstr "Ingen aksesspunkt er satt opp, men du er koblet til «%s»" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72 +#, python-format +msgid "Will associate to '%s'" +msgstr "Prøver å koble til «%s»" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74 +msgid "No access point configured" +msgstr "Ingen aksesspunkt er satt opp" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94 +#, python-format +msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:" +msgstr "Prøver å bruke DHCP på IPv%s. Gjeldende adresse%%s:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95 +#, python-format +msgid "Will use DHCP for IPv%s" +msgstr "Prøver å bruke DHCP på IPv%s" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98 +#, python-format +msgid "Using static address%%s for IPv%s:" +msgstr "Bruker statisk adresse%%s på IPv%s:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99 +#, python-format +msgid "Will use static address%%s for IPv%s:" +msgstr "Prøver å bruke statisk adresse%%s på IPv%s:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101 +#, python-format +msgid "Currently has address%s:" +msgstr "Har adresse%s:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104 +#, python-format +msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:" +msgstr "Har ingen IPv%s-oppsett. Har adresse%%s:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106 +#, python-format +msgid "IPv%s is not configured" +msgstr "IPv%s er ikke satt opp" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46 +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161 +msgid "Not connected" +msgstr "Ikke tilkoblet" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204 +#, python-format +msgid " IPv4 default route %s." +msgstr " IPv4 forvalgt rute %s." + +#: ../subiquity/models/installpath.py:36 +msgid "Install Ubuntu" +msgstr "Installer Ubuntu" + +#: ../subiquity/models/installpath.py:37 +msgid "Install MAAS Region Controller" +msgstr "Installer MAAS-regionkontroller" + +#: ../subiquity/models/installpath.py:38 +msgid "Install MAAS Rack Controller" +msgstr "Installer MAAS-hyllekontroller" + +#: ../subiquity/ui/mount.py:54 +msgid "other" +msgstr "andre" + +#: ../subiquity/ui/mount.py:56 +msgid "leave unmounted" +msgstr "ikke monter" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48 +msgid "" +"Selecting Continue below will begin the installation process and result in " +"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?\n" +msgstr "" +"Hvis du velger å fortsette, begynner installasjonsprosessen. Alle data på " +"diskene du har valgt å formatere går tapt.\n" +"\n" +"Er du sikker på at du vil fortsette?\n" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsett" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66 +msgid "Confirm destructive action" +msgstr "Bekreft ødeleggende handling" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83 +msgid "FILE SYSTEM SUMMARY" +msgstr "OPPSUMMERING AV FILSYSTEM" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87 +msgid "AVAILABLE DEVICES" +msgstr "TILGJENGELIGE ENHETER" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158 +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223 +msgid "Add/Edit Partitions" +msgstr "Legg til/rediger partisjoner" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226 +msgid "Add First Partition" +msgstr "Legg til første partisjon" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229 +msgid "Edit Partitions" +msgstr "Rediger partisjoner" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238 +msgid "No disks available." +msgstr "Ingen lagringsenhet tilgjengelig." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33 +msgid "" +"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you " +"prefer, you can do it manually.\n" +"\n" +"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to " +"review and modify the results." +msgstr "" +"Installasjonsprogrammet kan veilede deg gjennom partisjonering av en fysisk " +"lagringsenhet. Du kan også gjøre det selv hvis du vil.\n" +"\n" +"Hvis du velger å partisjonere en hel fysisk enhet, får du fremdeles mulighet " +"til å se over og endre oppsettet før du går videre." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44 +msgid "Use An Entire Disk" +msgstr "Bruk en hel fysisk enhet" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45 +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79 +msgid "Choose the disk to install to:" +msgstr "Velg enhet å installere på:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71 +msgid "Enter your github username." +msgstr "Skriv inn github-brukernavn." + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72 +msgid "Enter your Launchpad username." +msgstr "Skriv inn Launchpad-brukernavn" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75 +msgid "Import Username:" +msgstr "Importer brukernavn:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76 +msgid "Github username:" +msgstr "Github-brukernavn:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77 +msgid "Launchpad username:" +msgstr "Launchpad-brukernavn:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82 +msgid "Your name:" +msgstr "Navnet ditt:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84 +msgid "Your server's name:" +msgstr "Tjenermaskinens navn:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85 +msgid "The name it uses when it talks to other computers." +msgstr "Navn som datamaskinen bruker når den snakker med andre maskiner." + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86 +msgid "Pick a username:" +msgstr "Velg brukernavn:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87 +msgid "Choose a password:" +msgstr "Velg passord:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88 +msgid "Confirm your password:" +msgstr "Bekreft passord:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90 +msgid "Import SSH identity:" +msgstr "Importer SSH-identitet:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93 +msgid "from Github" +msgstr "fra Github" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94 +msgid "from Launchpad" +msgstr "fra Launchpad" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97 +msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One." +msgstr "Du kan importere SSH-nøkler fra Github, Launchpad eller Ubuntu One." + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102 +msgid "Real name must not be empty." +msgstr "Du må skrive inn navnet ditt." + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104 +msgid "Realname too long, must be < " +msgstr "Navnet ditt er for langt. Det må være < " + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108 +msgid "Server name must not be empty" +msgstr "Du må velge et tjenernavn" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111 +msgid "Server name too long, must be < " +msgstr "Valgt tjenernavn er for langt. Det må være < " + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114 +msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" +msgstr "Vertsnavn må samsvare med NAME_REGEX, altså [a-z_][a-z0-9_-]*" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118 +msgid "Username missing" +msgstr "Brukernavn mangler" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121 +msgid "Username too long, must be < " +msgstr "Valgt brukernavn er for langt. Det må være < " + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124 +msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" +msgstr "Brukernavn må samsvare med NAME_REGEX, altså [a-z_][a-z0-9_-]*" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128 +msgid "Password must be set" +msgstr "Du må velge passord" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passordene er ulike" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139 +msgid "This field must not be blank." +msgstr "Dette feltet kan ikke stå tomt." + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141 +msgid "SSH id too long, must be < " +msgstr "Valgt SSH-id er for lang. Den må være < " + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60 +msgid "Full installer output" +msgstr "Fullstendig utdata" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91 +msgid "Reboot Now" +msgstr "Start på nytt nå" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94 +msgid "Exit To Shell" +msgstr "Gå til kommandoskall" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..546dee52 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,575 @@ +# Dutch translation for subiquity +# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 +# This file is distributed under the same license as the subiquity package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: subiquity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-14 07:06+0000\n" +"Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18617)\n" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58 +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69 +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:78 +msgid "Filesystem setup" +msgstr "Instellen bestandssysteem" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:59 +msgid "Choose guided or manual partitioning" +msgstr "Geleide of handmatige partitionering kiezen" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:70 +msgid "Select available disks to format and mount" +msgstr "Beschikbare schijven kiezen om te formatteren en aan te koppelen" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:79 +msgid "Choose the installation target" +msgstr "Doel van installatie kiezen" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:98 +msgid "Filesystem error" +msgstr "Bestandssysteemfout" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:99 +msgid "Error while installing Ubuntu" +msgstr "Fout bij het installeren van Ubuntu" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:100 +msgid "Failed to obtain write permissions to /tmp" +msgstr "Verkrijgen van schrijfrechten naar /tmp mislukt" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:114 +msgid "Partition, format, and mount {}" +msgstr "Partitioneren, formatteren en aankoppelen {}" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:115 +msgid "Partition the disk, or format the entire device without partitions" +msgstr "" +"De schijf partitioneren, of het hele apparaat formatteren zonder partities" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:125 +msgid "Select whole disk, or partition, to format and mount." +msgstr "" +"Hele schijf of partitie selecteren om te formatteren en aan te koppelen." + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:132 +msgid "Edit partition details format and mount." +msgstr "Partitiedetails formatteren en aankoppelen bewerken." + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:295 +msgid "Format and/or mount {}" +msgstr "Formatteren en/of aankoppelen {}" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:296 +msgid "Format or mount whole disk." +msgstr "Hele schijf formatteren of aankoppelen." + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:305 +msgid "Mount partition {} of {}" +msgstr "Partitie {} van {} aankoppelen" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:306 +msgid "Mount partition." +msgstr "Partitie aankoppelen." + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:308 +msgid "Format and mount partition {} of {}" +msgstr "Partitie {} van {} formatteren en aankoppelen" + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:309 +msgid "Format and mount partition." +msgstr "Partitie formatteren en aankoppelen." + +#: ../subiquity/controllers/filesystem.py:380 +msgid "Select next or previous disks with n and p" +msgstr "Volgende of vorige schijven met n en p selecteren" + +#: ../subiquity/controllers/identity.py:34 +msgid "Profile setup" +msgstr "Profiel instellen" + +#: ../subiquity/controllers/identity.py:35 +msgid "" +"Enter the username and password (or ssh identity) you will use to log in to " +"the system." +msgstr "" +"Invoeren van gebruikersnaam en wachtwoord (of ssh-id) die u wilt gebruiken " +"om u aan te melden bij het systeem." + +#: ../subiquity/controllers/installpath.py:36 +msgid "" +"Welcome to Ubuntu! The world's favourite platform for clouds, clusters, and " +"amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " +"internet devices." +msgstr "" +"Welkom bij Ubuntu! 's Werelds favoriete platform voor clouds, clusters en " +"fantastische dingen op het internet. Dit is het installeerprogramma voor " +"Ubuntu op servers en internetapparaten." + +#: ../subiquity/controllers/installpath.py:40 +msgid "Use UP, DOWN arrow keys, and ENTER, to navigate options" +msgstr "" +"Gebruik de toetsen Page Up, Page Down en Enter om door de opties te navigeren" + +#: ../subiquity/controllers/installpath.py:72 +msgid "" +"MAAS is Metal As A Service. Running on Ubuntu, it lets you treat physical " +"servers like virtual machines (instances) in the cloud. Rather than having " +"to manage each server individually, MAAS turns your bare metal into an " +"elastic cloud-like resource. \n" +"\n" +"For further details, see https://maas.io/." +msgstr "" +"MAAS is Metal As A Service. Als dit op Ubuntu draait, zorgt het ervoor dat u " +"fysieke servers als virtuele machines (instanties) in de cloud kunt " +"behandelen. In plaats van elke server apart te moeten beheren, maakt MAAS " +"van uw hardware een flexibele cloud-achtige bron. \n" +"\n" +"Zie https://maas.io/ voor meer informatie." + +#: ../subiquity/controllers/installpath.py:86 +msgid "" +"A MAAS rack controller provides services to machines provisioned by MAAS in " +"the fabric (group of trunked switches) it is attached to. The rack " +"controller requires the accessible URL of a MAAS region controller." +msgstr "" + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:204 +msgid "Installation complete!" +msgstr "Installatie voltooid!" + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:205 +msgid "Finished install!" +msgstr "Klaar met installeren!" + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:247 +msgid "Installing system" +msgstr "Het systeem wordt geïnstalleerd" + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:248 +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:251 +msgid "Thank you for using Ubuntu!" +msgstr "Bedankt dat u Ubuntu gebruikt!" + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250 +msgid "Install complete!" +msgstr "Installatie voltooid!" + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253 +msgid "An error occurred during installation" +msgstr "Er is tijdens de installatie een fout opgetreden" + +#: ../subiquity/controllers/installprogress.py:254 +msgid "Please report this error in Launchpad" +msgstr "Gelieve deze fout in Launchpad te melden" + +#: ../subiquity/controllers/welcome.py:34 +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "Kies uw voorkeurstaal" + +#: ../subiquity/controllers/welcome.py:35 +msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language." +msgstr "Gebruik de toetsen Page Up, Page Down en Enter om uw taal te kiezen." + +#: ../subiquitycore/controllers/network.py:330 +msgid "Network connections" +msgstr "Netwerkverbindingen" + +#: ../subiquitycore/controllers/network.py:331 +msgid "" +"Configure at least one interface this server can use to talk to other " +"machines, and which preferably provides sufficient access for updates." +msgstr "" +"Configureer op zijn minst één interface die op deze server kan worden " +"gebruikt om met andere machines te praten en die liefst voldoende toegang " +"tot updates biedt." + +#: ../subiquitycore/controllers/network.py:334 +msgid "Select an interface to configure it or select Done to continue" +msgstr "Kies een interface om te configureren of kies Klaar om door te gaan" + +#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:107 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:62 +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:107 +msgid "Use a static IPv4 configuration" +msgstr "Gebruik een statische IPv4 configuratie" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:109 +msgid "Use DHCPv4 on this interface" +msgstr "Gebruik DHCPv4 in deze interface" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:111 +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:129 +msgid "Do not use" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:125 +msgid "Use a static IPv6 configuration" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:127 +msgid "Use DHCPv6 on this interface" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:143 +msgid "Configure WIFI settings" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_interface.py:148 +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:135 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:156 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:66 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:68 +msgid "Subnet:" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:69 +msgid "Address:" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:70 +msgid "Gateway:" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 +msgid "Name servers:" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:71 +msgid "IP addresses, comma separated" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72 +msgid "Search domains:" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:72 +msgid "Domains, comma separated" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123 +#, python-format +msgid "Example: %s" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152 +msgid "Set this as default gateway" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:155 +msgid "This will be your default gateway" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:45 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:51 +msgid "Applying network config" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:65 +#, python-format +msgid "Associated to '%s', will associate to '%s'" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:67 +#, python-format +msgid "Associated to '%s'" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:69 +#, python-format +msgid "No access point configured, but associated to '%s'" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:72 +#, python-format +msgid "Will associate to '%s'" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:74 +msgid "No access point configured" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:94 +#, python-format +msgid "Will use DHCP for IPv%s, currently has address%%s:" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:95 +#, python-format +msgid "Will use DHCP for IPv%s" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:98 +#, python-format +msgid "Using static address%%s for IPv%s:" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:99 +#, python-format +msgid "Will use static address%%s for IPv%s:" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:101 +#, python-format +msgid "Currently has address%s:" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:104 +#, python-format +msgid "Has no IPv%s configuration, currently has address%%s:" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:106 +#, python-format +msgid "IPv%s is not configured" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:134 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:159 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:46 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:161 +msgid "Not connected" +msgstr "" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:204 +#, python-format +msgid " IPv4 default route %s." +msgstr "" + +#: ../subiquity/models/installpath.py:36 +msgid "Install Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../subiquity/models/installpath.py:37 +msgid "Install MAAS Region Controller" +msgstr "" + +#: ../subiquity/models/installpath.py:38 +msgid "Install MAAS Rack Controller" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/mount.py:54 +msgid "other" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/mount.py:56 +msgid "leave unmounted" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:48 +msgid "" +"Selecting Continue below will begin the installation process and result in " +"the loss of data on the disks selected to be formatted.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?\n" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:63 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:66 +msgid "Confirm destructive action" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:83 +msgid "FILE SYSTEM SUMMARY" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:87 +msgid "AVAILABLE DEVICES" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:158 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223 +msgid "Add/Edit Partitions" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226 +msgid "Add First Partition" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229 +msgid "Edit Partitions" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238 +msgid "No disks available." +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:33 +msgid "" +"The installer can guide you through partitioning an entire disk or, if you " +"prefer, you can do it manually.\n" +"\n" +"If you choose to partition an entire disk you will still have a chance to " +"review and modify the results." +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44 +msgid "Use An Entire Disk" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:79 +msgid "Choose the disk to install to:" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:71 +msgid "Enter your github username." +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:72 +msgid "Enter your Launchpad username." +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:75 +msgid "Import Username:" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:76 +msgid "Github username:" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:77 +msgid "Launchpad username:" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:82 +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:84 +msgid "Your server's name:" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:85 +msgid "The name it uses when it talks to other computers." +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:86 +msgid "Pick a username:" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:87 +msgid "Choose a password:" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:88 +msgid "Confirm your password:" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90 +msgid "Import SSH identity:" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93 +msgid "from Github" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94 +msgid "from Launchpad" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:97 +msgid "You can import your SSH keys from Github, Launchpad or Ubuntu One." +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:102 +msgid "Real name must not be empty." +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:104 +msgid "Realname too long, must be < " +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:108 +msgid "Server name must not be empty" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:111 +msgid "Server name too long, must be < " +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:114 +msgid "Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118 +msgid "Username missing" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121 +msgid "Username too long, must be < " +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124 +msgid "Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:128 +msgid "Password must be set" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:139 +msgid "This field must not be blank." +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:141 +msgid "SSH id too long, must be < " +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:60 +msgid "Full installer output" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:91 +msgid "Reboot Now" +msgstr "" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94 +msgid "Exit To Shell" +msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a96fed96..d66b6eb2 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: subiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:10+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-03 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-13 11:02+0000\n" "Last-Translator: Piotr Skwarna \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18617)\n" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Dziekujemy za używanie Ubuntu!" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:250 msgid "Install complete!" -msgstr "" +msgstr "Instalacja ukończona!" #: ../subiquity/controllers/installprogress.py:253 msgid "An error occurred during installation" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Domeny, oddzielone przecinkami" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:123 #, python-format msgid "Example: %s" -msgstr "" +msgstr "Przykład: %s" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152 msgid "Set this as default gateway" @@ -403,15 +403,15 @@ msgstr "Przywróć" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:223 msgid "Add/Edit Partitions" -msgstr "" +msgstr "Dodaj/Edytuj partycje" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:226 msgid "Add First Partition" -msgstr "" +msgstr "Dodaj pierwszą partycję" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:229 msgid "Edit Partitions" -msgstr "" +msgstr "Edytuj partycję" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:238 msgid "No disks available." @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:44 msgid "Use An Entire Disk" -msgstr "" +msgstr "Użyj całego dysku" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:45 msgid "Manual" @@ -440,11 +440,11 @@ msgstr "Wybierz dysk do instalacji:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:71 msgid "Enter your github username." -msgstr "" +msgstr "podaj swoj login github" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:72 msgid "Enter your Launchpad username." -msgstr "" +msgstr "podaj swoj login Lanuchpad" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:75 msgid "Import Username:" @@ -452,11 +452,11 @@ msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:76 msgid "Github username:" -msgstr "" +msgstr "Github login:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:77 msgid "Launchpad username:" -msgstr "" +msgstr "Launchpad login:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:82 msgid "Your name:" @@ -561,124 +561,3 @@ msgstr "Uruchom ponownie" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94 msgid "Exit To Shell" msgstr "" - -#~ msgid "Create software RAID (\"MD\") disk" -#~ msgstr "Stwórz programowy RAID (\"MD\")" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select disks to form your RAID array, and then specify the RAID " -#~ "parameters. Multiple-disk arrays work best when all the disks in an array " -#~ "are the same size and speed." -#~ msgstr "" -#~ "Użyj SPACJI aby wybrać dysk do stworzenia macierzy RAID i ustawic parametry. " -#~ "Wieldyskowe macierze RAID działają najlepiej gdy wszystkie dyski maja taką " -#~ "sama wielkośc i szybkość" - -#~ msgid "Create Logical Volume Group (\"LVM2\") disk" -#~ msgstr "Stwórz logiczny wolument (\"LVM2\")" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select disks to form your LVM2 volume group, and then specify " -#~ "the Volume Group name. " -#~ msgstr "Użyj SPACJI aby wybrać dyski ustawić nazwę loicznego wolumenu LMV2 " - -#~ msgid "ENTER on a disk will show detailed information for that disk" -#~ msgstr "Naciśnij ENTER na dysku zeby pokazać detale" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Ubuntu! The world's favorite platform for clouds, clusters, and " -#~ "amazing internet things. This is the installer for Ubuntu on servers and " -#~ "internet devices." -#~ msgstr "" -#~ "Witaj w Ubuntu! Najpopularniejsza na świecie platforme dla rozwiązań " -#~ "chmurowych, klastrów i niesamowitych rzeczy związanych z interntem. To jest " -#~ "instalator Ubuntu dla serwerów i urządzeń sieciowych." - -#~ msgid "Please wait for the installation to finish." -#~ msgstr "Czekaj na ukończenie instalacji." - -#~ msgid "Running postinstall step" -#~ msgstr "Uruchamianie kroków po instalacyjnych" - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Wystąpił błąd." - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Zatwierdź" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Rozpocznij" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Zakończ" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomoc" - -#, python-format -#~ msgid "CIDR e.g. %s" -#~ msgstr "CIDR e.g. %s" - -#~ msgid "EDIT PARTITIONS" -#~ msgstr "EDYTYH PARTYCJĘ" - -#~ msgid "ADD/EDIT PARTITIONS" -#~ msgstr "DODAJ/EDYTUJ PARTYCJĘ" - -#~ msgid "ADD FIRST PARTITION" -#~ msgstr "DODAJ PIERWSZA PARTYCJĘ" - -#~ msgid "Quit Installer" -#~ msgstr "Wyjdź z instalatora" - -#~ msgid "Running install step" -#~ msgstr "Uruchamianie kroków instalacji" - -#~ msgid "Guided" -#~ msgstr "Kierowany" - -#~ msgid "" -#~ "The installer can guide you through partitioning a disk or, if you prefer, " -#~ "you can do it manually. If you choose guided partitioning you will still " -#~ "have a chance to review and modify the results." -#~ msgstr "" -#~ "Instalator poprowadzi Cię przez partycjonowanie dysku lub, jeśli wolisz, " -#~ "możesz zrobić to ręcznie. Jeśli zdecydujesz się na partycjonowanie z " -#~ "przewodnikiem, nadal będziesz mieć możliwość przejrzenia i zmodyfikowania " -#~ "wyników." - -#~ msgid "Create hierarchical storage (\"bcache\") disk" -#~ msgstr "Utwórz dysk hierarchicznej pamięci masowej (\"bcache\")" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Selecting Continue below will result of the loss of data on the disks " -#~ "selected to be formatted.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to continue?\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Wybranie opcji Kontynuuj poniżej spowoduje utratę danych na dyskach " -#~ "wybranych do sformatowania.\n" -#~ "\n" -#~ "Czy chesz kontynuować ?\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use SPACE to select a cache disk and a backing disk to form your bcache " -#~ "device." -#~ msgstr "" -#~ "Użyj SPACE, aby wybrać dysk pamięci podręcznej i dysk pomocniczy, aby " -#~ "utworzyć urządzenie bcache." - -#~ msgid "" -#~ "Input your SSH user id from Ubuntu SSO (sso:email), Launchpad (lp:username) " -#~ "or Github (gh:username)." -#~ msgstr "" -#~ "Wprowadź identyfikator użytkownika SSH z SSO Ubuntu (sso: email), Launchpad " -#~ "(lp: nazwa użytkownika) lub Github (gh: nazwa użytkownika)." - -#~ msgid "(More language choices will appear in time)" -#~ msgstr "(Więcej opcji językowych pojawi się w czasie)" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b7286d56..1f07eb09 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 23:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-18 07:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18617)\n" #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:58 #: ../subiquity/controllers/filesystem.py:69 @@ -556,21 +556,3 @@ msgstr "Перезагрузить сейчас" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:94 msgid "Exit To Shell" msgstr "" - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Произошла ошибка." - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Подтвердить" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Начать" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Закончить" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Да" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Помощь" diff --git a/subiquity/models/locale.py b/subiquity/models/locale.py index 41587c4c..94de3916 100644 --- a/subiquity/models/locale.py +++ b/subiquity/models/locale.py @@ -31,10 +31,13 @@ class LocaleModel(object): ('ast_ES', 'Asturian'), ('ca_EN', 'Catalan'), ('hr_HR', 'Croatian'), + ('nl_NL', 'Dutch'), ('de_DE', 'German'), ('el_GR', 'Greek, Modern (1453-)'), + ('he_IL', 'Hebrew'), ('hu_HU', 'Hungarian'), ('lv_LV', 'Latvian'), + ('nb_NO', 'Norsk bokmål'), # iso_639_3 for nb does not translate Norwgian ('pl_PL', 'Polish'), ('ru_RU', 'Russian'), ('es_ES', 'Spanish'),